Last Judgment, Day of the Lord, General Judgment Jugement Dernier, le Jour du Seigneur, le général Jugement

General Information Informations générales

The concept of a final judgment on humankind at the end of history is found in Judaism and Christianity, Islam, and Zoroastrianism. Le concept d'un jugement final sur l'humanité à la fin de l'histoire se retrouve dans le judaïsme et le christianisme, l'islam et le zoroastrisme. It holds an important place in Judaic tradition, in which God's judgment is regarded as operative both within history and at its end. Il tient une place importante dans la tradition juive, dans laquelle le jugement de Dieu est considéré comme dispositif à la fois l'histoire et à sa fin. The consummation of history is called the Day of the Lord, which is a day of judgment upon all who are unfaithful to God. La consommation de l'histoire, est appelé le Jour du Seigneur, qui est un jour de jugement sur tous ceux qui sont infidèles à Dieu.

Christian Eschatology owes much to this Hebrew tradition. Eschatologie chrétienne doit beaucoup à cette tradition juive. The New Testament freely employs the language and imagery of Jewish Apocalyptic Literature. Le Nouveau Testament emploie librement de la langue et de l'imaginaire de la littérature juive apocalyptique. It affirms the expectation that (in the language of the historic creeds) Christ "will come again with glory to judge both the quick and the dead." Il affirme que l'espoir (dans la langue de l'historique des croyances) Christ "reviendra avec gloire, pour juger à la fois la rapidité et la mort." Many different interpretations of the meaning of this affirmation have been offered and, in particular, of the symbolic language employed in the New Testament to describe the indescribable. Beaucoup de différentes interprétations de la signification de cette affirmation ont été offertes et, en particulier, la symbolique de la langue employée dans le Nouveau Testament pour décrire l'indescriptible. But there is little doubt that the apostolic writers believed in the Second Coming of Christ and the Great Judgment Day as a manifestation of Christ's eternal victory. Mais il fait peu de doute que les auteurs apostoliques cru dans la seconde venue du Christ et le Grand Jour du Jugement comme une manifestation de la victoire du Christ éternel.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
Charles W. Ranson Charles W. Ranson


Final Judgment Jugement définitif

Advanced Information L'Information Avançée

Final Judgment is the sentence that will be passed on our actions at the last day (Matt. 25; Rom. 14:10, 11; 2 Cor. 5: 10; 2 Thess. 1:7-10). Jugement définitif est la phrase qui seront répercutées sur nos actions lors de la dernière journée (Matt. 25; Rom. 14:10, 11; 2 Cor. 5: 10, 2 Thess. 1:7-10). The judge is Jesus Christ, as mediator. Le juge est Jésus-Christ, en tant que médiateur. All judgment is committed to him (Acts 17:31; John 5:22, 27; Rev. 1:7). Tous jugement est attaché à Lui (Actes 17:31, Jean 5:22, 27; Rev 1:7). "It pertains to him as mediator to complete and publicly manifest the salvation of his people and the overthrow of his enemies, together with the glorious righteousness of his work in both respects." "Il revient à lui comme médiateur de remplir et de manifester publiquement le salut de son peuple et le renversement de ses ennemis, ainsi que le glorieux droiture de son travail dans les deux cas." The persons to be judged are, (1) the whole race of Adam without a single exception (Matt. 25:31-46; 1 Cor. 15:51, 52; Rev. 20:11-15); and (2) the fallen angels (2 Pet. 2:4; Jude 6). Les personnes devant être jugées sont, (1) toute la race d'Adam sans une seule exception (Matthieu 25:31-46; 1 Cor. 15:51, 52; Rev 20:11-15), et (2) Les anges déchus (2 Pet. 2:4, Jude 6).

The rule of judgment is the standard of God's law as revealed to men, the heathen by the law as written on their hearts (Luke 12:47, 48; Rom. 2:12-16); the Jew who "sinned in the law shall be judged by the law" (Rom. 2:12); the Christian enjoying the light of revelation, by the will of God as made known to him (Matt. 11:20-24; John 3:19). La règle de décision est la norme de la loi de Dieu telle qu'elle apparaissait aux hommes, les païens par la loi comme il est écrit sur leur cœur (Luc 12:47, 48; Rom. 2:12-16), le juif "péché dans la loi Doivent être jugés par la loi "(Romains 2:12), les chrétiens jouissant de la lumière de la révélation, par la volonté de Dieu que les faits connus de lui (Matthieu 11:20-24; John 3:19). Then the secrets of all hearts will be brought to light (1 Cor. 4:5; Luke 8:17; 12:2, 3) to vindicate the justice of the sentence pronounced. Ensuite, les secrets de tous les coeurs seront portées à la lumière (1 Cor. 4:5 et Luc 8:17, 12:2, 3) pour défendre la justice de la peine prononcée. The time of the judgment will be after the resurrection (Heb. 9:27; Acts 17: 31). Le moment de l'arrêt sera après la résurrection (Hébreux 9:27; Actes 17: 31). As the Scriptures represent the final judgment "as certain [Eccl. 11:9], universal [2 Cor. 5:10], righteous [Rom. 2:5], decisive [1 Cor. 15:52], and eternal as to its consequences [Heb. 6:2], let us be concerned for the welfare of our immortal interests, flee to the refuge set before us, improve our precious time, depend on the merits of the Redeemer, and adhere to the dictates of the divine word, that we may be found of him in peace." Comme les Écritures représentent le jugement final »comme certains [Eccl. 11:9], universelle [2 Cor. 5:10], juste [Rom. 2:5], décisif [1 Cor. 15:52], et éternelle comme De ses conséquences [He. 6:2], soyons préoccupés par le bien-être de notre immortel intérêts, fuir vers le refuge a placé devant nous, d'améliorer notre précieux temps dépend des mérites du Rédempteur, et à se conformer aux exigences de la La parole divine, que l'on peut trouver de lui dans la paix. "

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Last Judgment Jugement dernier

Advanced Information L'Information Avançée

Judgment at history's end is the climax of a process by which God holds nations and persons accountable to him as Creator and Lord. Arrêt à la fin de l'histoire est le point culminant d'un processus par lequel Dieu, les nations et les personnes responsables devant lui comme Créateur et Seigneur.

The OT centers ultimate judgment in the day of Yahweh (or the day), when the Lord rids his world of every evil: haughtiness (Isa. 2:12-17), idolatry (Isa. 2:18-20), compromise with paganism (Zeph. 1:8), violence, fraud (Zeph. 1:9), complacency (Zeph. 1:12), and all that brands people as sinners (Isa. 13:9). L'ergothérapeute centres ultime arrêt dans la journée de Yahvé (ou le jour), quand le Seigneur libère son monde de tous les maux: orgueil (Ésaïe 2:12-17), l'idolâtrie (Ésaïe 2:18-20), le compromis avec Paganisme (Zeph. 1:8), de la violence, la fraude (Zeph. 1:9), la complaisance (Zeph. 1:12), et toutes les marques que les gens comme pécheurs (Ésaïe 13:9). Both the nations (Amos 1:2; Joel 3:2) and Israel (Amos 9:1-4; Mal. 3:2-5) are targets of judgment, which the OT sees as purification of God's people and world so that his creative and covenantal purposes are fulfilled: "The earth shall be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea" (Isa. 11:9). Les deux nations (Amos 1:2; Joel 3:2) et d'Israël (Amos 9:1-4; Mal. 3:2-5) sont la cible de jugement, de l'Ancien Testament, qui voit comme la purification du peuple de Dieu et le monde, afin que Créatif et son alliance buts sont remplies: "La terre sera remplie de la connaissance de Yahvé comme les eaux couvrent la mer» (Ésaïe 11:9).

The intertestamental period focuses on the punishment, usually by disaster, of God's enemies, human and supernatural (Eth. Enoch 10:6; 105:3-4). La période intertestamental met l'accent sur le châtiment, le plus souvent par des catastrophes, les ennemis de Dieu, humains et surnaturels (Eth. Enoch 10:6; 105:3-4). Where such judgment did not take place in history, where the wicked flourished and the righteous suffered (cf. Pss. 37; 73), divine justice was questioned. Lorsqu'un tel jugement n'a pas eu lieu dans l'histoire, où le méchant a prospéré et a subi les justes (cf. Ps. 37, 73), la justice divine a été remise en question. The problem was solved with the view that judgment was not limited to history but could occur after death (Ps. Sol. 3:1ff.; Eth. Enoch) when God or the Son of man would execute judgment in the last day (II Esd. 7; Eth. Enoch). Le problème a été résolu avec l'idée que le jugement n'était pas limité à l'histoire, mais pourrait se produire après la mort (Psaume Sol. 3:1 ff.; Eth. Enoch), quand Dieu ou le Fils de l'homme devaient exécuter le jugement dans le dernier jour (II Esd . 7; Eth. Enoch).

The NT builds on OT and intertestamental teaching, expanding it in light of Christ's incarnation. Le NT s'appuie sur OT et intertestamental enseignement, de l'élargir à la lumière de l'Incarnation du Christ. In the Synoptics, Jesus announces himself as the eschatological judge (Mark 15:62) and calls attention to the day of judgment (Matt. 10:15; 11:22, 24; 12:36, 41-42; 23:33), describing it as a final separation of the evildoers from the righteous (Matt. 13:41-43, 47-50). Dans les Synoptiques, Jésus annonce lui-même comme le juge eschatologique (Marc 15:62) et appelle l'attention sur le jour du jugement (Matthieu 10:15, 11:22, 24; 12:36, 41-42; 23:33) , Le qualifiant de finale de la séparation de méchants des justes (Matthieu 13:41-43, 47-50). Jesus' parables indicate that his purpose is not to frame an eschatological timetable but so to teach the fact of judgment that his hearers face their present decisions for or against the kingdom with utter seriousness. Jésus paraboles indiquer que son objectif n'est pas de cadre eschatologique calendrier, mais de manière d'enseigner le fait que le jugement de ses auditeurs présents face à leurs décisions pour ou contre le royaume avec la plus grande gravité. In the longest judgment parable Jesus' point is that the ultimate outcome will be determined by whether the nations receive or reject his "brethren" who come to them with the gospel message (Matt. 25:31-46). Dans le plus long arrêt parabole de Jésus, c'est que le résultat final sera déterminé par les nations si le recevoir ou rejeter ses "frères" qui viennent vers eux avec le message évangélique (Mt 25,31-46).

John's Gospel underscores the tie between present human decisions and future divine judgment: believers do not go through judgment but have already crossed from death to life (5:24); the disobedient will not see life but are already under wrath (3:36). L'Evangile de Jean souligne le lien entre les décisions présentes et futures de l'homme jugement divin: les croyants ne passent pas par le jugement, mais j'ai déjà traversé de la mort à la vie (5:24), les désobéissants ne verra pas la vie, mais sont déjà en colère (3:36) . Final judgment, committed by the Father to the Son (5:26-27), will follow the resurrection of both the evil and the good (5:28-29), sealing the decree that human faith or disobedience has already determined. Jugement définitif, engagé par le Père pour le Fils (5:26-27), suivra la résurrection à la fois le mal et le bien (5:28-29), le décret d'étanchéité que la foi ou la désobéissance de l'homme a déjà déterminé.

Paul amplifies these themes: judgment is connected with Christ's coming and the resurrection of the dead (I Cor. 15:22-25); Christ is judge (II Tim. 4:1); Christians share in the judging (I Cor. 6:2-3); judgment is fair (Rom. 2:11), universal (Rom. 2:6), thorough (Rom. 2:16); through justification, judgment is robbed of terror for believers, whose sins have been judged on the cross (Rom. 3:21-26; 8:1, 31-34); believers' judgment consists of rewards for good works (Rom. 14:10; II Cor. 5:10) manifested when the purging fires clear away all dross (I Cor. 3:13-15); final judgment of unbelievers, exclusion from God's presence, is a recurrent theme, much of it stated in OT language (I Thess. 5:3; II Thess. 1:9; Phil. 1:28; 3:19; Rom. 6:21); divine judgment is both present and future reality (Rom. 1:18-32). Paul amplifie ces thèmes: l'arrêt est lié à la venue du Christ et la résurrection des morts (I Cor. 15:22-25); Christ est juge (II Tim. 4:1), les chrétiens partagent en juger (I Cor. 6 :2-3), le jugement est juste (Romains 2:11), universelle (Rom. 2:6), approfondie (Rom. 2:16); grâce à la justification, le jugement est dépouillé de terreur pour les croyants, dont les péchés ont été Jugés sur la croix (Romains 3:21-26; 8:1, 31-34); croyants' arrêt se compose de récompenses pour les bonnes œuvres (Romains 14:10; II Cor. 5:10) manifeste quand l'épuration des incendies Effacer toutes les crasses (I Cor. 3,13-15); jugement définitif de non-croyants, l'exclusion de la présence de Dieu, est un thème récurrent, une grande partie de cela est indiqué dans la langue OT (I Thess. 5:3; II Thess. 1: 9; Phil. 1:28, 3:19, Rom. 6:21); jugement divin est à la fois le présent et l'avenir réalité (Romains 1:18-32).

Jude and II Peter use some of the Bible's fiercest language to depict the fate of the wicked teachers (incipient Gnostics?) who misled the faithful by mocking their hope of a second coming and encouraging licentious living because they did not fear a final judgment (II Pet. 3:3-7; Jude 3-4). Jude et II Peter utiliser une partie de la Bible du langage virulent pour décrire le sort des méchants professeurs (Gnostiques naissante?), Qui a induit en erreur les fidèles par leurs moqueries espoir d'une seconde venue de vie licencieuse et encourageants parce qu'ils n'avaient pas peur d'un jugement définitif (II Pet. 3:3-7; Jude 3-4). These letters see the final judgment as the ultimate act in a historical pattern (II Pet. 2:4-10; Jude 5-7), an act that should prompt righteous living by its cosmic power to destroy even the very heavens (II Pet. 3:11-13). Ces lettres voir le jugement final comme l'ultime acte d'une évolution historique (II Pet. 2:4-10; Jude 5-7), un fait qui devrait inciter justes par sa vie cosmique, le pouvoir de détruire même les très cieux (II Pet . 3:11-13).

Revelation pictures a tribulation poured out on the earth as a judgment just before the final judgment (seven trumpets, 8-11; seven bowls, 16). Apocalypse photos un tribulation répandu sur la terre comme un jugement juste avant le jugement final (sept trompettes, 8-11; sept coupes, 16). As the first step in the final judgment the evil leaders whose blasphemous activities sparked the tribulation are captured in battle by the triumphant Christ and consigned to the lake of fire (19:20-21). Comme première étape dans le jugement final le mal dont les dirigeants blasphématoire activités déclenché la tribulation sont capturés dans la bataille par le Christ triomphant et expédiés à l'étang de feu (19:20-21). Next Satan, the ultimate source of evil, is seized and bound for the duration of the millennium (20:1-3). Suivant Satan, la source ultime du mal, est saisi et lié à la durée du millénaire (20:1-3). His release results in further deception of the nations, a clear sign that God's final judgment is deserved, even after a thousand years of Christ's perfect rule the nations persist in their sin. Sa libération aboutit à de nouvelles nations de la tromperie, un signe clair que le jugement final de Dieu est méritée, même après un millier d'années du Christ parfait état les nations persistent dans leur péché. The throne and the books symbolize a careful, accurate process based on well-kept records (20:11-15). Le trône, et les livres symboliser une minutieuse, exacte processus et basée sur des titres conservés (20:11-15). The scene is cosmic in scope: earth and sky flee to be replaced by a new heaven and earth (20:11; 21:1); the damage to creation done by human sin is reversed, as the OT prophets foresaw (Isa. 11:6-9; 65:17-25) and Paul depicted (Rom. 8:22-23). La scène est d'une portée cosmique: la terre et le ciel fuir à être remplacé par un nouveau ciel et la terre (20:11, 21:1), les dommages à la création réalisée par péché de l'homme est inversée, comme le prévoyait l'Ancien Testament les prophètes (Ésaïe 11 :6-9; 65:17-25) et Paul dépeinte (Romains 8:22-23).

The theological implications of the biblical teaching are that final judgment is (1) the ultimate triumph of God's will and the consummate display of his glory in history, the sign that all he intended has been accomplished; (2) the cosmic declaration that God is just, all affronts to his glory are punished and all recognition of it is rewarded; (3) the climax of Christ's ministry, as the Apostles' Creed affirms; (4) the reminder that human and cosmic history move toward a goal, measured by the purposes of God; (5) the absolute seal of human accountability, all believers are held responsible for their works, all unbelievers for their rebellion; (6) the most serious motive for Christian mission, in the face of such judgment the world's only hope is Christ's salvation (Acts 4:12). Les implications théologiques de l'enseignement biblique sont que jugement final (1) est le triomphe ultime de la volonté de Dieu et de l'affichage consommé de sa gloire dans l'histoire, le signe que tout avait l'intention a été accompli, (2) la déclaration cosmique que Dieu est Juste, tous les affronts à sa gloire sont punis et la reconnaissance de tous, il est récompensé, (3) le point culminant du ministère de Christ, comme le Credo des Apôtres affirme, (4) le rappel du fait que l'histoire humaine et cosmique aller vers un but, mesuré par Les desseins de Dieu, (5) le sceau absolu de la responsabilité de l'homme, tous les croyants sont tenus pour responsables de leurs œuvres, tous les non-croyants pour leur rébellion, (6) la plus grave motif de la mission chrétienne, face à un tel jugement dans le monde seulement L'espoir est le salut du Christ (Ac 4,12).

Belief in the last judgment was uniformly endorsed in the early creeds and the Reformation confessions. Croyance dans le dernier jugement a été approuvé de façon uniforme dans les premières croyances et de la Réforme des aveux. Except where the various ancient and modern forms of universalism have held sway, Christians have accepted the fact of final judgment, though its form and timing have been strongly debated. Sauf dans les cas où les diverses formes anciennes et modernes ont de l'universalisme dominait, les chrétiens ont accepté le fait de l'arrêt final, même si sa forme et le calendrier ont été vivement débattue.

D A Hubbard DA Hubbard
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
D. G. Bloesch, Essentials of Evangelical Theology, II, 211-34; A. A. Hoekema, The Bible and the Future; G. E. Ladd, A Theology of the NT; J. P. Martin, The Last Judgment; W. Schneider, NIDNTT, II, 361-67. DG Bloesch, L'Essentiel de la théologie évangélique, II, 211-34; AA Hoekema, The Bible and the Future; GE Ladd, une théologie du NT; JP Martin, Le jugement dernier, W. Schneider, NIDNTT, II, 361-67 .


Last Judgment, General Judgment Jugement Dernier, le général jugement

Catholic Information Information catholique

(Judicium Universale, Last Judgment). (Judicium Universale, Jugement dernier).

I. EXISTENCE OF THE GENERAL JUDGMENT I. existence de l'arrêt général

1

Few truths are more often or more clearly proclaimed in Scripture than that of the general judgment. Quelques vérités sont plus souvent ou plus clairement proclamée dans l'Écriture que celui du jugement. To it the prophets of the Old Testament refer when they speak of the "Day of the Lord" (Joel 2:31; Ezekiel 13:5; Isaiah 2:12), in which the nations will be summoned to judgment. Pour cela, les prophètes de l'Ancien Testament se réfèrent quand ils parlent de «Jour du Seigneur» (Joël 2:31; Ézéchiel 13:5; Ésaïe 2:12), dans laquelle les nations seront convoqués à l'arrêt. In the New Testament the second Parusia, or coming of Christ as Judge of the world, is an oft-repeated doctrine. Dans le Nouveau Testament, le deuxième Parusia, ou venue du Christ en tant que Juge du monde, est une force de la répéter cette doctrine. The Saviour Himself not only foretells the event but graphically portrays its circumstances (Matthew 24:27 sqq.; 25:31 sqq.). Le Sauveur Lui-même non seulement prédit l'événement, mais son cas illustre (Matthieu 24:27 ss.; 25:31 ss.). The Apostles give a most prominent place to this doctrine in their preaching (Acts 10:42; 17:31) and writings (Romans 2:5-16; 14:10; 1 Corinthians 4:5; 2 Corinthians 5:10; 2 Timothy 4:1; 2 Thessalonians 1:5; James 5:7). Les Apôtres donner une plus large place à cette doctrine dans leur prédication (Actes 10:42, 17:31) et les écrits (Romains 2:5-16; 14:10; 1 Corinthiens 4:5, 2 Corinthiens 5:10 2; Timothée 4:1, 2 Thessaloniciens 1:5; James 5:7). Besides the name Parusia (parousia), or Advent (1 Corinthians 15:23; 2 Thessalonians 2:19), the Second Coming is also called Epiphany, epiphaneia, or Appearance (2 Thessalonians 2:8; 1 Timothy 6:14; 2 Timothy 4:1; Titus 2:13), and Apocalypse (apokalypsis), or Revelation (2 Thessalonians 2:7; 1 Peter 4:13). Outre le nom Parusia (parousie), ou de l'Avent (1 Corinthiens 15:23, 2 Thessaloniciens 2:19), la seconde venue est aussi appelée Épiphanie, epiphaneia, ou Apparence (2 Thessaloniciens 2:8; 1 Timothée 6:14 2; Timothée 4:1; Tite 2:13), et l'Apocalypse (apokalypsis), ou de l'Apocalypse (2 Thessaloniciens 2:7, 1 Pierre 4:13). The time of the Second Coming is spoken of as "that Day" (2 Timothy 4:8), "the day of the Lord" (1 Thessalonians 5:2), "the day of Christ" (Philemon 1:6), "the day of the Son of Man" (Luke 17:30), "the last day" (John 6:39-40). Le temps de la seconde venue est parlé de «ce jour» (2 Timothée 4:8), «le jour du Seigneur" (1 Thessaloniciens 5:2), "le jour du Christ" (Ph 1:6), "Le jour du Fils de l'homme" (Luc 17:30), "le dernier jour" (Jean 6:39-40).

2

The belief in the general judgment has prevailed at all times and in all places within the Church. La croyance dans le jugement l'a emporté en tous temps et en tous lieux au sein de l'Eglise. It is contained as an article of faith in all the ancient creeds: "He ascended into heaven. From thence He shall come to judge the living and the dead" (Apostles' Creed). Il figure comme un article de foi dans toutes les anciennes croyances: «Il est monté au ciel. De là, il viendra juger les vivants et les morts» (Apôtres "Credo). He shall come again with glory to judge both the living and the dead" (Nicene Creed). "From thence he shall come to judge the living and the dead, at whose coming all men must rise with their bodies and are to render an account of their deeds" (Athanasian Creed). Relying on the authority of Papias, several Fathers of the first four centuries advanced the theory of a thousand years' terrestrial reign of Christ with the saints to precede the end of the World (see article on MILLENNIUM). Though this idea is interwoven with the eschatological teachings of those writers, it in no way detracted from their belief in a universal world-judgment. Patristic testimony to this dogma is clear and unanimous. Il viendra de nouveau avec gloire, pour juger les vivants et les morts »(Symbole de Nicée)." De là, il viendra juger les vivants et les morts, dont la venue à tous les hommes doivent se lever avec leurs corps et qui sont de rendre un compte De leurs actes »(symbole d'Athanase). S'appuyant sur l'autorité de Papias, plusieurs Pères des quatre premiers siècles avancé la théorie de mille ans de règne terrestre du Christ avec les saints de faire précéder la fin du monde (voir l'article sur MILLENIUM ). Même si cette idée est liée à la dimension eschatologique enseignements de ces écrivains, il n'ôte rien à leur croyance en un monde au jugement universel. Patristique témoignent de ce dogme est claire et unanime.

3

The Roman Catechism thus explains why, besides the particular judgment of each individual, a general one should also be passed on the assembled world: "The first reason is founded on the circumstances that most augment the rewards or aggravate the punishments of the dead. Those who depart this life sometimes leave behind them children who imitate the conduct of their parents, descendants, followers; and others who adhere to and advocate the example, the language, the conduct of those on whom they depend, and whose example they follow; and as the good or bad influence or example, affecting as it does the conduct of many, is to terminate only with this world; justice demands that, in order to form a proper estimate of the good or bad actions of all, a general judgment should take place. . . . Finally, it was important to prove, that in prosperity and adversity, which are sometimes the promiscuous lot of the good and of the bad, everything is ordered by an all-wise, all-just, and all-ruling Providence: it was therefore necessary not only that rewards and punishments should await us in the next life but that they should be awarded by a public and general judgment." Le Catéchisme romain explique donc pourquoi, outre le jugement particulier de chaque individu, un caractère général devrait également être transmis à l'assemblée monde: «La première raison est fondée sur la circonstance que la plupart d'augmenter les récompenses ou d'aggraver les peines des morts. Celles Quitter cette vie qui parfois laissent derrière eux des enfants qui imitent le comportement de leurs parents, aux descendants, aux disciples, et d'autres qui respectent et prônent l'exemple, le langage, le comportement de ceux dont ils dépendent, et dont l'exemple qu'ils suivent, et De la bonne ou mauvaise influence ou d'exemple, car elle affecte le comportement de beaucoup, est de terminer uniquement avec ce monde, la justice exige que, dans le but de constituer une bonne estimation de la bonne ou mauvaise action de l'ensemble, un jugement devrait générales Lieu.... Enfin, il était important de prouver que, dans la prospérité et l'adversité, qui sont parfois la promiscuité beaucoup de bonnes et des mauvaises, tout est commandé par un tout-sage, tout simplement, et tous - Décision Providence: il est donc nécessaire non seulement que les récompenses et les punitions devraient nous attendent dans la prochaine vie, mais qu'ils devraient être décerné par un grand public et de jugement. "

II. SIGNS THAT ARE TO PRECEDE THE GENERAL JUDGMENT Les signes qui sont de faire précéder le jugement global

The Scriptures mention certain events which are to take place before the final judgment. Les Écritures mentionnent certains événements qui doivent avoir lieu avant le jugement final. These predictions were not intended to serve as indications of the exact time of the judgment, for that day and hour are known only to the Father, and will come when least expected. Ces prédictions ne sont pas destinés à servir d'indication de l'heure exacte de l'arrêt, pour que le jour et l'heure ne sont connus que vers le Père, et viendra où moins attendus. They were meant to foreshadow the last judgment and to keep the end of the world present to the minds of Christians, without, however, exciting useless curiosity and vain fears. Ils étaient censés préfigurer le jugement dernier et à tenir le bout du monde présents à l'esprit des chrétiens, sans toutefois passionnante curiosité inutile et vain craintes. Theologians usually enumerate the following nine events as signs of the last judgment: Théologiens habituellement énumérer les neuf événements comme des signes du jugement dernier:

1. General Preaching of the Christian Religion Prédication général de la religion chrétienne

Concerning this sign the Saviour says: "And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come" (Matthew 24:14). Concernant ce signe, le Sauveur dit: "Et cet évangile du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour un témoignage à toutes les nations, et ensuite est venu la consommation" (Matthieu 24:14). This sign was understood by Chrysostom and Theophilus as referring to the destruction of Jerusalem, but, according to the majority of interpreters, Christ is here speaking of the end of the world. Ce signal a été entendu par Chrysostome et Théophile comme faisant référence à la destruction de Jérusalem, mais, selon la majorité des interprètes, le Christ est ici de parler de la fin du monde.

2. Conversion of the Jews Conversion des Juifs

According to the interpretation of the Fathers, the conversion of the Jews towards the end of the world is foretold by St. Paul in the Epistle to the Romans (11:25-26): "For I would not have you ignorant, brethren, of this mystery, . . . that blindness in part has happened in Israel, until the fullness of the Gentiles should come in. And so all Israel should be saved as it is written: There shall come out of Sion, he that shall deliver, and shall turn away ungodliness from Jacob". Selon l'interprétation des Pères, la conversion des Juifs vers la fin du monde est annoncé par saint Paul dans l'Epître aux Romains (11:25-26): «Car je n'aurais pas ignorants vous, frères, De ce mystère,... En partie que la cécité est arrivé en Israël, jusqu'à ce que la plénitude des païens vienne po Et ainsi tout Israël doit être sauvegardé car il est écrit: Il ne sortira de Sion, celui qui émet, Et doit se détourner ungodliness de Jacob ».

3. Return of Enoch and Elijah Retour de Enoch et Elie

The belief that these two men, who have never tasted death, are reserved for the last times to be precursors of the Second Advent was practically unanimous among the Fathers, which belief they base on several texts of Scripture. La conviction que ces deux hommes, qui n'ont jamais goûté à la mort, sont réservés pour la dernière fois d'être des précurseurs de la Deuxième Avent était pratiquement unanime parmi les Pères, dont les convictions elles fondent sur plusieurs textes de l'Écriture. (Concerning Elijah see Malachi 4:5-6; Sirach 48:10; Matthew 17:11; concerning Enoch see Sirach 44:16) (Concernant Elijah voir Malachie 4:5-6; Siracide 48:10, Matthieu 17:11; concernant Enoch voir Ecclésiastique 44:16)

4. A Great Apostasy Une grande apostasie

As to this event St. Paul admonishes the Thessalonians (2 Thessalonians 2:3) that they must not be terrified, as if the day of the Lord were at hand, for there must first come a revolt (he apostasia).The Fathers and interpreters understand by this revolt a great reduction in the number of the faithful through the abandonment of the Christian religion by many nations. Quant à cette manifestation St. Paul avertit Thessaloniciens (2 Thessaloniciens 2:3) qu'ils ne doivent pas être terrifié, comme si le jour du Seigneur était à portée de main, car il doit d'abord venir d'une révolte (il apostasia). Les Pères et Interprètes comprendre cette révolte par une grande diminution du nombre des fidèles, grâce à l'abandon de la religion chrétienne par de nombreuses nations. Some commentators cite as confirmatory of this belief the words of Christ: "But yet the Son of man, when he cometh, shall he find, think you, faith on earth?" Certains commentateurs citent comme confirmation de cette conviction, les paroles du Christ: "Mais encore, le Fils de l'homme, quand il viendra, il doit trouver, pensez-vous, la foi sur terre?" (Luke 18:8). (Luc 18:8).

5. The Reign of Antichrist Le règne de l'Antéchrist

In the passage above mentioned (2 Thessalonians 2:3 sqq.) St. Paul indicates as another sign of the day of the Lord, the revelation of the man of sin, the son of perdition. Dans le passage mentionné ci-dessus (2 Thessaloniciens 2:3 ss.) St. Paul indique comme un autre signe du jour du Seigneur, la révélation de l'homme de péché, le fils de perdition. "The man of sin" here described is generally identified with the Antichrist, who, says St. John (1 John 2:18), is to come in the last days. »L'homme de péché» décrite ici est généralement identifié à l'Antéchrist, qui, dit saint Jean (1 Jean 2:18), est à venir dans les derniers jours. Although much obscurity and difference of opinion prevails on this subject, it is generally admitted from the foregoing and other texts that before the Second Coming there will arise a powerful adversary of Christ, who will seduce the nations by his wonders, and persecute the Church. Bien que beaucoup d'obscurité et de la différence d'opinion qui prévaut à ce sujet, il est généralement admis de ce qui précède et d'autres textes qui, avant la Seconde Venue il se posera un puissant adversaire du Christ, qui saura séduire les nations par ses merveilles, et de persécuter l'Eglise.

6. Extraordinary Perturbations of Nature Extraordinaire perturbations de la nature

The Scriptures clearly indicate that the judgment will be preceded by unwonted and terrifying disturbances of the physical universe (Matthew 24:29; Luke 21:25-26). Les Écritures indiquent clairement que le jugement sera précédée de troubles inhabituelle et terrifiante de l'univers physique (Matthieu 24:29 et Luc 21:25-26). The wars, pestilences, famines, and earthquakes foretold in Matthew 24:6 sq., are also understood by some writers as among the calamities of the last times. Les guerres, les pestilences, famines, tremblements de terre et prédit dans Matthieu 24:6 sq, sont également considérés par certains auteurs comme étant parmi les calamités de la dernière fois.

7. The Universal Conflagration La conflagration universelle

In the Apostolic writings we are told that the end of the world will be brought about through a general conflagration, which, however, will not annihilate the present creation, but will change its form and appearance (2 Peter 3:10-13; cf. 1 Thessalonians 5:2; Apocalypse 3:3, and 16:15). Dans les écrits apostoliques on nous dit que la fin du monde sera provoquée par l'intermédiaire d'un embrasement généralisé, qui, cependant, ne sera pas annihiler la création actuelle, mais va changer de forme et d'aspect (2 Pierre 3:10-13; cf . 1 Thessaloniciens 5:2, Apocalypse 3:3 et 16:15). Natural science shows the possibility of such a catastrophe being produced in the ordinary course of events, but theologians generally tend to believe that its origin will be entirely miraculous. Sciences naturelles montre la possibilité d'une telle catastrophe sont produites dans le cours normal des événements, mais les théologiens en général tendance à croire que son origine sera entièrement miraculeuse.

8. The Trumpet of Resurrection La trompette de la Résurrection

Several texts in the New Testament make mention of a voice or trumpet which will awaken the dead to resurrection (1 Corinthians 15:52; 1 Thessalonians 4:15; John 5:28). Plusieurs textes dans le Nouveau Testament font mention d'une voix ou la trompette, qui se réveillent à la résurrection des morts (1 Corinthiens 15:52, 1 Thessaloniciens 4:15; Jean 5:28). According to St. Thomas (Supplement 86:2) there is reference in these passages either to the voice or to the apparition of Christ, which will cause the resurrection of the dead. Selon Saint-Thomas (Supplément 86:2), il est fait référence dans ces deux passages à la voix ou à l'apparition du Christ, qui va provoquer la résurrection des morts.

9. "The Sign of the Son of Man Appearing in the Heavens." "Le Signe du Fils de l'homme parues dans les Cieux".

In Matthew 24:30, this is indicated as the sign immediately preceding the appearance of Christ to judge the world. Dans Matthieu 24:30, ce qui apparaît comme le signe précédant immédiatement l'apparition du Christ pour juger le monde. By this sign the Fathers of the Church generally understand the appearance in the sky of the Cross on which the Saviour died or else of a wonderful cross of light. Par ce signe Pères de l'Eglise en général comprendre l'apparition dans le ciel de la croix sur laquelle le Sauveur est mort, ou bien d'une magnifique croix de la lumière.

III. CIRCUMSTANCES ACCOMPANYING THE GENERAL JUDGMENT Circonstances accompagnant le jugement

1. Time Temps

As was stated above, the signs that are to precede the judgment give no accurate indication of the time when it will occur (Mark 13:32). Comme il a été indiqué ci-dessus, les signes qui doivent précéder le jugement ne donnent aucune indication exacte du moment où il aura lieu (Marc 13:32). When the Disciples asked the Saviour: "Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?" Lorsque les disciples demanda au Sauveur: «Seigneur, tu flétrir en ce moment rétablir de nouveau dans le royaume d'Israël?" He answered: "It is not for you to know the times or moments, which the Father hath put in his own power" (Acts 1:6-7). Il a répondu: "Ce n'est pas à vous de connaître les temps ou les moments que le Père a mis en son pouvoir" (Actes 1:6-7). The uncertainty of the day of judgment is continually urged by Christ and the Apostles as an incentive to vigilance. L'incertitude du jour du jugement est continuellement exhorté par le Christ et les Apôtres comme une incitation à la vigilance. The day of the Lord will come "as a thief" (Matthew 24:42-43), like lightning suddenly appearing (Matthew 24:27), like a snare (Luke 21:34), as the Deluge (Matthew 24:37). Le jour du Seigneur viendra comme un voleur "(Matthieu 24:42-43), comme un éclair soudain apparaître (Matthieu 24,27), comme un piège (Luc 21:34), comme le Déluge (Matthieu 24:37 ).

2. Place of the Judgment Lieu de l'arrêt

All the texts in which mention is made of the Parusia, or Second Coming, seem to imply clearly enough that the general judgment will take place on the earth. Tous les textes dans lesquels il est fait mention de la Parusia, ou Second Coming, semblent impliquer assez clairement que le jugement aura lieu sur la terre. Some commentators infer from 1 Thessalonians 4:16, that the judgment will be held in the air, the newly risen being carried into the clouds to meet Christ; according to others the prophecy of Joel (3:1 sq.) places the last judgment in the Valley of Josaphat. Certains commentateurs en déduisent 1 Thessaloniciens 4:16, que le jugement aura lieu dans l'air, le nouveau augmenté être emportés dans les nuées à la rencontre du Christ, selon d'autres, la prophétie de Joël (3:1 sq) place le jugement dernier Dans la vallée de Josaphat.

3. The Coming of the Judge L'avènement du juge

That this judgment is ascribed to Christ, not only as God, but also as Man, is expressly declared in Scripture; for although the power of judging is common to all the Persons of the Trinity, yet it is specially attributed to the Son, because to Him also in a special manner is ascribed wisdom. Que ce jugement est attribuée au Christ, non seulement comme Dieu, mais aussi comme homme, il a été déclaré expressément dans l'Écriture, car bien que le pouvoir de juger est commun à toutes les personnes de la Trinité, et pourtant il est spécialement attribué au Fils, parce que Lui aussi dans une forme spéciale est attribuée sagesse. But that as Man He will judge the world is confirmed by Christ Himself (John 5:26-27). Mais ce que l'homme il jugera le monde est confirmé par le Christ lui-même (Jean 5:26-27). At the Second Coming Christ will appear in the heavens, seated on a cloud and surrounded by the angelic hosts (Matthew 16:27; 24:30; 25:31). Lors de la seconde venue du Christ apparaît dans le ciel, assis sur un nuage et entouré par les hôtes angéliques (Matthieu 16:27, 24:30, 25:31). The angels will minister to the Judge by bringing all before Him (Matthew 24:31). Les anges ministre de la juge en amenant tous devant Lui (Matthieu 24:31). The elect will aid Christ in a judicial capacity (1 Corinthians 6:2). Les élus seront-Christ dans une aide juridictionnelle (1 Corinthiens 6:2). The lives of the just will in themselves be a condemnation of the wicked (Matthew 21:41), whose punishment they will publicly approve. La vie du juste sera en soi une condamnation des méchants (Matthieu 21:41), dont le châtiment qu'ils vont approuver publiquement. But the Apostles will be judges of the world in a sense yet more exact, for the promise that they shall sit upon twelve thrones judging the twelve tribes of Israel (Matthew 19:28) seems to imply a real participation in judicial authority. Mais les Apôtres seront juges du monde dans un sens encore plus précis, de la promesse qu'ils sont assis sur douze trônes juger les douze tribus d'Israël (Matthieu 19:28) semble impliquer une participation réelle à l'autorité judiciaire. According to a very probable opinion, this prerogative is extended to all who have faithfully fulfilled the counsels of the Gospel (Matthew 19:27-28). Selon une opinion très probable, cette prérogative est étendue à tous ceux qui ont fidèlement respecté les conseils de l'Evangile (Matthieu 19:27-28). Nothing certain is known as to the manner in which this delegated authority will be exercised. Rien n'est connu que certains de la façon dont cette délégation de pouvoirs seront exercés. St. Thomas conjectures that the greater saints will make known the sentence of Christ to others (Supplement 88:2). St. Thomas conjectures que plus saints feront connaître la sentence prononcée par le Christ aux autres (Supplément 88:2).

4. Those to be Judged Celles qui doivent être jugées

All men, both good and bad, according to the Athanasian Creed, will appear in the judgment to give an account of their deeds. Tous les hommes, à la fois bon et mauvais, selon le symbole d'Athanase, paraîtra dans le jugement à rendre compte de leurs actes. As to children that have personally done neither good nor evil, the baptized must be distinguished from the unbaptized. Quant aux enfants qui ont fait personnellement ni bon ni mauvais, les baptisés doivent être distinguées de la unbaptized. The former appear in the judgment, not to be judged, but only to hold the glory of Christ (Supplement 80:5), while the latter, ranked with the wicked, although not judged, will be enabled to realize the justice of their eternal loss (Suarez). Les premières semblent dans le jugement, de ne pas être jugé, mais seulement pour tenir la gloire du Christ (Supplément 80:5), tandis que le second, classé avec les méchants, mais pas jugés, sera en mesure de réaliser la justice de leur éternel Perte (Suarez). The angels and the demons will not be judged directly, since their eternal destiny has already been fixed; yet, because they have exercised a certain influence over the fortunes of men, the sentence pronounced on the latter will have a corresponding effect on them also (Supplement 89:8). Les anges et les démons ne sera pas jugé directement, depuis leur destinée éternelle est déjà fixée, et pourtant, parce qu'ils ont exercé une certaine influence sur les fortunes des hommes, la peine prononcée sur ce dernier aura un effet correspondant sur eux aussi ( Supplément 89:8).

5. Object of the Judgment Objet de l'arrêt

The judgment will embrace all works, good or bad, forgiven as well as forgiven sins, every idle word (Matthew 12:36), every secret thought (1 Corinthians 4:5). Le jugement sera embrasser toutes les œuvres, bonnes ou mauvaises, ainsi que pardonné les péchés pardonnés, chaque mot de ralenti (Matthieu 12:36), toute pensée secrète (1 Corinthiens 4:5). With the exception of Peter Lombard, theologians teach that even the secret sins of the just will be made manifest, in order that judgment may be made complete and that the justice and mercy of God may be glorified. À l'exception de Pierre Lombard, théologiens enseignent que même les péchés secrets de la peine sera rendu manifeste, afin que le jugement peut être complète et que la justice et la miséricorde de Dieu soit glorifié. This will not pain or embarrass the saints, but add to their glory, just as the repentance of St. Peter and St. Mary Magdalen is to these saints a source of joy and honour. Ce ne sera pas la douleur ou embarrasser les saints, mais ajouter à leur gloire, tout comme le repentir de Saint-Pierre et Sainte-Marie-Madeleine à ces saints est une source de joie et d'honneur.

6. Form of the Judgment Forme du jugement

The procedure of the judgment is described in Matthew 25:31-46, and in the Apocalypse 20:12. La procédure de l'arrêt est décrite dans Matthieu 25:31-46, et dans l'Apocalypse 20:12. Commentators see in those passages allegorical descriptions intended to convey in a vivid manner the fact that in the last judgment the conduct and deserts of each individual will be made plain not only to his own conscience but to the knowledge of the assembled world. Les commentateurs voient dans ces passages descriptifs allégorique destiné à véhiculer dans une manière éclatante le fait que, dans le dernier jugement, le comportement et les déserts de chacun seront clairement non seulement à sa propre conscience, mais à la connaissance du monde réunis. It is probable that no words will be spoken in the judgment, but that in one instant, through a Divine illumination, each creature will thoroughly understand his own moral condition and that of every fellow creature (Romans 2:15). Il est probable qu'aucune mots seront parlées dans le jugement, mais que, dans un instant, grâce à une illumination divine, chaque créature bien comprendre sa propre condition morale et celle de tous les autres créatures (Romains 2:15). Many believe, however, that the words of the sentence: "Come, ye blessed", etc. and "Depart from me", etc. will be really addressed by Christ to the multitude of the saved and the lost. Beaucoup de gens pensent, cependant, que les mots de la phrase: "Viens, béni ye",… et "Départ de moi", etc seront réellement abordés par le Christ à la multitude des sauvés et les perdus.

IV. RESULTS OF THE GENERAL JUDGMENT Résultats de l'arrêt général

With the fulfilment of the sentence pronounced in the last judgment the relations and the dealings of the Creator with the creature find their culmination, are explained and justified. Avec l'exécution de la peine prononcée dans le jugement dernier les relations et les transactions du Créateur avec la créature trouver leur aboutissement, sont expliquées et justifiées. The Divine purpose being accomplished, the human race will, as a consequence, attain its final destiny. La Divine but étant accompli, la race humaine vont, par conséquent, réaliser sa destinée finale. The reign of Christ over mankind will be the sequel of the General Judgment. Le règne de Christ sur l'humanité sera la suite du jugement général.

Publication information Written by J.A. Publication d'informations écrites par JA McHugh. Transcribed by Donald J. Boon. Transcrit par Donald J. Boon. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. L'Encyclopédie Catholique, Volume VIII. Published 1910. Publié 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, le 1 er octobre 1910. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Remy Lafort, STD, Censeur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardinal, Archevêque de New York

Also, see: Aussi, voir:
Divine Judgment Jugement divin
Second Coming of Christ La seconde venue du Christ
Eschatology Eschatologie
Dispensation, Dispensationalism Dispensation, Dispensationalisme
Views of the Millennium Vues du Millénaire
Rapture, Tribulation Rapture, Tribulation
Tribulation, Great Tribulation Tribulation, de la Grande Tribulation


This subject presentation in the original English language Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliefra.html Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html