Lutheranism, Lutheran Church Luthérienne, Eglise luthérienne

General Information Informations générales

Lutheranism is the branch of Protestantism that generally follows the teachings of the 16th century reformer Martin Luther. Luthéranisme est la branche du protestantisme qui suit généralement les enseignements du 16ème siècle réformateur Martin Luther. The Lutheran movement diffused after 1517 from Saxony through many other German territories into Scandinavia. Le mouvement diffus luthérienne de Saxe après 1517 grâce à de nombreux autres territoires allemands en Scandinavie. In the 18th century it spread to America and, thereafter, into many nations of the world, and it has come to number more than 70 million adherents. Au 18ème siècle, elle s'était propagée à l'Amérique et, par la suite, dans de nombreuses nations du monde, et il est arrivé à plus de 70 millions d'adeptes. As such, it lays claim to being the largest non Roman Catholic body in the Western Christian church. Comme tel, il affirme être le plus important organisme non catholique romaine dans la partie occidentale de l'église chrétienne.

Lutheranism appeared in Europe after a century of reformist stirrings in Italy under Girolamo Savonarola, in Bohemia under John Huss, and in England under the Lollards. Luthéranisme apparu en Europe après un siècle de mouvements réformistes en Italie sous Girolamo Savonarola, en Bohême sous John Huss, et en Angleterre sous le Lollards. The personal experience of the troubled monk Luther gave shape to many of the original impulses of the Protestant Reformation and colors Lutheranism to the present. L'expérience personnelle de la difficulté moine Luther a donné forme à l'origine de nombreuses impulsions de la Réforme protestante et de couleurs luthéranisme au présent. Like many people of conscience in his day, Luther was disturbed by immorality and corruption in the Roman Catholic church, but he concentrated more on reform of what he thought was corrupt teaching. Comme beaucoup de gens de conscience à son époque, Luther est troublé par l'immoralité et la corruption dans l'église catholique romaine, mais il s'est concentré davantage sur la réforme de ce qu'il croyait être corrompu l'enseignement. After he experienced what he believed to be the stirrings of Grace, he proclaimed a message of divine promise and denounced the human merits through which, he feared, most Catholics thought they were earning the favor of God. Après avoir vécu ce qu'il croyait être les vibrations de Grace, il proclame un message de promesse divine de l'homme et dénoncé le fond à travers lequel, il est à craindre, la plupart des catholiques ont cru qu'ils gagnaient la faveur de Dieu.

BELIEVE CROIRE
Religious Religieux
Information Information
Source Source
web-site Site web
Our List of 1,000 Religious Subjects Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail E-mail
Lutheranism soon became more than the experience of Luther, but it never deviated from his theme that people are made right with God sola gratia and sola fide - that is, only by the divine initiative of grace as received through God's gift of faith. Because Luther came across his discoveries by reading the Bible, he also liked to add to his motto the exhortation sola scriptura, which means that Lutherans are to use the Bible alone as the source and norm for their teachings. Luthéranisme devint rapidement plus de l'expérience de Luther, mais il n'a jamais dévié de son thème que les gens sont réalisés en accord avec Dieu et sola gratia sola fide - c'est seulement par l'initiative divine de la grâce reçue comme un don de Dieu au moyen de la foi. Parce que Luther Tombé sur sa découverte en lisant la Bible, il a également souhaité ajouter à sa devise de l'exhortation «sola scriptura», ce qui signifie que les luthériens sont d'utiliser la Bible comme la seule source et norme pour leurs enseignements.

The Lutheran movement gained popularity quickly in Germany at a time of rising nationalism among people who resented sending their wealth to Rome. Le mouvement luthérien rapidement gagné en popularité en Allemagne à un moment de la montée du nationalisme chez les gens qui envoient leurs richesses ressentiment à Rome. The early Lutherans were strongly based in the universities and used their learning to spread the faith among an international community of scholars. Le début des luthériens ont été fortement basées dans les universités et utilisé leur apprendre à propager la foi parmi une communauté internationale de chercheurs. By 1530 they were formulating their own Confessions of Faith and proceeding independently amid the non Lutheran reform parties that proliferated across most of northern Europe. En 1530 ils étaient la formulation de leurs propres confessions de la foi et de façon indépendante au milieu de la procédure de non réforme luthérienne parties qui ont proliféré dans la plupart du nord de l'Europe. By 1580 and through the next century, these confessions became increasingly rigid scholastic expressions, designed to define the church in formal terms. Ever since, Lutheranism has been known as a doctrinal and even dogmatic church. En 1580 et tout au long du prochain siècle, ces aveux sont devenus de plus en plus rigide scolastique expressions, destinées à définir l'église de vue formel. Depuis, le luthéranisme a été connu comme un doctrinale et dogmatique même église.

Lutheranism did not and could not live only by the teaching of its professors. Luthéranisme n'a pas et ne peut pas vivre que par l'enseignement de ses professeurs. In the late 17th century its more gentle side, which grew out of the piety of Luther, appeared in the form of a movement called Pietism. A la fin du 17ème siècle son côté plus doux, qui est né de la piété de Luther, est apparu sous la forme d'un mouvement appelé Pietism. Nominally orthodox in belief and practice, the Pietists stressed Bible reading, circles of prayer and devotion, and the works of love. Nominalement orthodoxes dans la croyance et la pratique, la lecture de la Bible a souligné Pietists, des cercles de prière et de dévotion, et les oeuvres de l'amour. This pietism was somewhat unstable; in its downgrading of doctrine it helped prepare Lutherans for the age of Enlightenment, when many leaders and some of the faithful turned to rationalism. Cette piétisme était un peu instable, et sa dévalorisation de la doctrine, il a aidé à préparer les luthériens à l'âge des Lumières, où de nombreux dirigeants et certains fidèles se sont tournés vers le rationalisme. Subsequently, theology under Lutheran influence has often taken on a radical character, especially in Germany. Ultérieurement, la théologie luthérienne sous influence a souvent pris un caractère radical, en particulier en Allemagne. As a result, there is often a considerable gap between intellectual expressions of Lutheranism and the liturgy and preaching of its congregations. Par conséquent, il ya souvent un écart considérable entre les expressions du luthéranisme intellectuelle et de la liturgie et de la prédication de ses congrégations.

From the beginning, Lutheranism had to wrestle with the problem of its relation to civil authorities. Dès le début, le luthéranisme avait à aborder le problème de ses liens avec les autorités civiles. Although Luther was a rebel against papal teaching, he was docile about reforming the civil order and rejected radical revolts by the peasants (Peasants' War). Bien que Luther était un rebelle contre l'enseignement pontifical, il était docile sur la réforme de l'ordre civil et rejeté par les radicaux révoltes des paysans (Peasants' War). Fearing anarchy more than authoritarianism, the Lutherans gravitated to biblical teachings that stressed the authority of the state more than the civil freedom of its citizens. Craignant l'anarchie plus de l'autoritarisme, les luthériens déplacée vers les enseignements bibliques, qui souligne l'autorité de l'état civil de plus de la liberté de ses citoyens. Most of them were content not to separate church and state, and in the Peace of Augsburg (1555) approved the principle that the ruler determined the faith of the ruled. La plupart d'entre eux se sont contentés de ne pas séparer l'Eglise et l'Etat, et dans la paix d'Augsbourg (1555) a approuvé le principe selon lequel la règle de la foi de déterminer le gouverné. Later Lutherans have enthusiastically embraced republican and democratic government as applications of the principle that God is active in different ways through the two realms of civil and churchly authority. Plus tard, les luthériens ont embrassé avec enthousiasme le gouvernement républicain et démocratique que les applications du principe que Dieu est activé de différentes façons à travers les deux royaumes de l'autorité civile et ecclésiastique. Many German Lutherans were silent or cooperative, however, when the Nazi regime took over the church; only the Confessing Church, led by Martin Niemoller, opposed the regime outright. Beaucoup de luthériens allemands étaient muettes ou de la coopérative, en revanche, lorsque le régime nazi a pris de l'Église; seul le Église confessante, dirigé par Martin Niemoller, opposants au régime pur et simple.

Lutherans have been more ready than many other Christians to see the permanence of evil in the powers of the created and fallen world, that is, the world under the influence of sin. Luthériens sont davantage disposés que beaucoup d'autres chrétiens à voir la permanence du mal dans les pouvoirs du monde créé et est tombée, c'est le monde sous l'emprise du péché. Consequently, they have put more of their energies into works of welfare and charity - into orphanages, hospitals, and deaconesses' movements - than into social schemes to transform the world. En conséquence, ils ont mis plus d'énergie dans leurs œuvres de charité et de bien-être - dans les orphelinats, les hôpitaux et les diaconesses des mouvements - que dans les régimes sociaux de transformer le monde.

In Europe most Lutheran churches are episcopal, that is, ruled by bishops, and the churches of Denmark, Finland, Iceland, Norway, and Sweden are established. En Europe, la plupart des églises luthériennes sont épiscopale, c'est gouverné par les évêques et les Eglises, du Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède sont établis. In North America and elsewhere Lutherans prefer congregational and synodical forms of government, in which local churches link together for common purposes. En Amérique du Nord et ailleurs, les luthériens et les congrégations préfèrent synodalité formes de gouvernement, à laquelle les Eglises locales lien ensemble pour des objectifs communs. In the United States, Lutherans have united in three main bodies: the Lutheran Church in America (membership, 2.9 million), the Lutheran Church - Missouri Synod (2.6 million), and the American Lutheran Church (2.3 million). Aux États-Unis, les luthériens se sont unis dans trois organes principaux: l'Église luthérienne en Amérique (membres, 2,9 millions), l'Église luthérienne - Synode du Missouri (2,6 millions), et l'Eglise évangélique luthérienne d'Amérique (2,3 millions). The American Lutheran Church, the Lutheran Church in America, and a third group, The Association of Evangelical Lutheran Churches, united in 1987 to form the Evangelical Lutheran Church of America. L'Eglise luthérienne d'Amérique, l'Église luthérienne en Amérique, et un troisième groupe, l'Association des Eglises évangélique luthérienne, unis en 1987 pour former l'Eglise évangélique luthérienne d'Amérique.

Lutheranism is generally friendly to the Ecumenical Movement, and with some exceptions, Lutheran churches have participated in worldwide gatherings of Christians across confessional and denominational boundaries. Lutherans consider themselves to be both evangelical and catholic because they have points in common with the other Protestant churches on the one hand, and with Orthodox, Roman Catholic, and Anglican Christians on the other. In the ecumenical age, however, they have kept a very distinct identity through their general loyalty to the teachings of 16th century Lutheranism. Luthéranisme est en général amical avec le mouvement œcuménique, et à quelques exceptions près, les églises luthériennes du monde entier ont participé à des rassemblements de chrétiens à travers les frontières confessionnelles et confessionnelles. Luthériens se considèrent à la fois évangélique et catholique parce qu'ils ont des points en commun avec les autres Eglises protestantes sur D'une part, et avec les orthodoxes, l'Église catholique romaine, anglicane et chrétiens de l'autre. Dans le œcuménique âge, toutefois, ils ont conservé une identité distincte très générales par le biais de leur fidélité aux enseignements du 16ème siècle luthéranisme.

Martin E Marty Martin E Marty

Bibliography Bibliographie
E T / M Bachmann, Lutheran Churches in the World: A Handbook (1989); C Bergendoff, The Church of the Lutheran Reformation (1967); E Lueker, ed., Lutheran Cyclopedia (1987). HE / M Bachmann, des Eglises luthériennes dans le monde: A Handbook (1989); C Bergendoff, l'Église de la Réforme luthérienne (1967), E Lueker, éd., Luthérienne Cyclopedia (1987).


The Lutheran Tradition La tradition luthérienne

Advanced Information L'Information Avançée

This term, or "Lutheranism," is employed to refer to the doctrine and practices authoritative in the Lutheran Churches and as a broad term for those churches throughout the world in general. Ce terme, ou «luthéranisme», est utilisé pour renvoyer à la doctrine et des pratiques faisant autorité dans les Eglises luthériennes et comme un terme général pour les églises dans le monde en général. The name "Lutheran" was not self chosen but was initially applied by the enemies of Martin Luther in the early 1520s. Le nom «luthérienne» n'a pas été choisi, mais l'auto a été initialement appliqué par les ennemis de Martin Luther au début des années 1520. Only when he felt that the identification was understood to mean recognition of the truth of his teaching did Luther suggest, "If you are convinced that Luther's teaching is in accord with the Gospel,...then you should not discard Luther so completely, lest with him you discard also his teaching, which you nevertheless recognize as Christ's teaching." C'est seulement quand il a estimé que l'identification a été compris comme signifiant reconnaissance de la vérité de son enseignement ne Luther suggérer: "Si vous êtes convaincu que l'enseignement de Luther est en accord avec l'Evangile, ... alors vous ne devriez pas jeter Luther si complètement, de peur Avec lui, vous jetez également son enseignement, qui vous néanmoins reconnaître que l'enseignement du Christ. "

This teaching of Luther, forged from his discovery that the righteousness of God is not a righteousness that judges and demands but the righteousness given by God in grace, found its systematic expression in the formularies incorporated in the Book of Concord. Cette doctrine de Luther, forgé à partir de sa découverte que la justice de Dieu n'est pas une justice que les juges et les exigences, mais la justice donnée par Dieu dans la grâce, a trouvé son expression dans la systématique de médicaments incorporés dans le Livre de Concord. All these documents, with the exception of the Formula of Concord, were written between 1529 and 1537 by Luther and Philip Melanchthon. Tous ces documents, à l'exception de la Formule de Concorde, ont été écrites entre 1529 et 1537 par Philip Luther et Melanchthon. They reflect the emphasis on justification by grace and the correction of abuses in the life of the church while at the same time "conserving" the church's catholic heritage (through explicit commitment to the ancient creeds, traditional forms of worship, church government, etc.). Ils reflètent l'accent mis sur la justification par la grâce et la correction des abus dans la vie de l'église, tandis que dans le même temps "conserver" de l'église catholique du patrimoine (à travers un engagement explicite à l'égard des anciennes croyances, les formes traditionnelles de culte, l'église du gouvernement, etc ).

During the years following Luther's death in 1546, theological conflicts increasingly plagued his followers. Pendant les années qui ont suivi la mort de Luther en 1546, de plus en plus en proie à des conflits théologiques ses disciples. The Formula of Concord, composed of the Epitome of the Articles in Dispute and the Solid Declaration of Some Articles of the Augsburg Confession, sought to resolve those disputes in terms of the authentic teaching of Luther. La Formule de Concorde, composé de l'Epitome des articles de règlement des différends et de la Déclaration de Solid Certains articles de la Confession d'Augsbourg, a cherché à résoudre les différends en termes de l'authentique enseignement de Luther. Subscription to these "symbolical" writings of the Book of Concord as true expositions of the Holy Scriptures has historically marked the doctrinal positions of Lutheranism. L'abonnement à ces "symbolique" des écrits du Livre de Concord comme de véritables expositions de la Sainte Ecriture a toujours marqué les positions doctrinales de luthéranisme.

Doctrines

The distinctive doctrines of Lutheran theology have commonly been related to the classical leitmotifs of the Reformation: sola Scriptura, sola gratia, sola fide. Le caractère distinctif des doctrines de la théologie luthérienne sont communément liées à la classique leitmotivs de la Réforme: sola Scriptura, sola gratia, sola fide.

The theology of Lutheranism is first a theology of the Word. Its principle of sola Scriptura affirms the Bible as the only norm of Christian doctrine. The Scripture is the causa media by which man learns to know God and his will; the Word is the one and the only source of theology. La théologie du luthéranisme est d'abord une théologie de la Parole. Son principe de la sola Scriptura affirme la Bible comme seule norme de la doctrine chrétienne. L'Ecriture est la cause des médias par lesquels l'homme apprend à connaître Dieu et sa volonté, la Parole est la seule Et la seule source de la théologie. Lutheranism pledges itself "to the prophetic and apostolic writings of the Old and New Testaments as the pure and clear fountain of Israel, which is the only norm according to which all teachers and teachings are to be judged and evaluated" (Formula of Concord, Epitome).To be sure, the authority of Scripture had been emphasized prior to Luther and the Reformation. Luthéranisme s'engage "à la prophétique et apostolique écrits de l'Ancien et du Nouveau Testament comme la pure et claire fontaine d'Israël, qui est la seule norme en fonction de laquelle tous les enseignants et les enseignements doivent être jugées et évaluées" (Formule de Concorde, Epitome ). Il est vrai que l'autorité de l'Ecriture a été souligné avant Luther et la Réforme. However, when Lutheranism referred to the Bible as the divine Word, brought to man through the apostles and prophets, it spoke with a new conviction regarding the primacy of the Word. Toutefois, lorsque le luthéranisme visée à la Bible comme la Parole divine, a apporté à l'homme par les apôtres et des prophètes, il parle avec une nouvelle condamnation en ce qui concerne la primauté de la Parole. Luther recognized that the authority of Scripture was valid even where it was opposed by pope, council, or tradition. Luther a reconnu que l'autorité de l'Écriture était valable même dans les cas où il a été opposé par le pape, d'un conseil, ou de la tradition.

The Lutheran understanding of this principle should be distinguished from bibliolatry. La compréhension luthérienne de ce principe doit être distinguée de bibliolatry. Historic Lutheranism viewed Scripture as the organic foundation of faith. Luthéranisme historique considéré comme l'Écriture le fondement organique de la foi. It is the source of theology in an instrumental sense. Elle est la source de la théologie dans un sens instrumental. It is not the cause of the being of theology; that would truly be a deification or worship of a book. Ce n'est pas la cause de l'être de la théologie, ce qui serait vraiment une déification de culte ou d'un livre. Rather, God is the first cause of theology; he is the principium essendi, its foundation, its beginning, and its end. Au contraire, Dieu est la première cause de la théologie, dont il est le principium essendi, sa fondation, son début et sa fin. The Scripture is the principium cognoscendi, for from Scripture theology is known and understood. L'Ecriture est le principium cognoscendi, de la théologie de l'Écriture est connu et compris. Furthermore, the Lutheran view of the Bible is to be distinguished from a legalistic orientation. En outre, la vision luthérienne de la Bible doit être distingué d'une orientation légaliste. Christ is at the center of the Bible. Le Christ est au centre de la Bible. Essential to understanding the Word of God is accepting the promises of the gospel by faith. Indispensables à la compréhension de la Parole de Dieu est d'accepter les promesses de l'Evangile par la foi. If this faith is lacking, the Scriptures cannot be correctly understood. Si cette confiance fait défaut, l'Écriture ne peut pas être correctement compris.

The second doctrinal distinctive of Lutheranism is the doctrine of justification. According to Luther there are two kinds of righteousness, an external righteousness and an inner righteousness. La deuxième caractéristique de la doctrine luthérienne est la doctrine de la justification. Selon Luther il ya deux sortes de justice, une justice extérieure d'une intériorité droiture. External righteousness, or civil righteousness, may be acquired through just conduct or good deeds. External justice, ou la justice civile, peuvent être acquises uniquement par le biais de conduite ou de bonnes actions. However, inner righteousness consists of the purity and perfection of the heart. Toutefois, la droiture intérieure se compose de la perfection et la pureté du coeur. Consequently, it cannot be attained through external deeds. Par conséquent, il ne peut être atteint que par des actes extérieurs. This righteousness is of God and comes as a gift of his fatherly grace. Ceci est la droiture de Dieu et vient comme un don de sa grâce paternelle. This is the source of justification. Telle est la source de la justification.

The ground for justification is Christ, who by his death made satisfaction for the sins of mankind. The Apology of the Augsburg Confession defines justification as meaning "to absolve a guilty man and pronounce him righteous, and to do so on account of someone else's righteousness, namely, Christ's." Le motif de justification Christ qui, par sa mort, a fait satisfaction pour les péchés de l'humanité. L'Apologie de la Confession d'Augsbourg justification définit comme signifiant «absoudre un coupable à l'homme et à prononcer lui justes, et de le faire en raison de la droiture de quelqu'un d'autre , À savoir, les disciples du Christ. " Thus God acquits man of all his sins, and he does this not because man is innocent; rather God justifies us and declares man to be righteous for Christ's sake, because of his righteousness, his obedience to God's law, and his suffering and death. Ainsi Dieu l'acquittement pour l'homme de tous ses péchés, et il le fait non pas parce que l'homme est innocent, mais Dieu nous justifie, et déclare être humain d'être juste à cause du Christ, à cause de sa justice, de son obéissance à la loi de Dieu, et de sa souffrance et de mort. When God justifies, he not only forgives sins, but he also reckons to man Christ's perfect righteousness. God declares sinners to be righteous, apart from human merit or work, for the sake of Christ (forensic justification). Quand Dieu justifie, il ne pardonne pas seulement les péchés, mais il pense également à l'homme du Christ parfaite droiture. Dieu déclare pécheurs à être justes, à l'exception de l'homme mérite ou le travail, pour l'amour du Christ (justification légale).

Related to this teaching is the third significant hallmark of Lutheranism: sola fide. Liés à cet enseignement est la troisième caractéristique importante de luthéranisme: sola fide. The means whereby justification accrues to the individual is faith. The gospel, as Lutheranism confessed it, made faith the only way by which man could receive God's grace. Les moyens par lesquels la justification revient à la personne est la foi. Le gospel, le luthéranisme comme il avoué, fait foi le seul moyen par lequel l'homme peut recevoir la grâce de Dieu. In the medieval scholastic tradition theologians spoke of faith as something that could be acquired through instruction and preaching (fides acquisita). Dans la tradition scolastique médiévale, les théologiens ont parlé de la foi comme quelque chose qui pourrait être acquis par l'enseignement et la prédication (fides acquise). This was distinguished from infused faith (fides infusa), which is a gift of grace and implies adherence to all revealed truth. Ce fut distingué de perfuser la foi (fides infusa), qui est un don de la grâce, et qu'elle implique une adhésion à tous la vérité révélée. Lutheranism repudiated this distinction. Luthéranisme répudié cette distinction. The faith which comes by preaching coincides with that which is justifying; it is wholly a gift of God. Justifying faith is not merely a historical knowledge of the content of the gospel; it is acceptance of the merits of Christ. La foi qui vient de la prédication coïncide avec celle qui est à justifier, il est entièrement un don de Dieu. Justifiant la foi n'est pas seulement une connaissance historique du contenu de l'Evangile, c'est l'acceptation des mérites du Christ. Faith, therefore, is trust in the mercy of God for the sake of his Son. La foi est donc la confiance dans la miséricorde de Dieu pour le salut de son Fils.

Lutheranism has persistently refused to see faith itself as a "work". Faith is receptivity, receiving Christ and all that he has done. It is not man's accomplishment that effects his justification before God. Luthéranisme ont refusé de voir la foi elle-même comme un «travail». Réceptivité foi est, en recevant le Christ et tout ce qu'il a fait. Ce n'est pas l'homme des effets de sa réalisation qui justification devant Dieu. Faith is instead that which accepts God's verdict of justification: "Faith does not justify because it is so good a work and so God - pleasing a virtue, but because it lays hold on and accepts the merit of Christ in the promise of the holy Gospel" (Formula of Concord, Solid Declaration). La foi est la place que Dieu qui accepte le verdict de la justification: «La foi ne justifie pas, car il est si bon et si une œuvre de Dieu - réjouissante une vertu, mais parce qu'elle pose sur cale et accepte le mérite du Christ dans la promesse du saint Evangile "(Formule de Concorde, Solid Déclaration).

The article of justification by grace through faith challenged the Roman Catholic tradition, which asserted that faith was pleasing to God only if it were accompanied by good works and perfected by love. At the Council of Trent in 1545 the Lutheran view was condemned and the medieval Roman Church reiterated its doctrine that justification is a state of grace in which human good works have merit. For Lutheranism, faith and works certainly cannot be separated; however, they must be distinguished. The righteousness of faith refers to man in his relation to God (coram Deo). L'article de la justification par la grâce, par la foi en cause la tradition catholique romaine, qui affirme que la foi est agréable à Dieu que si elle est accompagnée par de bonnes oeuvres et perfectionnés par l'amour. 1545 luthérienne a été condamné et le médiéval Église romaine a réaffirmé sa doctrine de la justification qui est un état de grâce dans lequel l'homme de bien, ont le mérite. Pour le luthéranisme, la foi et les œuvres ne peut certainement pas être séparés, mais ils doivent être distingués. La droiture de la foi se réfère à l'homme dans sa relation avec Dieu (Coram Deo). The righteousness of good works refers to man in relation to his neighbor (coram hominibus). La droiture de bonnes œuvres se réfère à l'homme par rapport à son voisin (coram hominibus).

These must not be confused so as to intimate that man will seek to become just in the sight of God on the strength of his good deeds, nor in such a way that he will attempt to conceal sin with grace. Ce ne doit pas être confondu de façon à ce que l'homme intime cherchera à devenir juste sous le regard de Dieu sur la force de ses bonnes actions, ni de telle façon qu'il va tenter de dissimuler le péché à la grâce. Thus, with respect to justification strictly speaking, good works must be clearly distinguished. Ainsi, à l'égard de la justification à proprement parler, les bonnes œuvres doivent être clairement distingués. But faith cannot be apart from works. Where there is faith in Christ, love and good works also follow. Mais la foi ne peut pas être mis à part. Là où il ya la foi dans le Christ, l'amour et les bonnes oeuvres aussi suivre.

In one way or another the three fundamental doctrines of Lutheranism, sola Scriptura, sola gratia, sola fide, determine the shape of other distinctive teachings. D'une manière ou d'une autre les trois doctrines fondamentales du luthéranisme, Scriptura sola, sola gratia, sola fide, de déterminer la forme de tout autre signe distinctif enseignements. For example, the position of Lutheranism on man's free will is understood in the light of the doctrine of justification. Par exemple, la position du luthéranisme sur l'homme du libre arbitre est comprise à la lumière de la doctrine de la justification. Man is completely without a free will with respect to the "spiritual sphere" (that which concerns salvation). L'homme est complètement sans une libre volonté à l'égard de la "sphère spirituelle" (celle qui concerne le salut). Salvation depends exclusively on the omnipotent divine will of grace. Le salut dépend exclusivement de la toute-puissante volonté divine de la grâce. Man does not have freedom to do the good in the spiritual sense. L'homme n'a pas la liberté de faire le bien dans le sens spirituel. Similarly, the Lutheran understanding of the Lord's Supper must be viewed in light of the principle of sola Scriptura. De même, la compréhension luthérienne de la Cène du Seigneur doit être considérée à la lumière du principe de la sola Scriptura. Lutheranism has consistently battled against every denial of the real and essential presence of Christ's body and blood in the Supper. Luthéranisme a toujours lutté contre tout déni du réel et indispensable présence du Corps du Christ et le sang dans la Cène.

An important element of Lutheran biblical interpretation is that one takes words of command and promise literally unless there is some compelling reason for not doing so. If the words of institution at the Supper were to be taken figuratively, simply because they appear to conflict with reason or common sense (e.g., the Reformed axiom of the finite being incapable of the infinite), one could do so with any command or promise of God. Un élément important de l'interprétation biblique, luthérienne, c'est que l'on prend les mots de commandement et de promesses littéralement, à moins qu'il n'existe une bonne raison pour ne pas le faire. Si les paroles de l'institution lors de la Cène sont à prendre au figuré, tout simplement parce que ceux-ci semblent en conflit avec la raison Ou de sens commun (par exemple, l'axiome de la Réforme finie étant incapable de l'infini), on peut le faire avec n'importe quelle commande ou de la promesse de Dieu. Thus, Lutheranism has insisted on the doctrine of the "real presence" on the basis of Christ's plain words. Ainsi, le luthéranisme a insisté sur la doctrine de la «présence réelle», sur la base des paroles du Christ plaine. Also, the Lutheran view of grace contributed to the retention of infant baptism. Aussi, la vue luthérienne de la grâce contribué à la rétention de baptême des nourrissons. Baptism expresses the participation of the Christian in the death and resurrection of Christ. Le baptême exprime la participation du chrétien dans la mort et la résurrection du Christ. Baptism, like the gospel, is powerful to confer the very faith it calls for with its promises, and in each case the Holy Spirit works faith through the instruments of his choosing, namely baptism and the gospel. Baptême, comme le gospel, est puissant pour conférer le caractère très foi il demande à ses promesses, et dans chaque cas, le Saint-Esprit opère la foi à travers les instruments de son choix, à savoir le baptême et l'Évangile. In Lutheran understanding it is no more difficult for him to work faith in infants through the gospel promise attached to the water of baptism than in adults alienated from God through the proclamation of the gospel in preaching. Dans la compréhension luthérienne, il n'est pas plus difficile pour lui de travailler dans la foi les enfants par l'Evangile attaché à la promesse du baptême d'eau que les adultes aliénés de Dieu à travers la proclamation de l'Evangile par la prédication.

History Histoire

These doctrines of Lutheranism were subject to a variegated history in the centuries following the Reformation era. Ces doctrines de luthéranisme étaient soumis à un bigarré histoire dans la suite des siècles, époque de la Réforme. In the seventeenth century they were elaborated in a scholastic mold. Au XVIIe siècle, ils ont été élaborés dans un moule scolaire. Lutheran orthodoxy, whose classical period began about the year 1600, was an extension of the tradition represented by the Lutheran confessional writings. Orthodoxie luthérienne, dont la période classique a commencé vers l'an 1600, était le prolongement de la tradition représentée par les écrits confessionnels luthériens. It was, however, profoundly influenced by the neo Aristotelianism which had secured a foothold in the German universities. Toutefois, il a été profondément influencé par le néo aristotélisme qui avait obtenu un pied dans les universités allemandes. This German scholastic philosophy accented the intellectual strain which characterized Lutheran orthodoxy and prompted a more pronounced scientific and metaphysical treatment of theological questions. Cette philosophie scolastique allemand accentués la souche intellectuelle qui caractérise l'orthodoxie luthérienne et suscité une plus prononcée scientifiques et métaphysiques traitement des questions théologiques. However, scholastic methodology did not lead to the surrender of Lutheran emphasis on the Bible. Toutefois, la méthode scolastique n'a pas donné lieu à la remise d'luthérienne accent sur la Bible.

The dogmatic works of the orthodox period were based on the principle of sola Scriptura. Les œuvres de la dogmatique orthodoxe période étaient fondées sur le principe de la sola Scriptura. There was an effort to systematize an objective form of theology (theology defined as a "teaching about God and divine things"). Il ya eu un effort de systématisation d'un objectif de la théologie (théologie définie comme un "enseignement sur Dieu et les choses divines»). Revelation, as codified in the Bible, provided the point of departure for the orthodox theologians. Apocalypse, tel que codifié dans la Bible, à condition que le point de départ pour les théologiens orthodoxes. The chief representatives of this period of Lutheranism included Johann Gerhard, Nikolaus Hunnius, Abraham Calov, and David Hollaz. Les principaux représentants de cette période de luthéranisme inclus Gerhard Johann Nikolaus Hunnius, Abraham Calov, et David Hollaz.

The period of Lutheran orthodox gave way to the pietist movement in the latter part of the seventeenth century. La période d'orthodoxie luthérienne a cédé la place à la pietist mouvement dans la dernière partie du dix-septième siècle. Pietism was a reaction to what was perceived as an arid intellectualism in the orthodox theologians. Piétisme était une réaction à ce qui était perçu comme un intellectualisme dans les zones arides des théologiens orthodoxes. Philipp Jakob Spener's Pia desideria called for a reform movement within Lutheranism. Philipp Jakob Spener's Pia desideria appelé à un mouvement de réforme au sein du luthéranisme. According to Spener, experience is the basis of all certainty. Selon Spener, l'expérience est le fondement de toute certitude. Therefore, the personal experience of the pious is the ground of certainty for theological knowledge. Par conséquent, l'expérience personnelle de la piété est le terrain de certitude théologique de la connaissance. This led to the pietist critique of the metaphysical questions treated by the orthodox fathers as well as their traditional philosophical underpinnings. Cela a conduit à la pietist critique de la métaphysique des questions traitées par les pères orthodoxes, ainsi que leurs fondements philosophiques traditionnelles. For the pietist Lutherans inner spiritual phenomena and individual experiences elicited the greatest interest. Pour les luthériens pietist spirituel intérieur phénomènes et des expériences individuelles ont suscité le plus grand intérêt. Since Spener and his followers assumed that theological knowledge could not be acquired apart from the experience of regeneration, their theological expositions dealt mainly with empirical religious events. Depuis Spener et ses adeptes du principe que les connaissances théologiques ne pouvaient être acquis en dehors de l'expérience de la régénération, de leur théologie expositions portait essentiellement sur des événements religieux empiriques.

In the eighteenth century theological rationalism appeared in Germany. Au dix-huitième siècle, le rationalisme théologique apparue en Allemagne. Christian Wolff, utilizing the Leibnizian principle of "sufficient reason," argued that learning must be based on clear and distinct concepts and that nothing should be set forth without proof. Christian Wolff, leibnizienne utilisant le principe des «raisons suffisantes», a fait valoir que l'apprentissage doit être basée sur des concepts clairs et distincts et que rien ne doit être énoncée sans preuve. Wolff's thought had a great impact on theological activity. La pensée de Wolff a eu une grande influence sur l'activité théologique. Harmony between faith and reason was assumed, and the natural knowledge of God led to the idea of special revelation while the rational proofs for the truth of Scripture demonstrated that the Bible is the source of this revelation. L'harmonie entre la foi et la raison a été assumée, et de la connaissance naturelle de Dieu a conduit à l'idée de révélation spéciale tandis que le rationnel preuves de la vérité de l'Ecriture a montré que la Bible est la source de cette révélation. While Wolff intended to defend traditional doctrine, the consequence of his method was the acceptance of reason as a final authority. Bien que destiné à défendre Wolff doctrine traditionnelle, la conséquence de sa méthode est celle de l'acceptation de la raison comme une autorité finale. This conclusion was extended by Johann Semler, who applied a historicocritical method to the Bible and inserted it totally into the framework of human development. Cette conclusion a été prorogé par Johann Semler, qui a appliqué une méthode historicocritical et à la Bible, il est totalement inséré dans le cadre du développement humain.

Many Lutherans saw the influence of rationalism behind the Prussian Union of 1817. Beaucoup de luthériens ont vu l'influence du rationalisme derrière l'Union prussienne de 1817. Frederick William III announced the union of the Lutherans and the Reformed into one congregation at his court in celebration of the three hundredth anniversary of the Reformation and appealed for similar union throughout Prussia. Frédéric-Guillaume III, a annoncé le syndicat des luthériens et réformés dans une congrégation à sa cour à l'occasion du trois centième anniversaire de la Réforme et a lancé un appel pour l'union similaire tout au long de la Prusse. The union was the impetus for a revival of Lutheran confessionalism which reacted to an increasing doctrinal indifference in some quarters of German Lutheranism as well as a growing interest in biblical criticism that threatened to remove the doctrinal foundations of Luther's church. Le syndicat a été le moteur d'une renaissance de luthérienne confessionnalisme qui ont réagi à une augmentation de l'indifférence doctrinale, dans certains milieux, de l'allemand luthéranisme, ainsi qu'un intérêt croissant pour la critique biblique, qui a menacé de retirer les fondements doctrinaux de l'église de Luther. Prominent figures in the effort to restore historical Lutheranism were C P Caspari, E W Hengstenberg, and C F W Walther. Des personnalités à l'effort visant à rétablir historique luthéranisme étaient CP Caspari, EW Hengstenberg, et CFW Walther. Walther joined an emigration of Saxons to the United States in 1838 to escape the theological legacy of rationalism and the union. Walther adhéré à une émigration des Saxons aux États-Unis en 1838 pour échapper à l'héritage du rationalisme théologique et le syndicat.

Apart from Germany, where two thirds of the population had accepted Lutheranism by the end of the sixteenth century, the expansion of Lutheranism through Sweden, Denmark, and Norway left national churches that have endured in strength. Al'exception de l'Allemagne, où les deux tiers de la population avait accepté luthéranisme ici à la fin du XVIe siècle, l'expansion du luthéranisme à travers la Suède, le Danemark, la Norvège et la gauche églises nationales qui ont passé l'épreuve de force. From these nations Lutherans migrated to the United States and Canada. De ces nations, les luthériens ont émigré vers les États-Unis et au Canada. The earliest Lutherans in America can be traced back to the seventeenth century. Les premiers luthériens en Amérique peut être retracée à la dix-septième siècle. In Delaware, Swedish Lutherans had settled as early as 1638. Dans le Delaware, les luthériens suédois s'étaient installés dès 1638. In Georgia, almost a hundred years later, a group of refugee Lutherans from Salzburg established residence. En Géorgie, près d'une centaine d'années plus tard, un groupe de réfugiés luthériens de Salzburg établi sa résidence. Colonies of Lutherans also settled in upper New York and in Pennsylvania by the time of the Revolution. Colonies de luthériens également installés dans le haut de New York et en Pennsylvanie, au moment de la Révolution. Henry Melchoir Muhlenberg organized the first synod of Lutherans on American soil. Henry Melchoir Muhlenberg organisé le premier synode des luthériens sur le sol américain.

Contemporary Lutheranism seems to have entered on an age of unification. Luthéranisme contemporaine semble entrée dans une ère de l'unification. The various waves of immigrants to America led to a proliferation of Lutheran bodies. Les différentes vagues d'immigrants d'Amérique a conduit à une prolifération des organes luthérienne. However, there have been a number of mergers between these groups, which are now mainly included in the Lutheran Church in America (1962), the American Lutheran Church (1960), and the Lutheran Church, Missouri Synod (1847). Cependant, il ya eu un certain nombre de fusions entre ces groupes, qui sont maintenant essentiellement inclus dans l'Église luthérienne en Amérique (1962), l'Eglise évangélique luthérienne d'Amérique (1960), et de l'Eglise luthérienne, Synode du Missouri (1847). The Lutheran World Federation, founded in 1947. La Fédération luthérienne mondiale, fondée en 1947. cultivates world unity and mutual assistance among its fifty or more member churches. Cultive l'unité du monde et de l'assistance mutuelle entre ses cinquante ou plusieurs Eglises membres. Lutheranism throughout the world constitutes the largest of the churches that have come out of the Reformation, numbering some seventy million members, of whom between nine and ten million live in the United States and Canada. Luthéranisme partout dans le monde, constitue la plus importante des églises qui sont sortis de la Réforme, au nombre de quelque soixante-dix millions de membres, dont entre neuf et dix millions vivent aux États-Unis et au Canada.

J F Johnson JF Johnson
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
W Elert, The Structure of Lutheranism; E W Gritsch and R W Jenson, Lutheranism; B Hagglund, History of Theology; C P Krauth, The Conservative Reformation and Its Theology; R D Preus, The Theology of Post - Reformation Lutheranism; T G Tappert, ed., The Book of Concord; R C Wolf, ed., Documents of Lutheran Unity in America; E C Nelson, ed., The Lutherans in North America. W Elert, La Structure du luthéranisme; EW Gritsch et RW Jenson, le luthéranisme, B Hagglund, Histoire de la théologie; CP Krauth, Le conservateur Réforme et Son Théologie; RD Preus, La théologie de la Poste - Réforme Luthéranisme; TG Tappert, éd., The Book of Concord, Wolf RC, ed., Documents de l'unité luthérienne en Amérique; CE Nelson, ed., Les luthériens en Amérique du Nord.


Lutheranism Luthéranisme

General Information Informations générales

Lutheranism is a major Protestant denomination, which originated as a 16th-century movement led by Martin Luther. Luthéranisme est l'une des principales dénominations protestantes, qui a pris naissance en tant que 16e siècle mouvement dirigé par Martin Luther. Luther, a German Augustinian monk and professor of theology at the University of Wittenberg in Saxony (Sachsen), originally had as his goal the reformation of the Western Christian church. Luther, un moine allemand augustinienne et professeur de théologie à l'université de Wittenberg en Saxe (Sachsen), n'était à l'origine que de son objectif de la réforme de l'église chrétienne occidentale. Because Luther and his followers were excommunicated by the pope, however, Lutheranism developed in a number of separate national and territorial churches, thus initiating the breakup of the organizational unity of Western Christendom. Parce que Luther et ses disciples ont été excommunié par le pape, cependant, le luthéranisme développés dans un certain nombre de normes nationales et territoriales des églises, amorçant ainsi l'éclatement de l'unité d'organisation de la chrétienté occidentale.

The term Lutheran was deplored by Luther, and the church originally called itself the Evangelical Church of the Augsburg Confession or simply the Evangelical Church. Le terme luthérienne a été déploré par Luther, et l'église elle-même appelé à l'origine de l'Eglise évangélique de la Confession d'Augsbourg ou simplement de l'Eglise évangélique. Scandinavian Lutherans adopted the names of their countries for their churches (for example, the Church of Sweden). Scandinaves luthériens adopté les noms de leurs pays pour leurs églises (par exemple, l'Eglise de Suède). As a result of the missionary movement of the 18th and 19th centuries, Lutheranism has become a worldwide communion of Christians and the largest Protestant denomination in the world, with about 80 million members. À la suite du mouvement missionnaire des 18e et 19e siècles, le luthéranisme est devenue un monde de communion des chrétiens et la dénomination protestante la plus importante au monde, avec environ 80 millions de membres.

Doctrine and Practices La doctrine et les pratiques

Lutheranism affirms the ultimate authority of the Word of God (as found in the Bible) in matters of faith and Christian life and emphasizes Christ as the key to the understanding of the Bible. Luthéranisme affirme l'autorité suprême de la Parole de Dieu (que l'on trouve dans la Bible), en matière de foi et de vie chrétienne et met l'accent sur le Christ comme la clef de la compréhension de la Bible.

Salvation by Faith Le salut par la foi

Salvation, according to Lutheran teaching, does not depend on worthiness or merit but is a gift of God's sovereign grace. Le salut, d'après l'enseignement luthérien, ne dépend pas de la valeur ou du mérite, mais est un don de la grâce souveraine de Dieu. All human beings are considered sinners and, because of original sin, are in bondage to the powers of evil and thus unable to contribute to their liberation (see Justification). Tous les êtres humains sont considérés comme des pécheurs et, à cause du péché originel, sont asservis aux puissances du mal et donc incapables de contribuer à leur libération (voir justification). Lutherans believe that faith, understood as trust in God's steadfast love, is the only appropriate way for human beings to respond to God's saving initiative. Luthériens crois que la foi, entendue comme confiance dans la bonté de Dieu, est le seul moyen approprié pour les êtres humains de répondre à l'initiative salvifique de Dieu. Thus, "salvation by faith alone" became the distinctive and controversial slogan of Lutheranism. Ainsi, «le salut par la foi seule» est devenu le slogan controversé distinctifs et de luthéranisme.

Opponents claimed that this position failed to do justice to the Christian responsibility to do good works, but Lutherans have replied that faith must be active in love and that good works follow from faith as a good tree produces good fruit. Les opposants ont fait valoir que ce poste ne lui a pas justice à la responsabilité chrétienne de faire de bonnes œuvres, mais les luthériens ont répondu que la foi doit être active dans l'amour et que les bonnes œuvres découlent de la foi comme un bon arbre produit de bons fruits.

Worship Culte

The Lutheran church defines itself as "the assembly of believers among which the Gospel is preached and the Holy Sacraments are administered according to the Gospel" (Augsburg Confession, VII). L'église luthérienne se définit comme "l'assemblée des croyants parmi lesquels l'Evangile est prêché et les saints sacrements administrés selon l'Evangile" (Confession d'Augsbourg, VII). From the beginning, therefore, the Bible was central to Lutheran worship, and the sacraments were reduced from the traditional seven to baptism and the Lord's Supper (see Eucharist), because, according to the Lutheran reading of the Scriptures, only these two were instituted by Christ (see Sacrament). Dès le début, donc, la Bible était au centre de culte luthérien, et les sacrements a été ramené de sept à la traditionnelle baptême et la Cène du Seigneur (voir l'Eucharistie), parce que, selon le luthérienne lecture des Écritures, ces deux seulement ont été engagées Par le Christ (cf. Sacrement). Worship was conducted in the language of the people (not in Latin as had been the Roman Catholic tradition), and preaching was stressed in the divine service. Culte a été menée dans la langue de la population (et non en latin comme cela a été la tradition catholique romaine), et la prédication a été soulignée dans le service divin. Lutheranism did not radically change the structure of the medieval mass, but its use of vernacular language enhanced the importance of the sermons, which were based on the exposition of the Scriptures, and encouraged congregational participation in worship, especially through the singing of the liturgy and of hymns. Luthéranisme ne pas changer radicalement la structure de la masse médiévale, mais son utilisation de la langue vernaculaire renforcé l'importance des sermons, qui étaient fondées sur l'exposition des Écritures, et a encouragé les congrégations participation dans le culte, en particulier à travers le chant de la liturgie et Des hymnes. Luther himself contributed to this development by writing popular hymns (for instance, "A Mighty Fortress Is Our God"). Luther lui-même contribué à cette évolution en écrivant chants populaires (par exemple, "A Mighty Fortress Is Our God").

In the Lutheran celebration of the Eucharist, the elements of bread and wine are given to all communicants, whereas Roman Catholics had allowed the wine only to priests. Dans le luthérienne célébration de l'Eucharistie, les éléments du pain et du vin sont donnés à tous les communicants, tandis que les catholiques romains ont permis au vin seulement aux prêtres. In contrast to other Protestants, particularly the Anabaptists, however, Lutherans affirm the real bodily presence of Christ "in, with, and under" the elements of bread and wine at the Lord's Supper. Contrairement à d'autres protestants, en particulier les Anabaptistes, toutefois, les luthériens affirment la présence réelle corporelle du Christ "dans, avec et sous la rubrique« les éléments du pain et du vin lors de la Cène du Seigneur. Christ is sacramentally present for the communicant in the bread and the wine because of the promise he gave at the institution of Holy Communion, when he said, "This is my body" and "This is my blood" (Matthew 26:26-28). Christ est sacramentellement présent dans la communication pour le pain et le vin à cause de la promesse qu'il a prononcé lors de l'institution de la sainte Communion, lorsqu'il a dit: «Ceci est mon corps" et "Ceci est mon sang" (Matthieu 26:26-28 ).

Baptism Baptême

Lutheranism affirms the traditional practice of infant baptism as a sacrament in which God's grace reaches out to newborn children. Luthéranisme affirme la pratique traditionnelle du baptême des nourrissons comme un sacrement dans la grâce de Dieu qui touche les nouveau-nés. For Lutherans, baptism signifies God's unconditional love, which is independent of any intellectual, moral, or emotional achievements on the part of human beings. Pour les luthériens, le baptême signifie l'amour inconditionnel de Dieu, qui est indépendante de tout intellectuel, moral, affectif ou réalisations de la part des êtres humains.

Christian Life For Lutheranism La vie chrétienne pour luthéranisme

Saints do not constitute a superior class of Christians but are sinners saved by grace through faith in Jesus Christ; every Christian is both saint and sinner. Saints ne constituent pas une classe supérieure de chrétiens mais sont des pécheurs sauvés par la grâce, par la foi en Jésus-Christ, tout chrétien est à la fois saint et pécheur. The Lutheran doctrine of the priesthood of all believers is related to baptism, by which all Christians, both male and female, are made priests of God, serving him during their entire life in their chosen vocations, all of which are to be understood as equal opportunities for discipleship. La doctrine luthérienne du sacerdoce de tous les croyants est liée au baptême, par lequel tous les chrétiens, hommes et femmes, sont faits sacrificateurs de Dieu, lui servant pendant toute leur vie retenus dans leurs vocations, autant d'éléments qui doivent être compris comme égaux Possibilités de disciple. The office of the pastor is a special office in Lutheranism based on a call from God and from a congregation of Christians. Le bureau du pasteur est un bureau spécial dans le luthéranisme basé sur un appel de Dieu et d'une assemblée de chrétiens. Unlike Roman Catholic priests, Lutheran clergy may marry. Contrairement aux prêtres catholiques, luthériennes clergé peuvent se marier.

Doctrinal Texts Textes doctrinaux

Although Lutherans accept the canonical books of the Bible as "the only rule and norm according to which all doctrines and teachers alike must be judged" (Formula of Concord), they also recommend the books of the Apocrypha of the Old Testament for Christian edification and have traditionally included them in vernacular versions of the Bible. Bien que les luthériens acceptent les livres canoniques de la Bible comme "la seule règle et norme selon laquelle toutes les doctrines et des enseignants doit être jugé" (Formule de Concorde), ils recommandent aussi les livres de la apocryphes de l'Ancien Testament pour les chrétiens et l'édification Ont traditionnellement inclus dans les versions vernaculaires de la Bible. Lutherans accept the authority of the three ecumenical creeds (Apostles', Nicene, Athanasian) and use the first two regularly in worship services. Luthériens accepter l'autorité des trois credos œcuméniques (Apôtres, Nicene, Athanasian) et de l'utilisation des deux premières régulièrement dans le culte de services. The special doctrinal statements of Lutheranism are Luther's Schmalkald Articles (1537), Small Catechism (1529), and Large Catechism (1529); Melanchthon's Augsburg Confession (1530), Apology of the Augsburg Confession (1531), and Treatise on the Power and Primacy of the Pope (1529); and the Formula of Concord (1577), which was written by a commission of theologians after the deaths of the original reformers. La particularité des déclarations doctrinales sont luthéranisme Luther Schmalkald articles (1537), Petit Catéchisme (1529), et le Grand Catéchisme (1529); Melanchthon's Confession d'Augsbourg (1530), Apologie de la Confession d'Augsbourg (1531), et le Traité de la puissance et de la Primauté Du Pape (1529), et la Formule de Concorde (1577), qui a été rédigé par une commission de théologiens après la mort de l'original réformateurs. Together with the creeds, these documents constitute The Book of Concord, adopted by Lutheran princes and cities in 1580. Avec les croyances, ces documents constituent The Book of Concord, adopté par les princes luthériens et les villes en 1580. Only the creeds, the Augsburg Confession, and Luther's two catechisms, however, have been recognized by all Lutheran churches. Seules les croyances, la Confession d'Augsbourg, Luther et ses deux catéchismes, cependant, a été reconnue par tous les Eglises luthériennes.

Church Organization and Government Eglise organisation et de gouvernement

Because of their origin in the 16th century, the older European Lutheran churches are closely tied to their respective governments as established churches, either exclusively, as in the Scandinavian countries, or in a parallel arrangement with Roman Catholicism, as in Germany. En raison de leur origine au 16ème siècle, les anciennes Églises luthériennes d'Europe sont étroitement liées à leurs gouvernements respectifs les églises établies, soit exclusivement, comme dans les pays scandinaves, en parallèle ou dans un arrangement avec le catholicisme romain, comme en Allemagne. (In both situations other religious groups have complete freedom of worship but not the same support and supervision from the government.) In non-European countries, Lutheran churches are voluntary religious organizations. (Dans les deux cas, d'autres groupes religieux ont une totale liberté de culte, mais pas le même soutien et la supervision du gouvernement.) Dans les pays non européens, les Églises luthériennes sont volontaires des organisations religieuses. A uniform system of church government has never developed in Lutheranism; congregational, presbyterian, and episcopal structures all exist, although a tendency has emerged in the 20th century to give the title of bishop to elected leaders of judicatories (synods, districts, churches). Un système uniforme de l'église gouvernement n'a jamais développé dans le luthéranisme; congrégations, Réformées, et toutes les structures épiscopales, existent, même si une tendance est apparue au 20e siècle pour donner le titre d'évêque aux dirigeants élus de judicatories (synodes, des districts, des églises).

History and Influence Histoire et influence:

The early development of Lutheranism was greatly influenced by political events. Le développement précoce de luthéranisme a été largement influencée par les événements politiques. Holy Roman Emperor Charles V was unable to undertake the forceful suppression of Lutheranism because the empire was being threatened by the Turks. Empereur romain germanique Charles Quint n'a pas été en mesure d'entreprendre la répression de la force luthéranisme parce que l'empire est menacée par les Turcs. Despite the Edict of Worms (1521), which placed the Lutherans under imperial ban, the movement continued to spread. Malgré l'édit de Worms (1521), qui a placé sous les Luthériens interdiction impériale, le mouvement a continué de se propager. Intermittent religious wars followed, ending in the Peace of Augsburg (1555), which stipulated that the religion of the ruler of each territory within the Holy Roman Empire was to be the religion of his subjects, thus in effect sanctioning the Lutheran churches and also establishing the territorial princes as primates of their churches. Intermittent guerres de religion ont suivi, aboutissant à la paix d'Augsbourg (1555), qui stipule que la religion du souverain de chaque territoire dans le Saint Empire romain est à la religion de ses sujets, ce qui en fait de sanctionner les Églises luthériennes et également en place Les princes territoriaux comme les primates de leurs églises. The Formula of Concord (1577), prepared by theologians to resolve disputes among Lutherans, was signed by political leaders to ensure Lutheran unity at a time when renewed religious warfare threatened. La Formule de Concorde (1577), établi par les théologiens pour résoudre les différends entre les luthériens, a été signé par les dirigeants politiques pour assurer l'unité luthérienne à un moment où la guerre menaçait religieux renouvelé. The survival of Lutheranism after the Thirty Years' War was the result of the intervention of the Lutheran Swedish king Gustav II Adolph and of Roman Catholic France on the side of the Protestants. La survie de luthéranisme après la guerre de Trente Ans a été le résultat de l'intervention du roi luthérien suédois Gustav II Adolf catholique romaine et de la France sur le côté de l'protestants. The Peace of Westphalia (1648) brought an end to the religious wars in Europe. La paix de Westphalie (1648) a mis un terme aux guerres de religion en Europe.

Beginning in the late 17th century, the reform movement called Pietism, which stressed individual conversion and a devout way of life, revitalized Lutheranism in Germany and spread to other countries. À partir de la fin du 17ème siècle, le mouvement de réforme appelé Pietism, qui a insisté sur la conversion individuelle et d'un mode de vie pieuse, revitalisée luthéranisme en Allemagne et se propage à d'autres pays. Lutheran theology, during the 18th century, reflected the rationalism of the Enlightenment. Théologie luthérienne, au cours du 18e siècle, reflète le rationalisme du siècle des Lumières. During the 19th century, the German theologian Friedrich Schleiermacher, who emphasized universal religious experience, exercised a major influence on liberal Lutheran theologians. Au cours du 19e siècle, le théologien allemand Friedrich Schleiermacher, qui a insisté sur l'expérience religieuse universelle, a exercé une influence majeure sur libérale théologiens luthériens. At the same time, idealism, the dominant movement of modern German philosophy, had a profound effect on Lutheran theological thought. Dans le même temps, l'idéalisme, le mouvement dominant de la philosophie allemande moderne, a eu une profonde influence sur la pensée théologique luthérienne. In the 20th century, the neoorthodoxy of the Swiss theologian Karl Barth and existentialism have been the most prominent theological developments. Au 20e siècle, l'neoorthodoxy du théologien suisse Karl Barth et de l'existentialisme ont été les plus importants développements théologiques.

The political ascendancy of Prussia among the German states by the early 19th century led to the establishment (1817) of the Church of the Prussian Union, which united Calvinists and millions of German Lutherans into one church. L'ascension politique de la Prusse entre les Etats allemands au début du 19e siècle ont abouti à la création (1817) de l'Église de l'Union prussienne, qui réunit des millions de calvinistes et les luthériens allemands dans une église. This development was bitterly opposed by a large number of Lutherans, some of whom broke away to establish a separate church. Cette évolution a été âprement contestée par un grand nombre de luthériens, dont certains se démarqua de créer une église. The crisis of German politics in the 20th century gravely affected German Lutheranism. La crise de la politique allemande au 20e siècle gravement touchés luthéranisme allemand. Hitler's attempt to control German churches led to the split of the German Lutheran Church and to the internment of some Lutherans (such as Martin Niemöller) in concentration camps and the execution of others (notably the theologian Dietrich Bonhoeffer). Hitler tentative de contrôle allemand églises ont conduit à la scission de l'Eglise luthérienne allemande et à l'internement de certains luthériens (comme Martin Niemöller) dans les camps de concentration et de l'exécution d'autres (notamment le théologien Dietrich Bonhoeffer). Lutheran leaders in Norway and Denmark took major roles in the resistance to Nazi occupation of their countries, and the German Confessing Church, which had resisted Hitler, made an important contribution to the reconstruction of West Germany (now part of the united Federal Republic of Germany) after World War II. Dirigeants luthérienne de Norvège et le Danemark a pris un rôle majeur dans la résistance à l'occupation nazie de leurs pays, et l'Église confessante allemande, qui avait résisté à Hitler, fait une importante contribution à la reconstruction de l'Allemagne de l'Ouest (qui fait maintenant partie de l'uni République fédérale d'Allemagne ), Après la Deuxième Guerre mondiale.

Lutheranism in America Luthéranisme en Amérique

Lutheranism arrived in America with the early European settlers. Luthéranisme est arrivé en Amérique avec les premiers colons européens. In 1625 some Dutch, German, and Scandinavian Lutherans settled in New Amsterdam (now New York City). En 1625 quelque néerlandais, allemand, scandinave et luthériens établis en Nouvelle-Amsterdam (aujourd'hui la ville de New York). In 1638 another early Lutheran settlement was founded by Swedes in what is now Delaware. En 1638 un autre début luthérienne de règlement a été fondé par les Suédois dans ce qui est maintenant le Delaware. At the beginning of the 18th century German Lutherans settled in large numbers in Pennsylvania. Au début du 18e siècle, les luthériens allemands installés en grand nombre en Pennsylvanie. In 1742 Pastor Henry Melchior Muhlenberg arrived from Germany and soon founded (1748) the first Lutheran synod in North America. En 1742 le pasteur Henry Melchior Muhlenberg arrivés d'Allemagne et bientôt (1748) a fondé le premier synode luthérienne en Amérique du Nord. After the American Revolution (1775-1783), each successive group of Lutheran immigrants founded its own churches and synods and conducted its services in the language of its country of origin. Après la Révolution américaine (1775-1783), chaque groupe d'luthérienne successives d'immigrants, fondé sa propre églises et des synodes et a mené ses services dans la langue de son pays d'origine. Because of the large numbers of immigrants to the United States and Canada in the 19th and early 20th centuries, the integration of Lutherans into North American society went slowly, and Lutheranism was divided into numerous German, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, and Slovak groups. En raison du grand nombre d'immigrants vers les États-Unis et le Canada dans le 19ème et début 20ème siècle, l'intégration des luthériens dans la société nord-américaine est allée lentement, et le luthéranisme a été divisé en de nombreuses allemand, suédois, norvégien, danois, finnois, slovaque et Groupes. Following World War I (1914-1918), however, unification and integration proceeded rapidly. Après la Première Guerre mondiale (1914-1918), cependant, l'unification et l'intégration procède rapidement. The process accelerated after World War II (1939-1945), and by the early 1980s mergers had consolidated most Lutherans in the United States and Canada into five major bodies: the Lutheran Church in America (LCA), Lutheran Church-Missouri Synod (LCMS), the American Lutheran Church (ALC), the Wisconsin Evangelical Lutheran Synod (WELS), and the Association of Evangelical Lutheran Churches (AELC). Le processus s'est accéléré après la Seconde Guerre mondiale (1939-1945), ainsi que par le début des années 1980, les fusions ont consolidé luthériens, dans la plupart des États-Unis et le Canada en cinq grands organismes: l'Église luthérienne en Amérique (ACV), l'Eglise luthérienne-Synode du Missouri (LCMS ), L'Eglise évangélique luthérienne d'Amérique (SLA), le Wisconsin évangélique luthérienne Synode (WELS), et l'Association des Eglises évangélique luthérienne (AELC). In 1988 the LCA, ALC, and AELC merged after five years of preparatory work, forming the Evangelical Lutheran Church in America (ELCA). En 1988, la LCA, la SLA, et AELC fusionné après cinq années de travaux préparatoires, formant l'Eglise évangélique luthérienne d'Amérique (ELCA). In the early 1990s the ELCA reported a membership of more than 5.2 million in about 11,000 churches. Au début des années 1990, l'ELCA a signalé une adhésion de plus de 5,2 millions dans environ 11000 églises. Membership in the LCMS was about 2.6 million, and in the WELS about 417,000. L'adhésion à l'LCMS était d'environ 2,6 millions de dollars, et dans le WELS environ 417000. Lutheranism is the third largest Protestant denomination in the United States. Luthéranisme est la troisième plus grande dénomination protestante aux États-Unis.

In 1997 the Evangelical Lutheran Church in America agreed to share full communion with three other Protestant denominations - the Presbyterian Church (U.S.A.), the United Church of Christ, and the Reformed Church in America. En 1997, l'Église évangélique luthérienne en Amérique ont accepté de partager la pleine communion avec trois autres dénominations protestantes - l'Eglise presbytérienne (Etats-Unis), l'Eglise unie du Christ, et l'Église réformée en Amérique. The agreement meant that the churches could exchange clergy and that members could worship and receive sacraments at the other churches. L'accord signifie que les Eglises ont pu échanger clergé et que les membres puissent recevoir les sacrements et le culte à l'autre des églises.

Canadian Churches Églises canadiennes

The Lutheran churches in the United States have Canadian counterparts. Les Eglises luthériennes aux États-Unis ont homologues canadiens. The newly formed Evangelical Lutheran Church in Canada, composed of wings of the former LCA and ALC churches, reported membership of 199,600 in the early 1990s. Le nouvellement formé Eglise évangélique luthérienne du Canada, composé d'ailes de l'ex-SLA et LCA églises, a indiqué l'adhésion de 199600 au début des années 1990. The Lutheran Church-Canada was originally a member of the LCMS but became autonomous in 1988. L'Eglise luthérienne-Canada était à l'origine un membre de la LCMS, mais il est devenu autonome en 1988. Reported membership is about 79,400. Rapporté adhésion est d'environ 79400.

World Lutheranism Luthéranisme monde

Although a majority of the world's Lutherans still live in the traditionally Lutheran countries of central and northern Europe, Lutheranism has been growing most rapidly in Africa and Asia. Bien qu'une majorité des luthériens dans le monde vivent encore dans la tradition luthérienne pays d'Europe centrale et du Nord, le luthéranisme a augmenté plus rapidement en Afrique et en Asie. Indeed, the only country outside of Europe where a majority of the population is Lutheran is Namibia in southern Africa. En effet, le seul pays hors d'Europe, où une majorité de la population est luthérienne est la Namibie en Afrique australe. The Lutheran World Federation (LWF), headquartered in Geneva, coordinates the activities of almost all Lutheran churches in the world. La Fédération luthérienne mondiale (FLM), dont le siège est à Genève, coordonne les activités de presque toutes les églises luthériennes dans le monde. It oversees ecumenical relations, theological studies, and world service and is guided by an international executive committee. Il supervise les relations œcuméniques, les études théologiques, et le service du monde et elle est guidée par un comité exécutif. Most Lutheran churches are also members of the World Council of Churches. La plupart des Églises luthériennes sont aussi membres du Conseil oecuménique des Eglises.

Cultural Influence Influence culturelle

Lutheranism has always been concerned with the cultural and intellectual aspects of the Christian faith. Luthéranisme a toujours été préoccupé par la aspects culturels et intellectuels de la foi chrétienne. Its influence on music through such composers as Johann Sebastian Bach, Dietrich Buxtehude, Michael Praetorius, and Heinrich Schütz has been as profound as it was on philosophy. Son influence sur la musique à travers des compositeurs tels que Johann Sebastian Bach, Dietrich Buxtehude, Michael Praetorius et Heinrich Schütz a été aussi profonds que c'est sur la philosophie. Thinkers of Lutheran background, such as Immanuel Kant, J. G. Fichte, G. W. F. Hegel, and Søren Kierkegaard, articulated their ideas in dialogue with and often in opposition to the Lutheran tradition. Luthérienne penseurs de fond, comme Emmanuel Kant, JG Fichte, GWF Hegel, et Søren Kierkegaard, articulé leurs idées dans un dialogue avec et souvent en opposition à la tradition luthérienne. Lutheranism has also produced a number of notable biblical scholars, such as D. F. Strauss and Albert Schweitzer, and theologians, such as Albrecht Ritschl, Adolf von Harnack, Rudolf Otto, Rudolf Bultmann, and Paul Tillich. Luthéranisme a également produit un certain nombre de notables des savants biblistes, comme DF Strauss et Albert Schweitzer, et les théologiens, comme Albrecht Ritschl, Adolf von Harnack, Rudolf Otto, Rudolf Bultmann, et Paul Tillich.

George Wolfgang Forell George Wolfgang Forell


Lutheranism Luthéranisme

Catholic Information Information catholique

The religious belief held by the oldest and in Europe the most numerous of the Protestant sects, founded by the Wittenberg reformer, Martin Luther. La croyance religieuse tenu par le plus ancien en Europe et le plus abondant des sectes protestantes, fondée par le réformateur de Wittenberg, Martin Luther. The term Lutheran was first used by his opponents during the Leipzig Disputation in 1519, and afterwards became universally prevalent. Le terme a été utilisé pour la première fois luthérienne par ses adversaires au cours de la Dispute de Leipzig en 1519, et est ensuite devenu universellement répandue. Luther preferred the designation "Evangelical", and today the usual title of the sect is "Evangelical Lutheran Church". Luther préfère l'appellation "évangélique", et aujourd'hui, le titre usuel de la secte "Eglise évangélique luthérienne». In Germany, where the Lutherans and the Reformed have united (since 1817), the name Lutheran has been abandoned, and the state Church is styled the Evangelical or the Evangelical United. En Allemagne, où les luthériens et réformés ont unie (depuis 1817), le nom a été abandonnée luthérienne, l'Église et l'État est le style évangélique ou de l'Evangelical United.

I. DISTINCTIVE TEACHINGS I. distinctif enseignements

In doctrine official Lutheranism is part of what is called orthodox Protestantism, since it agrees with the Catholic and the Greek Churches in accepting the authority of the Scriptures and of the three most ancient creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed, and the Athanasian Creed). Dans la doctrine officielle luthéranisme fait partie de ce que l'on appelle le protestantisme orthodoxe, car elle est d'accord avec les catholiques et les Églises grecques en acceptant l'autorité de l'Écriture et des trois plus anciennes croyances (le Credo des Apôtres, le Credo de Nicée, et la Athanasian Credo). Besides these formulæ of belief, Lutheranism acknowledges six specific confessions which distinguish it from other churches: Outre ces formulà | de croyance, le luthéranisme reconnaît six confessions qui la distinguent des autres églises:

the unaltered Augsburg Confession (1530), Inaltérée la Confession d'Augsbourg (1530),

the Apology of the Augsburg Confession (1531), L'Apologie de la Confession d'Augsbourg (1531),

Luther's Large Catechism (1529), Grand Catéchisme de Luther (1529),

Luther's Catechism for Children (1529), Luther's Catéchisme pour les enfants (1529),

the Articles of Smalkald (1537), and Les Articles de Smalkald (1537), et

the Form of Concord (1577). Forme de la Concorde (1577).

These nine symbolical books (including the three Creeds) constitute what is known as the "Book of Concord", which was first published at Dresden in 1580 by order of Elector Augustus of Saxony (see FAITH, PROTESTANT CONFESSIONS OF). Ces neuf symbolique livres (y compris les trois Credo), constituent ce que l'on appelle le "Livre de la Concorde", qui a été publié pour la première fois à Dresde en 1580 par ordre de Electeur Auguste de Saxe (voir FOI, PROTESTANT CONFESSIONS OF). In these confessions the Scriptures are declared to be the only rule of faith. Dans les Écritures ces aveux sont déclarées être la seule règle de foi. The extent of the Canon is not defined, but the bibles in common use among Lutherans have been generally the same as those of other Protestant denominations (see CANON OF THE HOLY SCRIPTURES). L'ampleur de la Canon n'est pas définie, mais les bibles d'usage courant parmi les luthériens ont été généralement les mêmes que ceux des autres dénominations protestantes (voir CANON DU SAINT-SCRIPTURES). The symbols and the other writings not contained in Scripture do not possess decisive authority, but merely show how the Scriptures were understood and explained at particular times by the leading theologians (Form of Concord). Les symboles et les autres écrits qui ne figurent pas dans l'Écriture ne possèdent pas décisif autorité, mais simplement montrer comment les Écritures ont été compris et expliqué à des moments particuliers par les plus grands théologiens (Formule de Concorde).

The chief tenet of the Lutheran creed, that which Luther called "the article of the standing and falling Church", has reference to the justification of sinful man. Le chef de la doctrine luthérienne de croyance, que Luther qui s'appelle "l'article de la qualité et de la chute Eglise", a référence à la justification de l'homme pécheur. Original sin is explained as a positive and total depravity of human nature, which renders all the acts of the unjustified, even those of civil righteousness, sinful and displeasing to God. Péché originel est expliquée comme un élément positif et le total des dépravation de la nature humaine, qui rend tous les actes de l'injustifié, même ceux de la justice civile, pécheur et déplaire à Dieu. Justification, which is not an internal change, but an external, forensic declaration by which God imputes to the creature the righteousness of Christ, comes only by faith, which is the confidence that one is reconciled to God through Christ. Justification, qui n'est pas un changement interne, mais externe, en médecine légale déclaration par laquelle Dieu impute à la créature la justice du Christ, vient seulement par la foi, qui est la confiance que l'on est réconcilié avec Dieu, par le Christ. Good works are necessary as an exercise of faith, and are rewarded, not by justification (which they presuppose), but by the fulfilment of the Divine promises (Apology Aug. Conf.). Les bonnes oeuvres sont nécessaires comme un exercice de la foi, et sont récompensés, non pas par la justification (qu'ils présupposent), mais par la réalisation des promesses divines (Apologie Août conf.).

Other distinctive doctrines of the Lutheran Church are: Autre caractéristique des doctrines de l'Eglise luthérienne sont:

consubstantiation (although the symbols do not use this term), i.e. the real, corporeal presence of Christ's Body and Blood during the celebration of the Lord's Supper, in, with, and under the substance of bread and wine, in a union which is not hypostatic, nor of mixture, nor of local inclusion, but entirely transcendent and mysterious; Consubstantiation (bien que les symboles ne pas utiliser ce terme), c'est-à-dire la vraie, la présence corporelle du Christ, la chair et du sang lors de la célébration de la Cène du Seigneur, et, avec, et en vertu de la substance du pain et du vin, dans un syndicat qui n'est pas Hypostatique, ni de mélange, ni de l'insertion locale, mais entièrement transcendant et mystérieux;

the omnipresence of the Body of Christ, which is differently explained by the commentators of the Symbolical Books. L'omniprésence du Corps du Christ, qui est expliqué différemment par les commentateurs de la Symbolical Books.

Since the official formulæ of faith claim no decisive authority for themselves, and on many points are far from harmonious, the utmost diversity of opinion prevails among Lutherans. Depuis le fonctionnaire formulà | de la foi revendiquer aucun pouvoir décisif pour eux-mêmes, et sur de nombreux points sont loin d'être harmonieuses, la plus grande diversité d'opinion qui prévaut chez les luthériens. Every shade of belief may be found among them, from the orthodox, who hold fast to the confessions, to the semi-infidel theologians, who deny the authority of the Scriptures. Chaque nuance de croyance puisse être trouvé entre eux, de l'orthodoxe, qui détiennent rapidement aux aveux, à la semi-infidèle théologiens, qui nient l'autorité de l'Ecriture.

II. HISTORY HISTOIRE

Lutheranism dates from 31 October, 1517, when Luther affixed his theses to the church door of the castle of Wittenberg. Luthéranisme remonte au 31 octobre, 1517, quand Luther apposé ses thèses à la porte de l'église du château de Wittenberg. Although he did not break with the Catholic Church until three years later, he had already come substantially to his later views on the plan of salvation. Bien qu'il n'ait pas rompre avec l'Eglise catholique que trois ans plus tard, il avait déjà considérablement à la suite de son point de vue sur le plan du salut. The new teachings, however underwent a great change after Luther's return from Wartburg (1521). Les nouveaux enseignements, mais a subi un grand changement après le retour de Luther Wartburg (1521). Before he died (18 Feb., 1546), his teachings had been propagated in many states of Germany in Poland, in the Baltic Provinces, in Hungary, transylvania, the Netherlands, Denmark and Scandinavia. Avant sa mort (18 février 1546), ses enseignements ont été propagés dans de nombreux Etats de l'Allemagne en Pologne, dans les provinces baltes, en Hongrie, transylvania, les Pays-Bas, au Danemark et en Scandinavie. From these European countries Lutheranism has been carried by emigration to the New World, and in the United States it ranks among the leading Protestant denominations. De ces pays européens luthéranisme a été accompli par l'émigration vers le Nouveau Monde, et aux Etats-Unis, il se classe parmi les principales dénominations protestantes.

(1) The Lutherans in Germany (1) Les luthériens en Allemagne

(a) First Period: From the appearance of Luther's Theses to the adoption of the Formula of Concord (1517-80) (A) Première période: Depuis l'apparition des thèses de Luther à l'adoption de la Formule de Concorde (1517-80)

Favoured by the civil rulers, Lutheranism spread rapidly in Northern Germany. Favorisée par les dirigeants civils, le luthéranisme se propager rapidement dans le nord de l'Allemagne. After the Diet of Speyer (1526) the Elector of Saxony and other princes established Lutheran state Churches. Après la Diète de Spire (1526) l'électeur de Saxe et d'autres princes établi état Eglises luthériennes. An alliance between these princes was concluded at Torgau in 1526, and again at Smalkald in 1531. Une alliance entre ces princes a été conclu à Torgau en 1526, et de nouveau à Smalkald en 1531. The Protestant League was continually increased by the accession of other states, and a religious war broke out in 1546, which resulted in the Peace of Augsburg (1555). La Ligue protestante était continuellement augmentée de l'adhésion d'autres Etats, et une guerre de religion a éclaté en 1546, qui a abouti à la paix d'Augsbourg (1555). This treaty provided that the Lutherans should retain permanently what they then possessed, but that all officials of ecclesiastical estates, who from that time forth should go over to Protestantism would be deposed and replaced by Catholics. Ce traité, à condition que les luthériens devrait conserver en permanence ce qu'ils possédaient alors, mais que tous les fonctionnaires de l'ecclésiastique successions, qui à partir de ce moment-devais aller au protestantisme serait destitué et remplacé par les catholiques. This latter provision, known as the "Reservatum Ecclesiasticum", was very unsatisfactory to the