Preexistence of ChristPréexistence du Christse

Editor's NotesNotes du rédacteur

One of the four central Gospels of the Bible, the Gospel of John, contains a number of Verses that many Churches seem to want to overlook!L'un des quatre Evangiles central de la Bible, l'Évangile de Jean, contient un certain nombre de versets que de nombreuses Eglises semblent vouloir négliger!These are from the KJAV Bible text:Il s'agit du texte KJAV Bible:

There are other Verses in the Bible which also firmly establish in Jesus' own words that He came down from Heaven to join human society.Il ya d'autres versets dans la Bible qui a également établir fermement dans les propres mots de Jésus qu'il est descendu du ciel pour se joindre à la société humaine.The wording of the Nicene Creed also includes the same reference:La formulation du Credo de Nicée comprend également la même référence:

he came down from heaven (common recent wordings)il est descendu du ciel (commune formulations récentes)

Who for us men and for our salvation came down (wording, in amplified form, from Constantinople, 381 AD)Qui, pour nous hommes et pour notre salut, il descendit (libellé, sous forme amplifiée, de Constantinople, 381 AD)

There were at least four earlier variants mentioned at the Council of Sardica in 341 AD.Il y avait au moins quatre variantes mentionné plus tôt au concile de Sardique en 341 AD.

Who because of us men and because of our salvation came down and became incarnate , becoming man (original wording of 325 AD).Qui fait de nous des hommes et à cause de notre salut est descendu et s'est incarné, s'est fait homme (texte initial de 325 AD).

All these fully accepted texts appear to make extremely clear that Jesus Pre-Existed Mary. This is therefore an established fact, which makes some parts of the traditional Birth Narrative seem less important or less credible than is generally assumed.Tous ces textes apparaissent pleinement accepté de faire très clairement que Jésus préexistait Mary. C'est donc un fait établi, ce qui rend certaines parties du récit de la nativité traditionnels semblent moins importantes ou moins crédible que ce qui est généralement supposé.

Mary was certainly necessary for Jesus to be able to join human society without drawing excessive attention to some miraculous appearance.Mary était certainement nécessaire pour Jésus d'être en mesure de rejoindre la société humaine sans attirer l'attention excessive à certains apparition miraculeuse.But many Churches choose to devote immense importance to Mary, which might not seem quite as justified if Jesus already was Alive before Mary was even born!Mais de nombreuses Eglises choisissent de consacrer une immense importance pour Mary, qui peut ne pas sembler tout à fait justifié que si Jésus était vivant déjà avant que Marie était encore né!

Indeed, the extreme importance that both the Roman Catholic Church and the Orthodox Church center on the Virgin Mary may be the explanation that those Churches do not even address the issue of Christ Pre-Existing!En effet, l'extrême importance que les deux l'Eglise catholique romaine et le centre de l'Eglise orthodoxe sur la Vierge Marie peut être l'explication que les Eglises ne sont même pas aborder la question du Christ préexistant!If they openly discussed Pre-Existence, it very easily might instigate questions over exactly what Mary's importance was about.Si ils ont ouvertement discuté Préexistence, il pourrait très facilement susciter des questions plus exactement quelle est l'importance de Marie était sur le point.In any case, we note that neither of those Churches even seem to have ever published any articles about Pre-Existence of Christ, even though those many Verses cited above seem to make it an established fact.Dans tous les cas, nous constatons qu'aucune de ces Eglises semblent même avoir jamais publié aucun article sur la pré-existence du Christ, même si ces nombreux versets cités ci-dessus semblent en faire un fait établi.

However, even accepting the Pre-Existence of Christ, it seems very proper to see Mary as an extremely unique person. God CHOSE Mary for the singular purpose of enabling Jesus to join human society , and that Choice in itself makes clear that Mary merits immense honor and reverence.Toutefois, même en acceptant la pré-existence du Christ, il semble très bon de voir Marie comme une personne extrêmement unique. Dieu a choisi Marie pour seul objet de permettre à Jésus de se joindre à la société humaine, et que le choix en lui-même indique clairement que le fond Mary immense honneur et révérence.


Preexistence of ChristPréexistence du Christ

General InformationInformations générales

That Christ pre-existed before his birth as God is made plain in the Holy Scriptures. Que le Christ pré-existait avant sa naissance comme Dieu est dit clairement dans les Saintes Écritures.The gospel according to St. John has shed light surrounding the mystery of His pre-existence.L'évangile selon saint Jean a mis en lumière entourant le mystère de sa pré-existence. John began his gospel massage with the introduction of Christ's pre-existence to the lost world standing in need of a great Saviour and eternal life, and said:John a commencé sa massage évangile avec l'introduction du Christ de pré-existence à la date monde perdu dans le besoin d'un Sauveur grande et la vie éternelle, et dit:

That Christ pre-existed in eternity is reported in many passages of the Scriptures. Que le Christ pré-existait dans l'éternité est rapportée dans de nombreux passages des Écritures.One of these remarkable statements as regards His Deity was made by St. Paul to indicate that our Lord Jesus came into this world as God incarnate to dwell and die in our place on the cross. L'une de ces déclarations remarquables en ce qui concerne Sa divinité a été faite par Saint-Paul pour indiquer que notre Seigneur Jésus est venu dans ce monde comme Dieu incarné pour habiter et mourir à notre place sur la croix.This great mystery of Christ's Divinity is unfolded to all salvation-seekers with a view to make known to them His actual identity.Ce grand mystère de la divinité du Christ est déplié à tous le salut d'asile en vue de leur faire connaître son identité réelle.The knowledge of Christ's is essential, because it's the spring-board of faith in His salvation work on earth.La connaissance du Christ est essentiel, parce que c'est le tremplin de la foi dans son œuvre du salut sur terre.Any salvation-seeker that lacks this all-important knowledge of Christ's divinity is short of the saving truth.Tout le salut d'asile qui n'a pas cette connaissance primordiale de la divinité du Christ est à court de la vérité salvifique.Under this condition, the fellow may regard Him as an ordinary human being, also standing in need of salvation.Sous cette condition, le boursier peut le considérer comme un être humain ordinaire, également debout dans le besoin de salut.

Anyone that regards our dear Lord as an ordinary human being has erred concerning the gospel truth.Toute personne qu'en ce qui concerne notre cher Seigneur comme un être humain ordinaire a commis une erreur concernant la vérité de l'Évangile.This mistaken belief has led to the destruction of masses.Cette croyance erronée a conduit à la destruction des masses.But, the issue about Christ's Divinity, to St. Paul, who was once a persecutor, is without controversy.Mais, la question sur la divinité du Christ, à Saint-Paul, qui a déjà été un persécuteur, est sans controverse.The fact is that Christ is the son of God, and is therefore God without doubt.Le fait est que le Christ est le fils de Dieu, et Dieu est donc sans aucun doute.As God, He was made manifest in the human flesh with the supreme power of the Almighty.Comme Dieu, il a été manifesté dans la chair de l'homme avec le pouvoir suprême du Tout-Puissant.

Through the gospel according to St. John, thecredentials of the God-given Savior have been presented to all the world, by the way of divine introduction.Grâce à l'évangile selon saint Jean, thecredentials du Dieu-donné Sauveur ont été présentés à tout le monde, par la voie d'introduction divine.God has recommended Him to all perishing nations that His only begotten Son is the only personality, capable of saving them from sufferings and the bandage of death, because His son was with Him as His Co-Creator.Dieu l'a recommandé à toutes les nations périssent que Son Fils unique est la seule personnalité capable de les sauver de souffrances et de la bande de la mort, parce que son fils était avec lui comme son co-créateur.Jn.Jn.1: 1-3.1: 1-3.

All salvation-seekers should know that the salvation work is in hands of the Creator Himself: “He spoke, and it was done; He commanded, and it stood fast. Tous salut d'asile doivent savoir que le travail le salut est dans les mains du Créateur lui-même: «Il a parlé, et il a été fait; Il ordonne, et elle a tenu bon.Ps. Ps.33:9 33:9

He is the Alpha and Omega, the fist and the last, who pre-existed in eternity as God, and came to us by birth as human being.Il est l'Alpha et l'Oméga, le poing et le dernier, qui pré-existait dans l'éternité comme Dieu, et vint à nous par la naissance en tant qu'être humain.


Preexistence of ChristPréexistence du Christ

General InformationInformations générales

The preexistence of Christ is part of the foundation of Christian faith on which these other doctrines depend.La préexistence du Christ fait partie de la fondation de la foi chrétienne sur lesquels ces doctrines d'autres dépendent.It is a necessary premise for belief in Christ's deity, but by itself it is not sufficient. Il s'agit d'une prémisse nécessaire pour la croyance en la divinité du Christ, mais par lui-même il ne suffit pas.Because Christ's preexistence is foundational, how one understands it or rejects it affects the remainder of Christology and one's overall understanding of Christianity.Parce que la préexistence du Christ est à la base, comment on la comprend ou la rejette affecte le reste de la christologie et de sa compréhension globale du christianisme.This has been nowhere more evident than in the modern attempts to explain (or explain away) the doctrine.Cela a été nulle part plus évidente que dans les tentatives modernes pour expliquer (ou expliquer) la doctrine.Those modern theologians who ignore or deny Christ's preexistence do so because it is incompatible with their understanding either of Jesus' humanity or of the nature of religion.Les théologiens modernes qui ignorent ou nient la préexistence du Christ le faire car il est incompatible avec leur compréhension soit de l'humanité de Jésus ou de la nature de la religion.

McCready, He came down from Heaven": The Preexistence of Christ Revisited , p. 419)McCready, Il est descendu du ciel ": la préexistence du Christ Revisited, p. 419)


Preexistence of ChristPréexistence du Christ

General InformationInformations générales

The pre-existence (or preexistence ) of Christ refers to the doctrine of the ontological or personal existence of Christ before his conception.La pré-existence (ou préexistence) du Christ se réfère à la doctrine de l'existence personnelle ou ontologique du Christ avant sa conception.One of the relevant Bible passages is John 1:1-18 where, in the Trinitarian view, Christ is identified with a pre-existent divine hypostasis called the Logos or Word.L'un des passages de la Bible en cause est John 1:1-18 où, dans la vue trinitaire, le Christ est identifié avec une hypostase divine préexistante appelé le Logos ou Word.However, other non-Trinitarian views question the aspect of personal pre-existence or question the aspect of divinity, or both.Cependant, d'autres points de vue non-trinitaire question de l'aspect personnel de pré-existence ou la question de l'aspect de la divinité, ou les deux.

The Trinitarian belief is that Christ pre-existed before Creation as the Logos or God the Son.La croyance que le Christ est trinitaire pré-existait avant la création comme le Logos ou Dieu le Fils.After his Incarnation the title Son of God is also used.Après son Incarnation, le titre de Fils de Dieu est aussi utilisé.

The concept of the pre-existence of Christ is a central tenet of the doctrine of the Trinity.La notion de la préexistence du Christ est un principe central de la doctrine de la Trinité.Trinitarian Christology explores the nature of Christ's pre-existence as the Divine hypostasis called the Logos or Word, described in the passage John 1:1-18.Trinitaire christologie explore la nature du Christ de pré-existence en tant que l'hypostase divine appelé le Logos ou Word, décrit dans le passage John 1:1-18.

This being is also called God the Son or the Second Person of the Trinity.Cet être est aussi appelé le Fils de Dieu ou de la deuxième Personne de la Trinité. Theologian Bernard Ramm noted that "It has been standard teaching in historic Christology that the Logos, the Son, existed before the incarnation. That the Son so existed before the incarnation has been called the pre-existence of Christ."Théologien Bernard Ramm a noté que "Il a été l'enseignement standard dans la ville historique christologie que le Logos, le Fils, existait avant l'incarnation. Que le Fils de sorte existait avant l'incarnation a été appelé la préexistence du Christ."

Other aspects of Christology explore the incarnation of this Divine being as the man Jesus.D'autres aspects de la christologie explorer l'incarnation de cet Être divin que l'homme Jésus.In the words of the Nicene Creed, Christ "came down from heaven, and was incarnate."Dans les mots du Credo de Nicée, le Christ «est descendu du ciel et s'est incarné."Some Christians believe that God the Son "emptied himself" of divine attributes in order to become human, in a process called kenosis, while others reject this.Certains chrétiens croient que Dieu le Fils "s'anéantit lui-même" des attributs divins dans le but de devenir humain, dans un processus appelé kénose, tandis que d'autres rejettent cette.

Douglas McCready, in his analysis and defence of the pre-existence of Christ, notes that whereas the preexistence of Christ "is taken for granted by most orthodox Christians, and has been since New Testament times", during the past century the doctrine has been increasingly questioned by less orthodox theologians and scholars.Douglas McCready, dans son analyse et la défense de la préexistence du Christ, note que si la préexistence du Christ »est pris pour acquis par la plupart des chrétiens orthodoxes, et ce, depuis l'époque du Nouveau Testament", au cours du siècle passé, la doctrine a été plus en plus contestée par moins théologiens orthodoxes et des universitaires.

James DG Dunn, Christology in the Making , examines the development of this doctrine in early Christianity, noting that it is "beyond dispute" that in John 1:1-18, "the Word is pre-existent, and Christ is the pre-existent Word incarnate," but going on to explore possible sources for the concepts expressed there, such as the writings of Philo.James DG Dunn, la christologie en devenir, examine le développement de cette doctrine dans le christianisme primitif, en notant qu'il est «incontestable» que John 1:1-18, "la Parole est pré-existant, et le Christ est le pré- existant Verbe incarné », mais passe à explorer les sources possibles des concepts qui y sont exprimées, comme les écrits de Philon.

Apart from John 1:1-18 and other New Testament passages, some Trinitarian denominations also consider a number of Old Testament texts as supporting or consistent with the doctrine, including Gen. 3:13-15, Gen. 49:10, Job 19:25-29, Num.En dehors de John 1:1-18 et d'autres passages du Nouveau Testament, certaines confessions trinitaire également envisager un certain nombre de textes de l'Ancien Testament comme support ou conforme à la doctrine, y compris le général 3:13-15, Genèse 49:10, Job 19 :25-29, Num.24:5-7, Jos. 5:13-15, Ps. 24:5-7, Jos 5:13-15, Ps.2:7-12, Ps.2:7-12, Ps. 22, Ps.22, Ps.110:1, Pro.110:1, Pro. 30:1, Isa.30:1, Isa. 9:6-7, Isa.9:6-7, Isa. 53, Dan.53, Dan.3:24-25, and Dan.3:24-25, et Dan.9:24-27. 9:24-27.For example Tertullian in Against Marcion Ch.21 sees a pre-existent appearance of Christ in the fiery furnace of one who is "like the son of man (for he was not yet really son of man)"Par exemple Tertullien Contre Marcion Ch.21 voit un aspect de pré-existant du Christ dans la fournaise ardente de celui qui est «comme le fils de l'homme (car il n'était pas encore vraiment le fils de l'homme)"

Other non-Trinitarian Christians with belief in pre-existence (below) may have different or similar interpretations of such verses.D'autres chrétiens non-trinitaires avec la croyance en pré-existence (ci-dessous) peuvent avoir des interprétations différentes ou similaires de ces versets.

Non-Trinitarian belief in the doctrineNon-croyance dans la doctrine trinitaire

It is possible to accept the pre-existence of Christ without accepting his full divinity in the Trinitarian sense.Il est possible d'accepter la préexistence du Christ sans accepter sa pleine divinité au sens trinitaire.For example, it is likely that Arius and most early advocates of Arianism accepted the pre-existence of Christ.Par exemple, il est probable que Arius et les défenseurs les plus précoces de l'arianisme accepté la pré-existence du Christ.Likewise Michael Servetus, although denying the doctrine of the Trinity accepted the personal pre-existence of Christ.De même Michel Servet, bien que nier la doctrine de la Trinité a accepté le personnel de pré-existence du Christ.

Today, several Non-Trinitarian denominations also share belief in some form of the pre-existence of Christ, including Jehovah's Witnesses who identify Jesus as the archangel Michael, interpreting John 1:1 by translating with the phrase "a god," rather than "God."Aujourd'hui, plusieurs confessions non-trinitaire aussi la conviction part dans une certaine forme de la préexistence du Christ, dont les Témoins de Jéhovah qui identifient Jésus comme l'archange Michel, l'interprétation de Jean 1:1 en traduisant par l'expression «un dieu», plutôt que " Dieu. "Mormonism teaches Christ's pre-existence as first and greatest of the spirit sons.Le mormonisme enseigne du Christ pré-existence en tant que premier et le plus grand des fils spirituels.

John Locke and Isaac Newton appear to have maintained belief in the pre-existence of Christ despite their rejection of the Trinity.John Locke et de Newton semblent avoir maintenu la croyance en la préexistence du Christ en dépit de leur rejet de la Trinité.

Oneness Pentecostals are non-Trinitarian Pentecostal Christians who do not accept the pre-existence of Christ as distinguished from God the Father, believing that prior to the Incarnation only "the timeless Spirit of God (the Father)" existed.Oneness pentecôtistes sont non-chrétiens pentecôtistes trinitaires qui n'acceptent pas la préexistence du Christ, par opposition à Dieu le Père, croire que, avant l'Incarnation que "l'intemporel Esprit de Dieu (le Père)" existait.Afterwards God "simultaneously dwelt in heaven as a timeless Spirit, and inside of the Son of Man on this earth." Ensuite Dieu »en même temps habité dans le ciel comme une intemporelle Esprit, et l'intérieur du Fils de l'homme sur cette terre."

Although Oneness Pentecostals accept that "Christ is the same person as God," they also believe that "The 'Son' was 'born,' which means that he had a beginning."Bien que les pentecôtistes Oneness accepter que «le Christ est la personne même de Dieu,« ils croient aussi que "Le« Fils »est« né », ce qui signifie qu'il a eu un commencement."In other words, "Oneness adherents understand the term [Son] to be applicable to God only after the incarnation."En d'autres termes, "les adhérents Oneness comprendre le terme [Son] pour être applicable à Dieu seulement après l'incarnation."They have consequently been described as holding an essentially unitarian position on the doctrine, and of denying the pre-existence of Christ.Ils ont par conséquent été décrits comme occupant une position essentiellement unitaire sur la doctrine, et de nier la préexistence du Christ.However, some members of the movement deny this interpretation of their beliefs.Toutefois, certains membres du mouvement nie cette interprétation de leurs croyances.

Throughout history there have been various groups and individuals believing that Jesus' existence began when he was conceived.Tout au long de l'histoire il ya eu divers groupes et individus croire que l'existence de Jésus a commencé quand il a été conçu.Those denying the pre-existence of Christ can be broadly divided into two streams:Ces nier la préexistence du Christ peut être divisé en deux courants:

1. 1.Those who nevertheless accept the virgin birth.Ceux qui néanmoins accepter la naissance virginale.This includes Socinians, and early Unitarians such as John Biddle, and Nathaniel Lardner.Cela inclut sociniens, unitariens et précoce, comme John Biddle, et Nathaniel Lardner.Today the view is primarily held by Christadelphians.Aujourd'hui, la vue est principalement détenu par Christadelphians.These groups typically consider that Christ is prophesied and foreshadowed in the Old Testament, but did not exist.Ces groupes considèrent généralement que le Christ est prédit et annoncé dans l'Ancien Testament, mais n'existait pas.

2. 2.Those who also deny the Virgin birth.Ceux qui nient également la naissance virginale.This includes Ebionites and later Unitarians, such as Joseph Priestley, Thomas Jefferson, as well as modern Unitarian Universalists.Cela inclut Ebionites et plus tard unitariens, comme Joseph Priestley, Thomas Jefferson, ainsi que modernes unitariens universalistes.This view is often described as adoptionism, and in the 19th Century was also called psilanthropism.Ce point de vue est souvent décrit comme adoptianisme, et au 19ème siècle a également été appelé psilanthropism.Samuel Taylor Coleridge described himself as having once been a psilanthropist, believing Jesus to be the "real son of Joseph."Samuel Taylor Coleridge lui-même décrit comme ayant été un psilanthropist, croire que Jésus est le «vrai fils de Joseph».Friedrich Schleiermacher, sometimes called "the father of liberal theology", was one of many German theologians who departed from the idea of personal ontological pre-existence of Christ, teaching that "Christ was not God but was created as the ideal and perfect man whose sinlessness constituted his divinity."Friedrich Schleiermacher, parfois appelé "le père de la théologie libérale", a été l'un des nombreux théologiens allemands qui ont quitté de l'idée de personnels ontologique préexistence du Christ, l'enseignement que «le Christ n'était pas Dieu, mais a été créé comme l'homme idéal et parfait dont impeccabilité constitué sa divinité. " Similarly Albrecht Ritschl rejected the pre-existence of Christ, asserting that Christ was the "Son of God" only in the sense that "God had revealed himself in Christ" and Christ "accomplished a religious and ethical work in us which only God could have done."De même Albrecht Ritschl a rejeté la préexistence du Christ, en affirmant que le Christ était le «Fils de Dieu» seulement dans le sens que «Dieu lui avait révélé lui-même dans le Christ» et le Christ "a accompli un travail religieuses et éthiques en nous que Dieu seul aurait pu fait. "Later, Rudolf Bultmann described the pre-existence of Christ as "not only irrational but utterly meaningless." Plus tard, Rudolf Bultmann décrit la préexistence du Christ comme «non seulement irrationnel, mais totalement dénué de sens."

Bibliography: Bibliographie:
Bernard L. Ramm, An Evangelical Christology: Ecumenic and Historic , 1983Bernard L. Ramm, une christologie évangélique: œcuménique et historique, 1983
Pope Pius XII condemned this in 1951 in Sempiternus Rex Christus, and Protestant theologian Wayne Grudem likewise denies it in his Systematic Theology , 1994Le pape Pie XII a condamné en 1951 à ce Sempiternus Rex Christus, et théologien protestant Wayne Grudem conteste également qu'il dans sa théologie systématique, 1994
Douglas McCready. He Came Down From Heaven: The Preexistence of Christ and the Christian Faith , 2005.McCready Douglas:. Il est descendu du ciel la préexistence du Christ et la foi chrétienne, 2005.
James DG Dunn, Christology in the Making: A New Testament inquiry into the origins of the doctrine of the Incarnation , 1996James DG Dunn, la christologie en devenir: une nouvelle enquête Testament les origines de la doctrine de l'Incarnation, 1996
Carl Theophilus Odhner, Michael Servetus, His Life and Teachings , 1910Carl Odhner Théophile, Servet Michael, Sa Vie et les Enseignements, 1910
John Marshall, Locke, Socinianism, "Socinianism", and Unitarianism , from p.John Marshall, Locke, socinianisme, «socinianisme», et l'unitarisme, de la p.111 in MA Stewart (editor), English Philosophy in the Age of Locke (2000),111 en MA Stewart (éditeur), anglais philosophie à l'époque de Locke (2000),


Preexistence of the MessiahPréexistence du Messie

Jewish InformationJuif d'information

This includes his existence before Creation; the existence of his name; his existence after the creation of the world.Cela comprend son existence avant la création, l'existence de son nom, son existence après la création du monde.Two Biblical passages favor the view of the preexistence of the Messiah: Micah v. 1 (AV 2), speaking of the Bethlehemite ruler, says that his "goings forth have been from of old, from everlasting"; Dan.Deux passages de la Bible faveur l'opinion de la préexistence du Messie: Michée v. 1 (AV 2), parlant de la règle Bethléem, dit que son origine remonte aux temps ont été à partir de vieux, de toute éternité "; Dan. vii.vii.13 speaks of "one like the Son of man," who "came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days."13 parle de «comme un Fils d'homme», qui «est venu avec les nuées du ciel, et s'avança vers l'ancien des jours."In the Messianic similitudes of Enoch (xxxvii.-lxxi.) the three preexistences are spoken of: "The Messiah was chosen of God before the creation of the world, and he shall be before Him to eternity" (xlviii. 6).Dans les similitudes messianique d'Enoch (xxxvii.-lxxi.) Sont les trois préexistences parlé de: "Le Messie a été choisie de Dieu avant la création du monde, et il sera devant lui pour l'éternité» (XLVIII 6). Before the sun and the signs of the zodiac were created, or ever the stars of heaven were formed his name was uttered in the presence of the Lord of Spirits (= God; xlviii. 3).Avant que le soleil et les signes du zodiaque ont été créés, ou jamais les étoiles du ciel ont été formés son nom a été prononcé en présence du Seigneur des esprits (= Dieu; xlviii 3.).Apart from these passages, there are only general statements that the Messiah was hidden and preserved by God (lxii. 6-7, xlvi. 1-3), without any declaration as to when he began to be.En dehors de ces passages, il n'y a que des déclarations générales que le Messie était cachée et préservée par Dieu (lxii. 6-7, xlvi. 1-3), sans aucune déclaration quant au moment où il a commencé à être.His preexistence is affirmed also in II Esdras (about 90 AD), according to which he has been preserved and hidden by God "a great season"; nor shall mankind see him save at the hour of his appointed day (xii. 32; xiii. 26, 52; xiv. 9), although no mention is made of the antemundane existence either of his person or of his name (comp. Syriac Apoc. Baruch, xxix. 3).Sa préexistence est affirmé aussi dans Esdras II (environ 90 AD), selon laquelle il a été préservé et caché par Dieu "une grande saison", ni l'humanité doit voir le sauver à l'heure de sa journée nommé (XII, 32; xiii . 26, 52; xiv 9), même si aucune mention n'est faite de l'existence antemundane soit de sa personne ou de son nom (comp. Ap syriaque de Baruch, xxix 3)....

Thus also the Rabbis.Ainsi aussi les rabbins.Of the seven things fashioned before the creation of the world, the last was the name of the Messiah (comp. Ps. lxxii. 17; Pes. 54a; Tan., Naso, ed. Buber, No. 19; and parallels); and the Targum regards the preexistence of the Messiah's name as implied in Micah v. 1 (AV 2), Zech.Parmi les sept choses façonné avant la création du monde, le dernier était le nom du Messie (comp. Ps lxxii 17;.. Pes 54a;.. Tan, Naso, éd Buber, n ° 19;. Et parallèles); et le Targum en ce qui concerne la préexistence du nom du Messie comme le laisse entendre dans Michée v. 1 (AV 2), Zech. iv.iv.7, and Ps.7, et Ps. lxxii.lxxii.17.17.

The "Spirit of God" which "moved upon the face of the waters" (Gen. i. 2) is the spirit of the Messiah (Gen. R. viii. 1; comp. Pesiḳ. R. 152b, which reads as follows, alluding to Isa. xi. 2: "The Messiah was born [created] when the world was made, although his existence had been contemplated before the Creation").L '«Esprit de Dieu» qui «se déplaçait sur la surface des eaux" (Genèse I, 2) est l'esprit de la viii Messie (Gen. R. 1;. Comp Pesiḳ R. 152b, qui se lit comme suit.. , faisant allusion à Isa xi 2:.. «Le Messie est né [créé] lorsque le monde a été fait, bien que son existence avait été envisagée avant la Création»). Referring to Ps.Se référant à Ps.xxxvi. xxxvi.10 and Gen. i.10 et le général i.4, Pesiḳta Rabba declares (161b): "God beheld the Messiah and his deeds before the Creation, but He hid him and his generation under His throne of glory."4, déclare Pesiḳta Rabba (161b): «Dieu vit le Messie et de ses actes devant la Création, mais il se cacha, lui et sa génération sous son trône de gloire."Seeing him, Satan said, "That is the Messiah who will dethrone me."En le voyant, Satan a dit, "C'est le Messie qui va me détrôner."God said to the Messiah, "Ephraim, anointed of My righteousness, thou hast taken upon thee the sufferings of the six days of Creation" (162a; comp. Yalḳ., Isa. 499).Dieu dit: le Messie, «Éphraïm, oint de ma justice, tu as pris sur toi les souffrances des six jours de la Création" (162a; comp Yalḳ, Isa 499...).The preexistence of the Messiah in heaven and his high station there are often mentioned.La préexistence du Messie dans le ciel et son poste élevé, il sont souvent mentionnés.Akiba interprets Dan.Akiba interprète Dan.vii. vii.9 as referring to two heavenly thrones—the one occupied by God and the other by the Messiah (Ḥag. 14a; comp. Enoch, lv. 4, lxix. 29), with whom God converses (Pes. 118b; Suk. 52a).9 comme se référant à deux trônes célestes, l'une occupée par Dieu et l'autre par le Messie (Ḥag. 14a;. Comp Enoch, lv 4, lxix 29..), Avec lequel Dieu converse (Pes. 118b; Suk 52a.) .

KLB KLB


Buxtorf, Lexicon Hebraico-Chaldaicum , ed.Buxtorf, Lexicon Hebraico-Chaldaicum, éd.Fischer, ii.Fischer, ii. 642-644 (containing passages from the Targum);642-644 (contenant des passages de la Targum);
castelli, Il Messia Secondo gli Ebrei , pp. 207 et seq. , Florence, 1874;castelli, Il Messia Secondo gli Ebrei, p. 207 et suiv 1874., Florence,;
Dalman, Die Worte Jesu , i.Dalman, Worte Jesu Die, i.105 et seq. , 107, 245-248, Leipsic, 1899;et suiv. 105, 107, 245-248, Leipzig, 1899;
Drummond, The Jewish Messiah , etc., London, 1877;Drummond, Le Messie juif, etc, Londres, 1877;
Frank, Kabbala ;Frank, la Kabbale;
Hamburger, RBT ii. Hamburger, ii RBT.790-792;790-792;
Hühn, Die Messianischen Weissagungen des Israelitisch-Jüdischen Volkes bis zu den Targumim Historisch-Kritisch Untersucht , pp. 89, 108, 111 et seq. , 129 et seq. , Freiburg, 1899;Hühn, Messianischen Die Weissagungen des Israelitisch-Jüdischen Volkes bis zu den Targumim Historisch-Kritisch Untersucht, p. 89, 108, 111 et suiv., 129 et 1899 suiv., Freiburg;
Herzog-Hauck, Real-Encyc. xii.Herzog-Hauck, Real-Encycl. Xii.731-735;731-735;
Schürer, Gesch. ii.Schurer, Gesch. Ii.496-498, 528-530;496-498, 528-530;
Weber, Jüdische Theologie , Leipsic, 1897.Weber, Theologie Jüdische, Leipzig, 1897.


Preexistence of ChristPréexistence du Christ

Advanced InformationAdvanced Information

The preincarnate existence of Christ may be "only a simple, contemplative inference backwards from the spiritual glory of the present Christ" (Deissmann); certainly its clearest expression is found in later writing reflecting upon the rudimentary messianic, even adoptionist, assessment of Christ in the primitive Christian community (Acts 2:22 - 23; 10:38).L'existence preincarnate du Christ peut être "seulement un simple, l'inférence contemplative arrière de la gloire spirituelle du Christ présent" (Deissmann); certainement son expression la plus claire se trouve dans l'écriture plus tard, une réflexion sur le messianique rudimentaire, même adoptionistes, l'évaluation du Christ dans la communauté chrétienne primitive (Actes 2:22 - 23; 10:38).Yet preexistence is at least implied in words of Jesus himself: "The son of man came"; the owner of the vineyard "had still. . . a beloved son: finally he sent him."Pourtant préexistence est au moins implicite dans les paroles de Jésus lui-même: "Le fils de l'homme est venu", le propriétaire de la vigne "avait encore un fils bien-aimé: enfin, il l'a envoyé...."It is explicit in sayings attributed to Jesus in John's Gospel: "I came down from heaven"; "The glory I had with thee before the world was."Il est explicite dans les dictons attribués à Jésus dans l'Evangile de Jean: "Je suis descendu du ciel», «La gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde fût."

Jewish scholars attributed "ideal" preexistence to things (law, temple) and persons (Adam, Moses) deeply reverenced, echoed perhaps in Paul's calling Christ "last Adam. . . from heaven."érudits juifs attribué "idéal" préexistence des choses (le droit, temple) et les personnes (Adam, Moïse) profondément révéré, peut-être en écho à Paul appelle le Christ «dernier Adam... du ciel."Greek thinking, reflected in Philo, was familiar with preexistence of souls.la pensée grecque, comme en témoigne Philon, était familier avec la préexistence des âmes.But it is unnecessary to find here more than a source of usable terms.Mais il n'est pas nécessaire de trouver ici plus d'une source de matière utilisable.The idea that the Son of God, eternally preexisting in glory with the Father, moved by love became incarnate was too central to Christian faith to depend upon coincidences of language for its basis.L'idée que le Fils de Dieu, éternellement préexistant dans la gloire avec le Père, mû par l'amour s'est incarné était trop importante pour la foi chrétienne dépendre de coïncidences de la langue pour sa base.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
Paul appeals for generosity because Christ, "through rich, became poor." Paul en appelle à la générosité parce que le Christ, "à travers riche, s'est fait pauvre». He pleads that converts live as sons because "God sent forth his son"; argues for self effacement from the fact that Christ, being in the form of God, "emptied himself"; contends, against the Gnostics' pleroma filling the gulf between God and creation, that "all things were created in, through, and for Christ. . . who is before all things." Il plaide qui convertit vivre comme des enfants parce que «Dieu envoya son fils"; plaide pour l'effacement de soi du fait que le Christ, étant sous la forme de Dieu, "s'anéantit lui-même"; soutient, contre les gnostiques "plérôme remplir le gouffre entre Dieu et la création, que «tout a été créé dans, par et pour le Christ... qui est avant toutes choses." As "Lord from heaven" Christ provides the pattern of our resurrected humanity; as he first descended, so he has ascended, the measure of his triumph and assurance of ours (2 Cor. 8:9; Gal. 4:4; Phil. 2:5 - 6; Col. 1:15 - 16; Eph. 4:8 - 9). En tant que «Seigneur du ciel" Christ fournit le modèle de notre humanité ressuscité, comme il a d'abord descendu, donc il est monté, la mesure de son triomphe et l'assurance de la nôtre (2 Cor;. Gal 8:09;. 04:04 Phil. 02h05 - 6; 1:15 Col - 16;. Ep 4:08 - 9). For such practical, pastoral exhortations one does not argue from fringe speculations, but only from familiar, accepted, foundation truths. Pour ces pratiques, exhortations pastorales on ne discute pas des spéculations sociaux, mais seulement de connaître, a accepté, les vérités de fondation.

John's Gospel and Epistle, assuming that Christ came from God and went to God (John 13:3), emphasize his being sent by the Father on divine mission, expressing divine love (John 3:16; 1 John 4:9 - 10), a revelation of the unseen Father by one belonging "in the bosom of the Father" (John 1:18), a divine Word, present when God spoke at creation and now again conveying meaning and power to the world (John 1).L'Evangile de Jean et l'épître, en supposant que le Christ est venu de Dieu et s'en allait à Dieu (Jean 13:3), soulignent son être envoyé par le Père sur la mission divine, exprimant l'amour divin (Jean 3:16; 1 04:09 John - 10) , une révélation du Père invisible par une appartenance »dans le sein du Père" (Jean 1:18), une parole divine, présente quand Dieu a parlé à la création et maintenant de nouveau porteur de sens et de puissance dans le monde (Jean 1).For John as for Paul, mankind's salvation derives not from any human initiative but from the inbreaking of the eternal Son into time.Pour Jean comme pour Paul, le salut de l'humanité ne découle pas de toute initiative humaine, mais de l'irruption du Fils éternel dans le temps.That is the crucial truth here at issue.C'est le cœur du problème en cause ici.

The implications of preexistence are a concern of subsequent Christian thought.Les implications de la préexistence sont une préoccupation de la pensée chrétienne ultérieure.Does it impair the manhood of Jesus?T-il atteinte à la virilité de Jésus?(Christological controversies: answer, No, two real natures coexist in one person).(Controverses christologiques: répondre, Non, deux natures réel coexistent dans une seule personne).Why the delay in Christ's arrival?Pourquoi ce retard à l'arrivée du Christ?(medieval: answer, God patiently prepared).(Médiévale: réponse, Dieu patiemment préparés).Does preexistence imply continuity of memory between the eternal Son and Jesus?Est-préexistence impliquent la continuité de la mémoire entre le Fils éternel et Jésus?(modern: answer, No, a growing consciousness of his uniqueness).(Moderne: répondre, Non, une prise de conscience de son unicité).But the fact of preexistence is not questioned, except where Christ's deity and divine mission are wholly denied.Mais le fait de la préexistence n'est pas remis en question, sauf si la divinité du Christ et la mission divine sont complètement refusé.

REO White REO White

(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
DM Baillie, God Was in Christ; HR Mackintosh, The Doctrine of the Person of Christ; O Cullmann, The Christology of the NT.DM Baillie, Dieu était en Christ; Mackintosh RH, La Doctrine de la personne du Christ; Cullmann O, La christologie du NT.


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html