Romanized Bible
Text Romanisée texte de la Bible
General
Information Informations
générales
The original
manuscripts which represented the Bible in ancient times are believed to have
been written in ancient Hebrew (Old Testament) and ancient Greek (New
Testament). Les manuscrits originaux qui représente la Bible dans les
temps anciens sont soupçonnés d'avoir été écrit en ancien hébreu (Ancien
Testament) et le grec ancien (Nouveau Testament). Those alphabets use many letters which
don't exist in our modern alphabet. Ces alphabets utilisation de
nombreuses lettres qui n'existent pas dans notre alphabet moderne. One way of creating a printable version
is the so called Romanized Text. Une façon de créer une version
imprimable est le texte que l'on appelle romanisée. To illustrate just what this source
material of the Bible is like, a portion of Genesis is shown below in the
Romanized form. Pour illustrer ce que cette matière d'origine de la Bible
est comme une partie de la Genèse est indiqué ci-dessous sous la forme
romanisée.
None of those actual original
manuscripts appear to still exist today. Aucun de ces manuscrits
originaux réels semblent existent encore aujourd'hui. In general, modern Bibles are all based
on many copies of the actual manuscripts, and very few of those copies are older
than about 1,000 years. En général, les Bibles modernes sont tous basés
sur de nombreuses copies des manuscrits réelle, et très peu de ces copies sont
âgés de plus de 1000 ans. See the BELIEVE presentation of the
Septuagint for an extensive discussion of the many specific source targums and
codices. Voir la présentation CROIRE de la Septante pour une discussion
approfondie sur les nombreux Targums source spécifique et codex.
Finally, the
actual translation of the Bible was complicated by several extra facts.
Enfin, la traduction proprement dite de la Bible a été compliquée par plusieurs
faits supplémentaires. The original Ancient Hebrew in which
the Old Testament was first written, would have been written without any vowels
being recorded. L'original hébreu ancien dans lequel l'Ancien Testament a
été écrit, il aurait été écrit sans les voyelles en cours
d'enregistrement. For example, God was referred to as
JHWH in the Bible. Par exemple, Dieu a été dénommé JHWH dans la
Bible. When the Old
Testament was translated into Greek (in the Septuagint), vowels were added, to
make words that were meaningful in the Greek language. Lorsque l'Ancien
Testament a été traduit en grec (la Septante), les voyelles ont été ajoutées,
pour faire des mots qui étaient significatifs dans la langue grecque.
Since JHWH was apparently
unpronouncable, ancient people used several other Names to refer to God, one of
which was Adonai. Depuis JHWH était apparemment imprononçable, les
anciens utilisé plusieurs autres noms pour désigner Dieu, dont l'un était
Adonaï. The vowels of
this Name were inserted between the letters of JHWH to create a Name we refer to
as Jehovah. Les voyelles de ce nom ont été insérés entre les lettres de
JHWH pour créer un nom que nous appelons de Jéhovah.
Greek manuscripts
were also somewhat difficult to translate, because they were written with all
letters the same size and with no spaces between words or sentences.
manuscrits grecs étaient aussi un peu difficile à traduire, parce qu'elles ont
été écrites avec toutes les lettres de la même taille et sans espaces entre les
mots ou les phrases.
There is another
entry in BELIEVE which is the Literal Translation of each of these words in the
original sequence shown here. Il ya une autre entrée dans CROIRE qui est
la traduction littérale de chacun de ces mots dans la séquence originale dans la
liste ici. You might want to
look at that, too. Vous voudrez peut-être examiner cette question,
aussi.
Genesis
1:1 Genèse 1:1
Bree'shiyt baaraa' 'Elohiym 'eet
hashaamayim w'eet haa'aarets. Bree'shiyt baaraa 'Elohiym "eet haa'aarets
w'eet hashaamayim.
Genesis
1:2 Genèse 1:2
Whaa'aarets haaytaah tohuu waabohuu
wxoshek `al - pneey thowm wruuxa 'Elohiym mraxepet `al - pneey hamaayim.
haaytaah Whaa'aarets tohuu wxoshek waabohuu `al - wruuxa thowm pneey 'mraxepet
Elohiym` al - hamaayim pneey.
Genesis
1:3 Genèse 1:3
Wayo'mer 'Elohiym yhiy 'owr wayhiy -
'owr. wayhiy REO »yhiy Elohiym 'Wayo'mer -« REO.
Genesis
1:4 Genèse 01:04
Wayar' 'Elohiym 'et - haa'owr kiy -
Towb wayabdeel 'Elohiym beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek. Wayar 'Elohiym'
et - Kiy haa'owr - wayabdeel towb 'Elohiym beeyn haa'owr uubeeyn
haxoshek.
Genesis
1:5 Genèse 1:5
Wayiqraa' 'Elohiym laa'owr yowm
wlaxoshek qaaraa' laaylaah wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm 'exaad.
wayhiy laaylaah Wayiqraa 'laa'owr Elohiym yowm qaaraa wlaxoshek «-» wayhiy ereb
- yowm boqer' exaad.
Genesis
1:6 Genèse 1:6
Wayo'mer 'Elohiym yhiy raaqiy`a btowk
hamaayim wiyhiy mabdiyl beeyn mayim laamaayim. Wayo'mer 'raaqiy yhiy
Elohiym `a hamaayim btowk wiyhiy laamaayim mabdiyl mayim beeyn.
Genesis
1:7 Genèse 01:07
Waya`as 'Elohiym 'et - haaraaqiy`a
wayabdeel beeyn hamayim 'asher mitaxat laaraaqiy`a uubeeyn hamayim 'asher mee`al
laaraaqiy`a wayhiy - keen. Waya »comme« Elohiym 'et - haaraaqiy `'
laaraaqiy asher mitaxat` a hamayim uubeeyn «un hamayim beeyn wayabdeel mee
asher` al `a laaraaqiy wayhiy - vif.
Genesis
1:8 Genèse 01:08
Wayiqraa' 'Elohiym laaraaqiy`a
shaamaayim wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm sheeniy. Wayiqraa
'laaraaqiy Elohiym `a wayhiy shaamaayim -« wayhiy ereb - sheeniy yowm
boqer.
Genesis
1:9 Genèse 01:09
Wayo'mer 'Elohiym yiqaawuu hamayim
mitaxat hashaamayim 'el - maaqowm 'exaad wteeraa'eh hayabaashaah wayhiy -
keen. el Wayo'mer 'yiqaawuu Elohiym hamayim hashaamayim mitaxat - exaad
maaqowm' wayhiy hayabaashaah wteeraa'eh - vif.
Genesis
1:10 Genèse 1:10
Wayiqraa' 'Elohiym layabaashaah 'erets
uulmiqweeh hamayim qaaraa' yamiym wayar' 'Elohiym kiy - Towb.
«Layabaashaah Elohiym 'Wayiqraa' erets Kiy" wayar yamiym 'uulmiqweeh qaaraa
hamayim' Elohiym - towb.
Genesis
1:11 Genèse 1:11
Wayo'mer 'Elohiym tadshee' haa'aarets
deshe' `eeseb mazriy`a zera` `eets priy `oseh priy lmiynow 'asher zar`ow - bow
`al - haa'aarets wayhiy - keen. «Mazriy eeseb` une zera `SET` priy Oseh
lmiynow priy 'Deshe' tadshee Elohiym 'Wayo'mer haa'aarets zar asher »oe - arc`
al - wayhiy haa'aarets - vif.
Genesis
1:12 Genèse 1:12
Watowtsee' haa'aarets deshe' `eeseb
mazriy`a zera` lmiyneehuu w`eets `oseh - priy 'asher zar`ow - bow lmiyneehuu
wayar' 'Elohiym kiy - Towb. mazriy 'Deshe haa'aarets' Watowtsee eeseb `a
w lmiyneehuu zera` SET `Oseh -« zar »asher oe - wayar lmiyneehuu arc» priy 'Kiy
Elohiym - towb.
Genesis
1:13 Genèse 1:13
Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm
shliyshiy. Wayhiy - «wayhiy ereb - shliyshiy yowm boqer.
Genesis
1:14 Genèse 1:14
Wayo'mer 'Elohiym yhiy m'orot birqiy`a
hashaamayim lhabdiyl beeyn hayowm uubeeyn halaaylaah whaayuu l'otot uulmow`adiym
uulyaamiym wshaaniym. Wayo'mer 'birqiy Elohiym m'orot yhiy `a hashaamayim
hayowm lhabdiyl beeyn halaaylaah uubeeyn whaayuu l'uulmow Otot` wshaaniym
uulyaamiym adiym.
Genesis
1:15 Genèse 1:15
Whaayuu lim'owrot birqiy`a hashaamayim
lhaa'iyr `al - haa'aarets wayhiy - keen. birqiy lim'owrot Whaayuu `a
lhaa'iyr hashaamayim` al - haa'aarets wayhiy - vif.
Genesis
1:16 Genèse 1:16
Waya`as 'Elohiym 'et - shneey ham'orot
hagdoliym 'et - hamaa'owr hagaadol lmemshelet hayowm w'et - hamaa'owr haqaaTon
lmemshelet halaylaah w'eet hakowkaabiym. et hagdoliym ham'orot shneey - -
Waya »comme« Elohiym »et hamaa'owr hagaadol w'et hayowm lmemshelet - haqaaTon
lmemshelet hamaa'owr w'eet hakowkaabiym halaylaah.
Genesis
1:17 Genèse 1:17
Wayiteen 'otaam 'Elohiym birqiy`a
hashaamaayim lhaa'iyr `al - haa'aarets. «Otaam 'Wayiteen birqiy Elohiym`
a lhaa'iyr hashaamaayim `al - haa'aarets.
Genesis
1:18 Genèse 1:18
Wlimshol bayowm uubalaylaah uulahabdiyl
beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek wayar' 'Elohiym kiy - Towb. uubalaylaah
bayowm Wlimshol uulahabdiyl beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek wayar 'Kiy Elohiym -
towb.
Genesis
1:19 Genèse 1:19
Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm
rbiy`iy. Wayhiy - «wayhiy ereb - rbiy yowm boqer» iy.
Genesis
1:20 Genèse 1:20
Wayo'mer 'Elohiym yishrtsuu hamayim
sherets nepesh xayaah w`owp y`owpeep `al - haa'aarets `al - pneey rqiy`a
hashaamaayim. hamayim Wayo'mer 'yishrtsuu Elohiym sherets w xayaah nepesh
`y OWP` owpeep `al - haa'aarets` al - rqiy pneey `a hashaamaayim.
Genesis
1:21 Genèse 1:21
Wayibraa' 'Elohiym 'et - hataniynim
hagdoliym w'eet kaal - nepesh haxayaah haaromeset 'asher shaartsuu hamayim
lmiyneehem w'eet kaal - `owp kaanaap lmiyneehuu wayar' 'Elohiym kiy -
Towb. Wayibraa 'Elohiym' et - w'eet hagdoliym hataniynim Kaal -
haaromeset haxayaah nepesh 'shaartsuu hamayim asher w'eet Kaal lmiyneehem -
«wayar lmiyneehuu OWP kaanaap' Kiy Elohiym - towb.
Genesis
1:22 Genèse 1:22
Waybaarek 'otaam 'Elohiym lee'mor pruu
uurbuu uumil'uu 'et - hamayim bayamiym whaa`owp yireb baa'aarets. lee'mor
'otaam' Waybaarek Elohiym pruu uumil'uu uurbuu 'et - Whaa bayamiym hamayim
`baa'aarets yireb OWP.
Genesis
1:23 Genèse 1:23
Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm
xamiyshiy. Wayhiy - «wayhiy ereb - xamiyshiy yowm boqer.
Genesis
1:24 Genèse 1:24
Wayo'mer 'Elohiym towtsee' haa'aarets
nepesh xayaah lmiynaah bheemaah waaremes wxaytow - 'erets lmiynaah wayhiy -
keen. haa'aarets 'towtsee Elohiym' Wayo'mer nepesh lmiynaah bheemaah
xayaah waaremes wxaytow - «erets lmiynaah wayhiy - vif.
Genesis
1:25 Genèse 1:25
Waya`as 'Elohiym 'et - xayat haa'aarets
lmiynaah w'et - habheemaah lmiynaah w'eet kaal - remes haa'adaamaah lmiyneehuu
wayar' 'Elohiym kiy - Towb. Waya »et que« Elohiym - haa'aarets xayat
lmiynaah w'et - w'eet lmiynaah habheemaah Kaal - remes Kiy wayar lmiyneehuu
haa'adaamaah 'Elohiym - towb.
Genesis
1:26 Genèse 1:26
Wayo'mer 'Elohiym na`aseh 'aadaam
btsalmeenuu kidmuuteenuu wyirduu bidgat hayaam uub`owp hashaamayim uubabheemaah
uubkaal - haa'aarets * uubkaal - haaremes haaromees `al - haa'aarets.
Wayo'mer 'na Elohiym `ASEH' aadaam kidmuuteenuu btsalmeenuu wyirduu Hayaam UUB
bidgat` uubabheemaah hashaamayim OWP uubkaal - haa'aarets * uubkaal - haaromees
haaremes `al - haa'aarets.
Genesis
1:27 Genèse 1:27
Wayibraa' 'Elohiym 'et - haa'aadaam
btsalmow btselem 'Elohiym baaraa' 'otow zaakaar uunqeebaah baaraa'
'otaam. Wayibraa 'Elohiym' et - 'Elohiym baaraa' Btselem btsalmow
haa'aadaam 'baaraa uunqeebaah otow zaakaar' otaam.
Genesis
1:28 Genèse 1:28
Waybaarek 'otaam 'Elohiym wayo'mer
laahem 'Elohiym pruu uurbuu uumil'uu 'et - haa'aarets wkibshuhaa uurduu bidgat
hayaam uub`owp hashaamayim uubkaal - xayaah haaromeset `al - haa'aarets.
et «uumil'uu Elohiym uurbuu pruu 'laahem' otaam 'Waybaarek wayo'mer Elohiym -
haa'aarets uurduu wkibshuhaa bidgat UUB Hayaam` OWP hashaamayim uubkaal -
haaromeset xayaah `al - haa'aarets.
Genesis
1:29 Genèse 1:29
Wayo'mer 'Elohiym hineeh naatatiy
laakem 'et - kaal - `eeseb zoree`a zera` 'asher `al - pneey kaal - haa'aarets
w'et - kaal - haa`eets 'asher - bow priy - `eets zoree`a zaara` laakem yihyeh
l'aaklaah. «Laakem Elohiym naatatiy hineeh 'Wayo'mer et - Kaal - zoree
eeseb` une zera »' asher` al - pneey Kaal - w'et haa'aarets - Kaal - haa "SET"
asher - priy à l'arc - `SET` zoree une yihyeh laakem Zaara »l'aaklaah.
Genesis
1:30 Genèse 1:30
Uulkaal - xayat haa'aarets uulkaal -
`owp hashaamayim uulkol rowmees `al - haa'aarets 'asher - bow nepesh xayaah 'et
- kaal - yereq `eeseb l'aaklaah wayhiy - keen. Uulkaal - haa'aarets xayat
uulkaal - «uulkol hashaamayim OWP rowmees` al - 'Asher - xayaah nepesh arc »et
haa'aarets - Kaal - yereq` eeseb l'wayhiy aaklaah - vif.
Genesis
1:31 Genèse 1:31
Wayar' 'Elohiym 'et - kaal - 'asher
`aasaah whineeh - Towb m'od wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm hashishiy.
et Wayar 'Elohiym - Kaal - "asher" whineeh aasaah - towb m'od wayhiy - «wayhiy
ereb - hashishiy yowm boqer.
Here is the text of Genesis 1 as
recorded in different Targums: Voici le texte de Genèse 1 tel qu'il
figure dans Targums différents:
In Hebrew
form: En forme hébraïque:
MT בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם Gen 1:1 וְאֵת הָאָרֶץ Gen 1:1 Onqelos : Gen 01:01 בֲקַדמִין בְרָא יוי יָת שְׁמַיָא וְיָת אַרעָא׃ Pseudo-Jonathan : Gen 01:01 מן אוולא ברא אלקים ית שמייא וית ארעא Neofiti : Gen 01:01 מלקדמין \בחכמה ברא דייי ׳בחוכמתא ברא ייי״2״׳ שכלל׳ושכלל״2״׳ ית שמיא וית ארעא׃ FT P Gen 01:01 בחכמה׳מן לקדמין׳ ברא וייי ושכליל ית שמיא וית ארעא FT V Gen 01:01 בחכמה ברא ה' ית שמיא וית ארעא MT בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם Gen 1:01 וְאֵת הָאָרֶץ Gen 1:01 Onqelos: Gen 01:01 בֲקַדמִין בְרָא יוי יָת שְׁמַיָא וְיָת אַרעָא: Pseudo-Jonathan: Gen 01:01 מן אוולא ברא אלקים ית שמייא ארעא Neofiti וית: Gen 01 : 01 מלקדמין \ בחכמה ברא דייי 'בחוכמתא ברא ייי "2"' שכלל 'ושכלל "2" ית שמיא וית ארעא: Gen P FT 01:01 בחכמה' מן לקדמין 'ברא וייי ושכליל ית שמיא וית ארעא Gen V FT 01: 01 בחכמה ברא ה 'ית שמיא וית ארעא
The same text in Romanized form:
Le même texte en forme romanisée:
- Onqelos:
- Gen 01:01 b:aqadmiyN b:rA) ywy yAt $:mayA) w:yAt )ar(A)%
- Pseudo-Jonathan:
- Gen 01:01 mN )wwl) br) )lqyM yt $myy) wyt )r()
- Neofiti:
- Gen 01:01 mlqdmyN \bxkmh br) dyyy /bxwkmt) br) yyy#2#/ $kll/w$kll#2#/ yt $my) wyt
)r()%
- FTP
- Gen 01:01 bxkmh/mN@lqdmyN/ br) wyyy w$klyl yt $my) wyt )r()
- FTV
- 2 Gen 01:01 bxkmh br) -h' yt $my) wyt )r()
Also, see: Aussi, voir:
Transliteration
of Hebrew Translittération
de l'hébreu
Literal
Translation Traduction
littérale
Septuagint
and early Manuscripts Septante
et au début des manuscrits
Translating
the Bible Traduction
de la Bible
A
Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text A
Thorough Presentation of Jewish Genèse 1 texte
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise
Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html