Ten Commandments, DecalogueDix Commandementsse

Décalogue

General InformationInformations générales

A basic set of divine laws in the Bible, also called the Decalogue (from the Greek deka, "ten," and logos, "word"), the Ten Commandments form the fundamental ethical code of Judaism, Christianity, and Islam. According to the biblical narrative, God gave the commandments to Moses on Mount Sinai and inscribed them on two stone tablets.Un ensemble de lois divines dans la Bible, aussi appelé le Décalogue (du grec deka, «dix», et logos, «parole»), les Dix Commandements constituent le code éthique fondamental du judaïsme, le christianisme et l'islam. Selon le récit biblique, Dieu a donné les commandements à Moïse sur le mont Sinaï et les inscrits sur deux tables de pierre.Moses broke the tablets in anger when he found his people worshiping the Golden Calf, but eventually he replaced them and enshrined them in the Ark of the Covenant.Moïse brisa les comprimés en colère quand il a trouvé son peuple adorant le veau d'or, mais il finit par les remplacer et les inscrit dans l'Arche de l'Alliance.Two slightly different versions of the commandments are found in Exod.Deux versions légèrement différentes des commandements se trouvent dans Exod.20:1 - 17 and Deut.20h01 - 17 et Deut.5:6 - 21. 05:06 - 21.

Two traditions are also adhered to for listing the commandments.Deux traditions sont également adhéré à l'inscription de l'commandements.Lutherans and Roman Catholics consider the opening prohibitions against false worship as one commandment, whereas most other Protestants and the Eastern Orthodox follow the Hebrew tradition of dividing them into two.Luthériens et catholiques considèrent les interdictions d'ouverture contre le faux culte comme un commandement, alors que la plupart des autres protestants et les orthodoxes orientales s'inscrivent dans la tradition hébraïque de les diviser en deux.The latter maintain the number at ten by combining the final prohibitions against covetousness.Le dernier de maintenir le nombre à dix, en combinant les interdictions finale contre la cupidité.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
The opening commandments concern reverence for the one God, who will tolerate no rivals; the making and worship of graven images is forbidden, as is taking God's name in vain; observance of the Sabbath is enjoined.La vénération de préoccupation ouverture commandements pour le Dieu unique, qui ne tolérera pas de rivaux, la fabrication et le culte des images taillées est interdite, comme c'est de prendre le nom de Dieu en vain; l'observance du sabbat est imposée.The other commandments regulate human relationships: the injunctions to honor one's parents and the bans on killing, adultery, stealing, false witness, and covetousness.Les autres commandements de réglementer les relations humaines: les injonctions à honorer ses parents et les interdictions de tuer, l'adultère, le vol, de faux témoignage, et la convoitise.The New Testament summarizes the Decalogue in the two great commandments (Mark 12:28 - 31).Le Nouveau Testament résume le Décalogue dans les deux grands commandements (Marc 12:28 - 31).

Bibliography Bibliographie
S Goldman, Ten Commandments (1963); E Nielsen, Ten Commandments in New Perspective (1968).Goldman S, Les Dix Commandements (1963); Nielsen E, Les Dix Commandements dans une perspective nouvelle (1968).


Ten CommandmentsDix Commandements

Advanced InformationAdvanced Information

The Ten Commandments (Ex. 34:28; Deut. 10:4, marg. "ten words") ie, the Decalogue (qv), is a summary of the immutable moral law.Les Dix Commandements (Exode 34:28;.. Deut 10:4, marg «dix paroles»), à savoir, le Décalogue (qv), est un résumé de la loi immuable moral.These commandments were first given in their written form to the people of Israel when they were encamped at Sinai, about fifty days after they came out of Egypt (Ex. 19:10-25).Ces commandements ont d'abord été donnés dans leur forme écrite pour le peuple d'Israël, quand ils étaient campés sur le mont Sinaï, à environ cinquante jours après leur sortie d'Egypte (Exode 19:10-25).They were written by the finger of God on two tables of stone.Elles ont été écrites par le doigt de Dieu sur deux tables de pierre.The first tables were broken by Moses when he brought them down from the mount (32:19), being thrown by him on the ground.Les premiers tableaux ont été brisées par Moïse, quand il les fit descendre de la montagne (32:19), étant jetés par lui sur le terrain. At the command of God he took up into the mount two other tables, and God wrote on them "the words that were on the first tables" (34:1).Au commandement de Dieu, il a pris dans le montage de deux autres tableaux, et Dieu a écrit sur eux ", les mots qui étaient sur les premières tables" (34:1).These tables were afterwards placed in the ark of the covenant (Deut. 10:5; 1 Kings 8:9).Ces tableaux ont été ensuite placés dans l'arche de l'alliance (Deutéronome 10:5; 1 Rois 8:9). Their subsequent history is unknown.Leur histoire ultérieure est inconnue.They are as a whole called "the covenant" (Deut. 4:13), and "the tables of the covenant" (9:9, 11; Heb. 9:4), and "the testimony."Ils sont dans l'ensemble appelé «l'alliance» (Deut. 4:13), et «les tables de l'alliance» (9:9, 11;. Heb 9:4), et «le témoignage».They are obviously "ten" in number, but their division is not fixed, hence different methods of numbering them have been adopted. The Jews make the "Preface" one of the commandments, and then combine the first and second.Ils sont évidemment «dix» en nombre, mais leur répartition n'est pas fixe, et donc différentes méthodes de leur numérotation ont été adoptés. Les Juifs font la "Préface" l'un des commandements, et puis de combiner les première et deuxième.The Roman Catholics and Lutherans combine the first and second and divide the tenth into two.Les catholiques et les luthériens combiner les première et deuxième et divisez le dixième en deux.The Jews and Josephus divide them equally.Les Juifs et les divisent également Josèphe. The Lutherans and Roman Catholics refer three commandments to the first table and seven to the second. Les luthériens et les catholiques se réfèrent trois commandements de la première table et sept à la seconde.The Greek and Reformed Churches refer four to the first and six to the second table.Le grec et réformée référer quatre à la première et six à la seconde table. The Samaritans add to the second that Gerizim is the mount of worship.Les Samaritains ajouter à la deuxième qui est le mont Garizim de culte.

(Easton Illustrated Dictionary)(Easton Illustrated Dictionary)


Decalogue Décalogue

Advanced InformationAdvanced Information

Decalogue is the name given by the Greek fathers to the ten commandments; "the ten words," as the original is more literally rendered (Ex. 20:3-17).Décalogue est le nom donné par les Pères grecs aux dix commandements; «dix mots», comme l'original est plus littéralement rendu (Exode 20.3-17).These commandments were at first written on two stone slabs (31:18), which were broken by Moses throwing them down on the ground (32:19).Ces commandements ont été d'abord écrit sur deux dalles de pierre (31:18), qui ont été brisées par Moïse de les jeter sur le sol (32:19).They were written by God a second time (34:1).Ils ont été écrits par Dieu une seconde fois (34:1).The decalogue is alluded to in the New Testament five times (Matt. 5:17, 18, 19; Mark 10:19; Luke 18:20; Rom. 7:7, 8; 13:9; 1 Tim. 1:9, 10).Le décalogue est fait allusion dans le Nouveau Testament, cinq fois (Matthieu 5:17, 18, 19, Marc 10:19 et Luc 18:20; Rom 7:7, 8;. 13:09; 1 Tim 1:9. , 10).These commandments have been divided since the days of Origen the Greek father, as they stand in the Confession of all the Reformed Churches except the Lutheran.Ces commandements ont été divisés depuis l'époque d'Origène le père grec, telles qu'elles se présentent dans la Confession de toutes les Églises réformées, sauf l'Eglise luthérienne.The division adopted by Luther, and which has ever since been received in the Lutheran Church, makes the first two commandments one, and the third the second, and so on to the last, which is divided into two.La division adoptée par Luther, et qui a depuis toujours été reçu dans l'Eglise luthérienne, fait les deux premiers commandements, et le troisième le second, et ainsi de suite jusqu'à la dernière, qui est divisé en deux."Thou shalt not covet thy neighbour's house" being ranked as ninth, and "Thou shalt not covet thy neighbour's wife," etc., the tenth.«Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain» est classé au neuvième rang, et «Tu ne convoiteras point la femme de ton prochain», etc, le dixième.


The Ten CommandmentsLes Dix Commandements

Advanced InformationAdvanced Information

The Ten Commandments represents the basic law of the covenant formed between God and Israel at Mount Sinai; though the date of the event is uncertain, the commandments may be dated provisionally in the early part of the thirteenth century BC In Hebrew, the commandments are called the "Ten Words," which (via Greek) is the origin of the alternative English title of the commandments, namely the Decalogue.Les Dix Commandements représente la loi fondamentale de l'alliance formée entre Dieu et Israël au mont Sinaï; si la date de l'événement est incertain, les commandements peuvent être provisoirement à la date du début du XIIIe siècle avant J.-C. En hébreu, les commandements sont appelés «Dix mots», qui (via grec) est à l'origine de l'autre titre anglais des commandements, à savoir le Décalogue.The commandments are recorded twice in the OT; they appear first in the description of the formation of the Sinai Covenant (Exod. 20:2-17) and are repeated in the description of the renewal of the covenant on the plains of Moab (Deut. 5:6-21).Les commandements sont comptabilisés deux fois dans l'Ancien Testament, ils apparaissent en premier dans la description de la formation de l'alliance du Sinaï (Exode 20:2-17) et sont répétés dans la description du renouvellement de l'alliance sur les plaines de Moab (Deut . 5:6-21).

The commandments are described as having been written on two tablets.Les commandements sont décrits comme ayant été écrite sur deux tables.Each tablet contained the full text; one tablet belonged to Israel and the other to God, so that both parties to the covenant had a copy of the legislation.Chaque comprimé contient le texte intégral; un comprimé appartenait à Israël et l'autre à Dieu, afin que les deux parties au Pacte ont une copie de la législation.The first five commandments pertain basically to the relationship between Israel and God; the last five are concerned primarily with the forms of relationships between human beings. Les cinq premiers commandements concernent essentiellement à la relation entre Israël et Dieu, les cinq derniers portent essentiellement sur les formes de relations entre les êtres humains.

The commandments must be interpreted initially within the context of the Sinai Covenant, which was in effect the constitution of the state in process of formation during the time of Moses and his successor Joshua.Les commandements doivent être interprétés d'abord dans le cadre de l'alliance du Sinaï, qui était en vigueur la constitution de l'Etat dans le processus de la formation pendant le temps de Moïse et son successeur Josué.Because God was the one who enabled Israel to move toward statehood, as a consequence of his liberating the chosen people from slavery in Egypt, he was also to be Israel's true king.Parce que Dieu est celui qui a permis à Israël de progresser vers un Etat, à la suite de sa libération du peuple élu de l'esclavage en Egypte, il devait aussi être vrai roi d'Israël.As such, he had the authority to establish Israel's law, as is made clear in the preface to the commandments.En tant que tel, il avait le pouvoir d'établir le droit d'Israël, comme l'indique clairement dans la préface aux commandements. Thus, the commandments were initially part of a constitution and served as state law of the emerging nation of Israel.Ainsi, les commandements ont été initialement partie d'une constitution et a servi comme loi de l'état de la nation naissant d'Israël.

The fundamental principle upon which the constitution was established was love.Le principe fondamental sur lequel la Constitution a été créé l'amour.God had chosen his people and freed them from slavery only because he loved them.Dieu avait choisi son peuple et les a libérés de l'esclavage seulement parce qu'il les aimait. In turn, he had one fundamental requirement of Israel, that they love God with the totality of their being (Deut. 6:5).À son tour, il avait une exigence fondamentale d'Israël, qu'ils l'amour de Dieu avec la totalité de leur être (Deut. 6:5).This commandment to love is provided with a commentary and explanation.Ce commandement de l'amour est fournie avec un commentaire et une explication.As to how the commandment to love might be fulfilled, the first five commandments indicated the nature of the relationship with God which would be an expression of love for God.Quant à la façon dont le commandement de l'amour pourrait être remplies, les cinq premiers commandements a indiqué la nature de la relation avec Dieu qui serait une expression d'amour pour Dieu.The second five commandments go further and indicate that love for God also has implications for one's relationships with fellow human beings.Les cinq secondes commandements aller plus loin et indiquent que l'amour de Dieu a aussi des répercussions sur ses relations avec les autres êtres humains.

The interpretation of the commandments in their initial context is the source of debate; the following comments indicate in broad outline their primary thrust.L'interprétation des commandements dans leur contexte initial est la source de débat, les observations ci-après indiquent dans les grandes lignes de leur orientation première.

The Ten Commandments functioned first as a part of the constitutional law of a nation; in the teaching of Jesus, they became the ethic of the kingdom of God, adding substance and direction to the "first and great commandment," that we to the "first and great commandment," that we love God with the totality of our beings (Matt. 22:37-38).Les Dix Commandements fonctionné d'abord comme une partie de la loi constitutionnelle d'une nation; dans l'enseignement de Jésus, ils sont devenus l'éthique du royaume de Dieu, en ajoutant la substance et la direction du «premier et grand commandement», que nous à la " premier et grand commandement », que nous aimons Dieu avec la totalité de notre être (Matthieu 22:37-38).The commandments as such are not the basis of salvation; rather, to those who have found salvation in the gospel of Jesus Christ, they are a guide toward that fulness of life in which love for God is given rich expression.Les commandements en tant que tels ne sont pas le fondement du salut, mais plutôt à ceux qui ont trouvé le salut dans l'Évangile de Jésus-Christ, ils sont un guide vers la plénitude de la vie où l'amour de Dieu trouve son expression riche.

PC Craigie PC Craigie
(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
W. Harrelson, The Ten Commandments and Human Rights; E. Nielsen, The Ten Commandments in New Perspective; A. Phillips, Ancient Israel's Criminal Law: A New Approach to the Decalogue; JJ Stamm and ME Andrew, The Ten Commandments in Recent Research.Harrelson W., Les Dix Commandements et des droits de l'homme; E. Nielsen, Les Dix Commandements dans une perspective nouvelle; A. Phillips, droit pénal de l'Israël ancien: Une nouvelle approche pour le Décalogue; Stamm JJ et ME André, Les Dix Commandements dans les recherches récentes .


The Ten CommandmentsLes Dix Commandements

Advanced InformationAdvanced Information

From: Home Bible Study Commentary by James M. GrayDe: Étude Bible Commentary Accueil par M. James Gray

Exodus Chapter 20:1-11Chapitre Exode 20:1-11

The Division of the CommandmentsLa Division des commandements

The commandments have generally been divided into two "tables": the first including the first four commandments embracing our duty to God, and the second the last six embracing our duty to man (Matt. 22:37-40). The Roman Catholic Church has a different arrangement from the Protestant, making but one commandment of the first two, and in order to maintain the number ten dividing the last into two.Les commandements sont généralement divisés en deux «tables»: la première, dont les quatre premiers commandements embrassant notre devoir envers Dieu, et le second des six derniers embrassant notre devoir à l'homme (Matthieu 22:37-40) Église. L'Église catholique romaine a un arrangement différent de la protestante, décisions, mais un commandement des deux premières, et afin de maintenir le nombre dix divisant le dernier en deux.The result is that some of their devotional books omit altogether the last half of the first commandment, or what we call the second, which forbids idolatry.Le résultat est que certains de leurs livres de dévotion omettre entièrement la dernière moitié du premier commandement, ou ce que nous appelons le second, qui interdit l'idolâtrie.Their motive for doing this, to any who are familiar with the worship of that Church, is easily discerned.Leur motif de cette démarche, à tous ceux qui sont familiers avec le culte de cette Église, est facilement discernable.

Exodus Chapter 20:1-11Chapitre Exode 20:1-11

The First Table of the LawLe premier tableau de la loi

The PrefaceLa Préface

vv.vv.1, 2 What is meant by "God spake"?1, 2 Qu'entend-on par «Dieu parla"?Compare Deut.Comparer Deut.5:12, 13, 32, 33, and the conclusion seems irresistible that, as was stated in a preceding lesson, they refer to an articulate voice.5:12, 13, 32, 33, et la conclusion semble irrésistible, comme l'a dit dans une leçon précédente, ils se réfèrent à une voix articulée.Notice the authority by which He speaks: "I am the LORD" (Jehovah), the self-existent, independent, eternal fountain of all being, who has the right to give law to all the creatures He has made.Avis de l'autorité par laquelle il parle: «Je suis l'Eternel" (Jéhovah), l'auto-existant, indépendant, source éternelle de tout être, qui a le droit de faire la loi à toutes les créatures qu'il a fait.Notice the restriction to the Israelites: "thy God," not only by creation but by covenant relationship and by the great redemption He has wrought in their behalf: "Which have brought thee out, etc."Avis de la restriction aux Israélites: "ton Dieu," non seulement par la création, mais par une relation d'alliance et par la grande rédemption Il a forgé dans leur nom: «Quel t'ai fait sortir, etc"How inexcusable their disobedience under these new circumstances!Comment leur désobéissance inexcusable dans ces nouvelles circonstances!And ours also, who as Christians have been redeemed by Christ from a bondage infinitely worse, and at a cost unspeakable!Et aussi le nôtre, qui en tant que chrétiens ont été rachetées par le Christ à partir d'une servitude infiniment pire, et à un coût indicible!

Exodus Chapter 20:12-26Chapitre Exode 20:12-26

First CommandmentPremier Commandement

v. 3 "None other gods before Me" means as antagonists in My eyes, "as casting a shade over My eternal being and incommunicable glory in the eye of the worshipper."v. 3 "pas d'autres dieux devant moi" signifie que les antagonistes à mes yeux », que la coulée de l'ombre sur ma gloire éternelle être et incommunicable dans l'œil du fidèle."The primary reference is to the idols the heathen worshipped, not that they really worshipped the idols, but the gods supposedly represented by them.La référence principale est de les idoles des païens adoraient, et non pas qu'ils ont vraiment adoré les idoles, mais les dieux prétendument représentés par eux.Nor yet are we to imagine these were real gods, for there is none other God save One, but rather demons (Lev. 17:7; Deut. 32:17; Psalm 106:37; 1 Cor. 10:19, 20).Ne sommes-nous encore à imaginer ce sont de vrais dieux, car il n'y a pas d'autre Dieu en sauver un, mais plutôt des démons (Lévitique 17:7;. Deut 32:17; 106:37 Psaume; 1 Cor 10:19, 20.) .How awful to think that even now, professing Christians worship demons through Spiritism, clairvoyance, palmistry and related occultisms (Deut 18:9-22)!Quelle horreur de penser que, même maintenant, professant le culte des démons chrétiens à travers le spiritisme, la clairvoyance, la chiromancie et occultismes connexes (Deut 18:9-22)! Moreover, in the application of this and all the commandments, we should remember that they lay their prohibitions not on the outer conduct merely but the inner actings of the spirit.En outre, dans l'application du présent et de tous les commandements, nous devons nous rappeler qu'elles pondent leurs interdictions non sur la conduite extérieure, mais simplement le intérimaires intérieure de l'esprit.See Christ's Sermon on the Mount (Matt. 5:20-48) and Paul in Romans 7;7-11.Voir le sermon du Christ sur la montagne (Matthieu 5:20-48) et Paul dans Romains 7; 7-11.Hence there may be idolatry without idols in the vulgar sense, and also without worshipping demons in any form.C'est pourquoi il peut y avoir l'idolâtrie sans idoles dans le sens vulgaire, et aussi sans adorer les démons, sous quelque forme."Whatsoever seeks happiness in the creature instead of the Creator, violates this commandment."«Tout ce que cherche le bonheur dans la créature au lieu du Créateur, viole ce commandement."

Exodus Chapter 20:12-26Chapitre Exode 20:12-26

Second CommandmentDeuxième Commandement

vv.vv.4-6 A "graven image" is made of wood, stone or metal; a "likeness" is a picture of any kind as distinguished thereform.6.4 Une "image taillée» est fait de bois, pierre ou en métal; une «ressemblance» est une image de quelque nature que ce thereform distingués.The "water under the earth" means "lower in level" than the earth.«L'eau sous la terre» signifie «moins de niveau" que la terre.Was any manifestation of God seen at Sinai (Deut. 4:12, 15)?At-on vu manifestation de Dieu au Sinaï (Deut. 04:12, 15)?The Israelities were not to make these things.Le Israelities étaient de ne pas faire ces choses.What command was laid upon them when others made them?Quelle commande a été déposé sur eux quand d'autres les a faites?What warning is contained in this commandment?Quel avertissement est contenu dans ce commandement? Is God "jealous" in the sense of passion, or as expressing the feeling of a holy Being against evil (Deut. 32:21, etc.)?Est-ce Dieu «jaloux» au sens de la passion, ou comme exprimant le sentiment d'un être saint contre le mal (Deutéronome 32:21, etc)?

How does this commandment show the responsibility of parents?Comment ce commandement en évidence la responsabilité des parents?Do you suppose this responsibility is limited to this sin?Croyez-vous que cette responsabilité est limitée à ce péché?Did not Israel at this time have a striking illustration of it in Egypt?N'a pas Israël à cette époque ont une illustration frappante de celui-ci en Egypte?Had not their persection by that people begun just four generations before, and was not the nation now reaping what had been then sown?N'avaient pas leur persection par ce peuple commencé seulement quatre générations auparavant, et n'était pas la nation récoltons aujourd'hui ce qui avait été ensuite semées?"Unto the third and fourth generations of them that hate Me. Here two thoughts suggest themselves: (1) there is no difference between forsaking God and hating Him; (2) it is not only them that hate Him, ie, follow in the footsteps of their fathers, who will be visited with the punishment (Ezek. 18:20). Perhaps also a third thought is pertinent, viz: that this warning only applies to the temporal effects of sin and not its eternal consequences, hence a son who turns to God, although he may through the working of divinely-ordained laws of nature suffer physical consequences here, will be spared eternal consequences hereafter.«A toutes les troisième et quatrième générations de ceux qui me haïssent Voici deux idées peuvent être envisagées: (1) il n'ya pas de différence entre abandon de Dieu et de le haïr; (2) ce n'est pas seulement ceux qui le haïssent, c'est à dire, suivre les. traces de leurs pères, qui seront visités par la punition (Ézéchiel 18:20) Peut-être aussi une troisième idée est pertinente, à savoir:. que cet avertissement ne s'applique qu'aux temps les effets du péché et non ses conséquences éternelles, d'où un fils qui se tourne vers Dieu, mais il peut grâce à l'action des lois divinement ordonné de la nature en subir les conséquences physiques ici, ne sera épargné des conséquences éternelles ci-après.

"Mercy unto thousands of generations" the Revised Version reads."Fais miséricorde jusqu'en mille générations" la version révisée lit.See also Deut.Voir aussi Deut.7:9. 07:09.Of this also Israel had an illustration before their eyes, as they were now gathering the mercy destined for them in the faithfulness of their father Abraham "Of them that love Me and keep My commandments."De ce aussi Israël avait une illustration devant leurs yeux, comme ils étaient maintenant recueillir la miséricorde qui leur est destinée dans la fidélité de leur père Abraham "de ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements."Behold what is meant by loving God, viz: keeping His commandments; a declaration which "gives a new character to the whole decalogue, which thus becomes not a mere negative law of righteousness, but a positive law of love"!Voici ce qu'on entend par amour de Dieu, à savoir: garder ses commandements, une déclaration qui "donne un nouveau personnage pour le Décalogue entier, qui devient donc pas une simple loi négative de la justice, mais un droit positif de l'amour"!Let us not conclude these reflections without remarking how far the Greek, Roman, and even some of the Protestant churches have fallen in this regard.Il ne faut pas conclure ces réflexions sans remarquer à quel point le grec, romain, et même quelques-unes des églises protestantes sont tombés à cet égard.From the use of crosses and relics as aiding their bodily senses and quickening devotion, it has been easy to advance to altars, images and pictures not only of the Holy Ghost and Christ but of the Virgin, and the saints and martyrs without number, until at last these objects have themselves become, at least to the ignorant, actual objects of worship.De l'utilisation des croix et des reliques que la complicité de leurs sens corporels et en faisant croître la dévotion, il a été facile à l'avance pour des autels, des images et des images non seulement du Saint-Esprit et le Christ, mais de la Vierge et les saints et les martyrs sans nombre, jusqu'à ce que enfin ces objets ont eux-mêmes deviennent, au moins pour les ignorants, les objets réels de culte.And what superstition, profanation and mockery have grown out of it all!Et ce que la superstition, la profanation et la dérision sont développés à partir de tout cela!And shall not a jealous God visit for these things?Et ne sont pas une visite Dieu jaloux de ces choses?

Exodus Chapter 20:12-26Chapitre Exode 20:12-26

Third CommandmentTroisième Commandement

v. 7 The "name" of God is that by which He makes Himself known, the expression of His Godhead; hence to take that name "in vain" is to violate His essence.v. 7 Le «nom» de Dieu est celle par laquelle il se fait connaître, l'expression de sa divinité, d'où ce nom de prendre «en vain», c'est violer son essence.The word for "vain" signifies what is false as well as vain, so that all false swearing or perjury which would make God a witness to a lie, as well as all light or frivolous uses of His name or attributes in conversation, are here prohibited.Le mot pour "vain" signifie ce qui est faux, ainsi que vain, de sorte que tous les faux serment ou de parjure qui font de Dieu le témoin d'un mensonge, ainsi que toutes les utilisations de lumière ou frivole de son nom ou des attributs dans la conversation, sont ici interdite.This does not mean judicial oaths, however, which, as we see by Christ and His apostles, may be acts of Worship in which we solemely call God to witness to the truth (Jer. 4:2).Cela ne signifie pas un serment judiciaire, cependant, qui, comme nous le voyons par le Christ et ses apôtres, peuvent être des actes de culte dans lequel nous solemely prends Dieu à témoin de la vérité (Jérémie 04:02).But what of blasphemy and profanity by which some interlard their speech, using such expressions as "God," "Lord," "Christ," "the Lord knows," "O heavens!"Mais ce que le blasphème et le blasphème par lequel certains entremêler leurs discours, en utilisant des expressions telles que «Dieu», «Seigneur», «Christ», «le Seigneur connaît», «O ciel!""My goodness!"«Mon Dieu!"and the like (Matt. 5:33-37)?et autres (Matthieu 5:33-37)?God "will not hold him guiltless" that does these things.Dieu "ne laissera point impuni celui« qui fait ces choses.Look at Psalm 139:20, and see who they are that take His name in vain, and then read Mal.Psaume 139:20 Regarde, et de voir qui sont ceux qui prennent son nom en vain, puis lire Mal.3:5.03:05.The third commandment, is of the same gravity as the two preceding, guarding the deity of God as those do His unity and spirituality (Murphy).Le troisième commandement, est de la même gravité que les deux précédents, gardant la divinité de Dieu que ceux qui ne son unité et de la spiritualité (Murphy).

Exodus Chapter 20:12-26Chapitre Exode 20:12-26

Fourth CommandmentQuatrième Commandement

vv.vv.8-11 How does the first word here indicate an earlier origin than Sinai for the institution of the Sabbath? 8-11 Comment le premier mot ici indiquent une origine antérieure à celle du Sinaï à l'institution du sabbat?How early was that origin? Combien de temps a été que l'origine?How does this show that the Sabbath is an obligation for all men, Christians as well as Jews?Comment ce spectacle que le sabbat est une obligation pour tous les hommes, chrétiens ainsi que les Juifs?But "remember" points not simply to an act of memory but a commemoration of the event. Mais «se souvenir» des points non pas simplement d'un acte de mémoire, mais une commémoration de l'événement.Lev.Lev.23:3 and Num.23h03 et Num.28:9, 10 confirms this.28:9, 10 le confirme.But it is the "Sabbath" day and not necessarily the seventh day that is to be remembered.Mais c'est le «sabbat» jour et pas nécessairement le septième jour qui est à retenir. This means one day of rest after every six, but not according to any particular method of computing the septenary cycle.Cela signifie un jour de repos après tous les six, mais pas selon un mode particulier de calcul du cycle septénaire.

Though the Jewish Sabbath was kept on Saturday, Christians are in accord with the spirit of the commandment in keeping Sunday enriching the original idea of the day of rest by including that of the new creation when our Redeemer rose from the dead. How does God provide for our hallowing of this day, and what is His definition of such hallowing?Bien que le sabbat juif a été maintenu, le samedi, les chrétiens sont en accord avec l'esprit du commandement en gardant dimanche enrichir l'idée originale de la journée de repos en incluant celle de la nouvelle création où notre Rédempteur est ressuscité des morts. Comment Dieu fournir pour notre sanctification de ce jour, et ce qui est sa définition d'une telle consécration?When He says: "Six days shalt thou labor and do all thy work," is it an injunction merely, or may it be considered as a permission?Quand il dit: "Six jours tu le travail et faire tout ton travail, est-ce simplement une injonction, ou peut-elle être considérée comme une permission?Some think there is a diffference between "labor" and "work," the latter term being the more inclusive as involving the management of affairs and correspondence to the word "business."Certains pensent qu'il est un diffference entre «travail» et «travail», ce dernier terme étant plus inclusif impliquant la gestion des affaires et la correspondance pour le mot «entreprise».

How is the equality of husband and wife recognized in the wording of this commandment (10)?Comment est l'égalité entre mari et femme reconnue dans le libellé de ce commandement (10)?The responsibility of parents and employers?La responsabilité des parents et des employeurs?The rights and privileges of employees?Les droits et privilèges des employés?The proper treatment of the lower animals?Le traitement correct des animaux inférieurs?To what further extent did the obligation of the Israelite extend?Dans quelle mesure complémentaire n'a l'obligation de prolonger l'Israélite?Has this any bearing on the present obligation of our nation to compel an observance of the Sabbath on the part of our alien population?Cela at-il une incidence sur l'obligation actuelle de notre pays, à obliger un observance du sabbat de la part de notre population étrangère?Is anything more than secular or servile work intended in this prohibition?Est-ce quelque chose de plus que le travail servile laïque ou destinés à cette interdiction?Did not Jesus both by precept and example give liberty for works of love, piety and necessity?N'a pas Jésus à la fois par le précepte et par exemple donner la liberté pour les œuvres de l'amour, la piété et de la nécessité?(Mark 2: 23-28; John 5:16, 17). (Mark 2: 23-28; 5:16 John, 17).

What historical reason is assigned for this commandment (11)?Quelle raison historique est attribué pour ce commandement (11)?And what additional in Deut.Et ce que d'autres dans Deut.5:15?05h15?We thus see that God's authority over and His loving care for us combine to press upon us the obligation of the Sabbath day to say nothing of its advantage to us along physical and other material lines.Nous voyons donc que l'autorité de Dieu sur Sa sollicitude et pour nous associer à la presse sur l'obligation de nous le jour du sabbat pour ne rien dire de son avantage pour nous le long des lignes de matière physique et autres.And thus its observance becomes the characteristic of those who believe in a historical revelation, and worship God as Creator and Redeemer.Et c'est ainsi que son respect est la caractéristique de ceux qui croient en une révélation historique, et d'adorer Dieu comme Créateur et Rédempteur.Questions 1.Questions 1. Can you recite Matthew 22:37- 40?Pouvez-vous réciter 22:37 Matthieu - 40?2.2.To what demonolatry are some professing Christians addicted?Pour ce démonolâtrie quelques chrétiens accro?3. 3.Can you recite Ezekiel 18:20?Pouvez-vous réciter Ezéchiel 18:20?4.4.How do we show love to God? Comment pouvons-nous montrer l'amour de Dieu?5.5.Are you breaking the third commandment in ordinary conversation?Êtes-vous briser le troisième commandement dans la conversation ordinaire?6.6.What two meanings should be attached to "Remember" in the fourth commandment?Quels sont les deux sens doit être jointe à «Souviens-toi" dans le quatrième commandement?7.7.Are the Sabbath and the seventh days necessarily identical?Sont le Sabbat et le septième jour nécessairement identiques?8. 8.To what do we bear testimony in observing the Sabbath?Pour ce faire nous rendons témoignage dans l'observation du sabbat?

(Skipping forward in the Commandments . . .)(Saut en avant dans les commandements...)

Exodus Chapter 20:12-26Chapitre Exode 20:12-26

Seventh CommandmentSeptième Commandement

v. 14 The Hebrew word for "adultery" refers to the unlawful act taking place between man and woman where either or both are married, thus differing from another word commonly translated "fornication" and where the same act is referred to between unmarried persons. Nevertheless, as the sanctity of the marriage relation is the object aimed at it prohibits everything contrary to the spirit of that institution in thought, word or deed. See Matt.v. 14 Le mot hébreu pour «adultère» se réfère à l'acte illégal a lieu entre l'homme et la femme, où une ou les deux sont mariés, ce qui diffère de l'autre mot communément traduit "fornication" et où la même loi est appelée entre personnes non mariées. Néanmoins, comme le caractère sacré de la relation de mariage est l'objet vise à elle interdit tout contraire à l'esprit de cette institution dans la pensée, parole ou un acte. Voir Matt.5:27-32. 5,27-32.We may therefore include not only lustful looks, motions and verbal insinuations, but modes of dress, pictures, statues, books, theatrical displays, etc., which provoke the passions and incite to the unlawful act.On peut donc comprendre non seulement l'air lubrique, les motions et les insinuations verbales, mais les modes vestimentaires, des images, statues, livres, manifestations théâtrales, etc, qui provoquent les passions et les inciter à l'acte illégal.Sins of this character are more frequently forbidden in Scripture and more fearfully threatened than any other, and they are the cause of more shame, crime, misery and death. Moreover, they have one striking characteristic, viz: that "you cannot think or talk about them without being more or less excited and led into temptation." How continually need we be praying the prayer of the Psalmist, 19:12.Sins de cette nature sont le plus souvent interdits dans l'Écriture et plus terriblement menacés que les autres, et ils sont la cause de plus de honte, le crime, la misère et la mort:. En outre, ils ont frappant une caractéristique, à savoir que «vous ne pouvez pas penser ou parler les propos sans être plus ou moins excité et conduit à la tentation. "Comment devons continuellement nous de prier la prière du Psalmiste, 19:12.


The Ten CommandmentsLes Dix Commandements

Catholic InformationInformation catholique

Called also simply THE COMMANDMENTS, COMMANDMENTS OF GOD, or THE DECALOGUE (Gr. deka, ten, and logos, a word), the Ten Words of Sayings, the latter name generally applied by the Greek Fathers.Appelé aussi tout simplement les commandements, les commandements de Dieu, ou le Décalogue (Gr. deka, dix, et logos, un mot), les dix mots de énonciations, ce dernier nom généralement appliqué par les Pères grecs.

The Ten Commandments are precepts bearing on the fundamental obligations of religion and morality and embodying the revealed expression of the Creator's will in relation to man's whole duty to God and to his fellow-creatures.Les Dix Commandements sont préceptes portant sur les obligations fondamentales de la religion et la morale et qui incarnent l'expression révélée de la volonté du Créateur par rapport à tout le devoir de l'homme à Dieu et à ses semblables.They are found twice recorded in the Pentateuch, in Exodus 20 and Deuteronomy 5, but are given in an abridged form in the catechisms.Ils se retrouvent deux fois enregistré dans le Pentateuque, dans Exode 20 et Deutéronome 5, mais sont donnés sous une forme abrégée dans les catéchismes.Written by the finger of God on two tables of stone, this Divine code was received from the Almighty by Moses amid the thunders of Mount Sinai, and by him made the ground-work of the Mosaic Law.Rédigé par le doigt de Dieu sur deux tables de pierre, ce code divin a été reçu du Tout-Puissant par Moïse au milieu des foudres du Sinaï, et fait de lui le terrain de travail de la loi mosaïque.Christ resumed these Commandments in the double precept of charity--love of God and of the neighbour; He proclaimed them as binding under the New Law in Matthew 19 and in the Sermon on the Mount (Matthew 5).Christ a repris ces commandements dans le double précepte de la charité - l'amour de Dieu et du prochain, il les proclame comme ayant force obligatoire en vertu de la nouvelle loi dans Matthieu 19 et dans le Sermon sur la Montagne (Matthieu 5).He also simplified or interpreted them, eg by declaring unnecessary oaths equally unlawful with false, by condemning hatred and calumny as well as murder, by enjoining even love of enemies, and by condemning indulgence of evil desires as fraught with the same malice as adultery (Matthew 5).Il a également simplifié ou interprété eux, par exemple en déclarant serments inutiles tout aussi illégale de faux, en condamnant la haine et la calomnie ainsi que assassiner, en enjoignant même l'amour des ennemis, et en condamnant l'indulgence de mauvais désirs comme lourde de la malice même que l'adultère ( Matthieu 5).The Church, on the other hand, after changing the day of rest from the Jewish Sabbath, or seventh day of the week, to the first, made the Third Commandment refer to Sunday as the day to be kept holy as the Lord's Day.L'Eglise, d'autre part, après avoir changé le jour de repos du sabbat juif, ou le septième jour de la semaine, à la première, a fait le troisième commandement consulter le dimanche comme jour d'être gardé saint comme jour du Seigneur.The Council of Trent (Sess. VI, can. xix) condemns those who deny that the Ten Commandments are binding on Christians.Le Concile de Trente (Sess. VI, can. Xix) condamne ceux qui nient que les Dix Commandements sont contraignantes pour les chrétiens.

There is no numerical division of the Commandments in the Books of Moses, but the injunctions are distinctly tenfold, and are found almost identical in both sources.Il n'ya pas de division numérique de la Commandements dans les Livres de Moïse, mais les injonctions sont nettement par dix, et se retrouvent presque identiques dans les deux sources.The order, too, is the same except for the final prohibitions pronounced against concupiscence, that of Deuteronomy being adopted in preference to Exodus.L'ordre, aussi, est le même, sauf pour les interdictions définitives prononcées contre la concupiscence, celle du Deutéronome être adoptée de préférence à l'Exode.A confusion, however, exists in the numbering, which is due to a difference of opinion concerning the initial precept on Divine worship.Une confusion existe, toutefois, dans la numérotation, qui est due à une différence d'opinion concernant le précepte initial sur le culte divin.

The system of numeration found in Catholic Bibles, based on the Hebrew text, was made by St. Augustine (fifth century) in his book of "Questions of Exodus" ("Quæstionum in Heptateuchum libri VII", Bk. II, Question lxxi), and was adopted by the Council of Trent.Le système de numération dans catholiques Bibles, basée sur le texte hébreu, a été faite par saint Augustin (Ve siècle) dans son livre de «Questions de l'Exode" ("Quæstionum dans Heptateuchum libri VII", Bk. II, lxxi Question) , et a été adopté par le Concile de Trente.It is followed also by the German Lutherans, except those of the school of Bucer.Elle est suivie aussi par les luthériens allemands, sauf ceux de l'école de Bucer.This arrangement makes the First Commandment relate to false worship and to the worship of false gods as to a single subject and a single class of sins to be guarded against -- the reference to idols being regarded as mere application of the precept to adore but one God and the prohibition as directed against the particular offense of idolatry alone.Cette disposition permet le Premier Commandement se rapportent à la fausse adoration et le culte des faux dieux à un seul sujet et une seule catégorie de péchés à se prémunir contre - la référence aux idoles étant considérée comme la simple application du précepte d'adorer, mais une Dieu et l'interdiction comme étant dirigé contre le crime en question de l'idolâtrie seul.According to this manner of reckoning, the injunction forbidding the use of the Lord's Name in vain comes second in order; and the decimal number is safeguarded by making a division of the final precept on concupiscence--the Ninth pointing to sins of the flesh and the Tenth to desires for unlawful possession of goods. Selon ce mode de calcul, l'injonction interdisant l'utilisation du Nom du Seigneur en vain arrive en deuxième position dans l'ordre, et le nombre décimal est assurée grâce à une division du précepte final sur la concupiscence - la neuvième de pointage pour les péchés de la chair et la dixième aux désirs de possession illégale de biens.Another division has been adopted by the English and Helvetian Protestant churches on the authority of Philo Judæus, Josephus, Origen, and others, whereby two Commandments are made to cover the matter of worship, and thus the numbering of the rest is advanced one higher; and the Tenth embraces both the Ninth and Tenth of the Catholic division. Une autre division a été adoptée par les églises protestantes helvétique anglais et sur l'autorité de Philon le Juif, Josèphe, Origène, et d'autres, en vertu duquel deux commandements sont faits pour couvrir la matière de culte, et donc la numérotation du reste est avancé supérieur ou inférieur; et la dixième englobe à la fois les neuvième et dixième de la division catholique. It seems, however, as logical to separate at the end as to group at the beginning, for while one single object is aimed at under worship, two specifically different sins are forbidden under covetousness; if adultery and theft belong to two distinct species of moral wrong, the same must be said of the desire to commit these evils.Il semble, cependant, comme logique de séparer à la fin comme au groupe au début, car si un seul objet est destiné à moins de culte, deux péchés spécifiquement différents sont interdits en vertu de la convoitise, si l'adultère et le vol d'appartenir à deux espèces distinctes de la morale tort, la même chose doit être dit de la volonté de commettre ces maux.

The Supreme Law-Giver begins by proclaiming His Name and His Titles to the obedience of the creature man: "I am the Lord, thy God. . ."La Cour suprême législateur commence par la proclamation Son nom et ses titres à l'obéissance de l'homme créature: «... Je suis l'Éternel, ton Dieu"The laws which follow have regard to God and His representatives on earth (first four) and to our fellow-man (last six).Les lois qui suivent ont l'égard de Dieu et ses représentants sur la terre (les quatre premiers) et de nos semblables (six dernières).

Being the one true God, He alone is to be adored, and all rendering to creatures of the worship which belongs to Him falls under the ban of His displeasure; the making of "graven things" is condemned: not all pictures, images, and works of art, but such as are intended to be adored and served (First).Être le seul vrai Dieu, Lui seul doit être adoré, et tous les rendus aux créatures de l'adoration qui Lui appartient tombe sous l'interdiction de son mécontentement, le making of "des choses taillée» est condamné: pas toutes les photos, images, et des œuvres d'art, mais qui sont destinés à être adoré et servi (First).

Associated with God in the minds of men and representing Him, is His Holy Name, which by the Second Commandment is declared worthy of all veneration and respect and its profanation reprobated.Associé à Dieu dans l'esprit des hommes et qui le représente, est son saint nom, que par le deuxième commandement est déclaré digne de tous les vénération et de respect et de sa profanation réprouvé.

And He claims one day out of the seven as a memorial to Himself, and this must be kept holy (Third).Et Il dit un jour sur sept, en souvenir de Lui-même, et cela doit être gardé saint (troisième).

Finally, parents being the natural providence of their offspring, invested with authority for their guidance and correction, and holding the place of God before them, the child is bidden to honour and respect them as His lawful representatives (Fourth).Enfin, les parents étant la providence naturelle de leur progéniture, investi de l'autorité de leurs conseils et de correction, et tenant la place de Dieu devant eux, l'enfant est bidden à l'honneur et les respecter comme son représentant légal (quatrième).

The precepts which follow are meant to protect man in his natural rights against the injustice of his fellows.Les préceptes qui suivent sont destinés à protéger l'homme dans ses droits naturels contre l'injustice de ses semblables.

His life is the object of the Fifth;Sa vie est l'objet de la cinquième;

the honour of his body as well as the source of life, of the Sixth;l'honneur de son corps ainsi que la source de la vie, de la sixième;

his lawful possessions, of the Seventh;ses biens licites, de la septième;

his good name, of the Eighth;sa réputation, de la huitième;

And in order to make him still more secure in the enjoyment of his rights, it is declared an offense against God to desire to wrong him, in his family rights by the Ninth;Et afin de lui faire encore plus en sécurité dans la jouissance de ses droits, elle est déclarée une offense à Dieu au désir lui faire outrage, dans ses droits de la famille par la neuvième;

and in his property rights by the Tenth.et dans ses droits de propriété par la dixième.

This legislation expresses not only the Maker's positive will, but the voice of nature as well--the laws which govern our being and are written more or less clearly in every human heart.Cette loi exprime non seulement positive du Créateur, mais la voix de la nature ainsi - les lois qui régissent notre être et sont écrits plus ou moins clairement dans chaque coeur humain.The necessity of the written law is explained by the obscuring of the unwritten in men's souls by sin.La nécessité de la loi écrite est expliquée par l'obscurcissement de la non écrites dans les âmes par le péché.These Divine mandates are regarded as binding on every human creature, and their violation, with sufficient reflection and consent of the will, if the matter be grave, is considered a grievous or mortal offense against God.Ces mandats Divine sont considérées comme obligatoires pour toute créature humaine, et leur violation, avec une réflexion suffisante et du consentement de la volonté, si la question est grave, est considérée comme une infraction grave ou mortelle contre Dieu.They have always been esteemed as the most precious rules of life and are the basis of all Christian legislation.Ils ont toujours été estimé que les règles les plus précieux de la vie et sont à la base de toute la législation chrétienne.

Publication information Written by John H. Stapleton.Informations sur la publication écrite par John H. Stapleton.Transcribed by Marcia L. Bellafiore.Transcrit par Marcia L. Bellafiore.The Catholic Encyclopedia, Volume IV.L'Encyclopédie Catholique, Volume IV.Published 1908.Publié 1908.New York: Robert Appleton Company.New York: Société Appleton Robert.Nihil Obstat.Nihil Obstat.Remy Lafort, Censor.Remy Lafort, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, Archevêque de New York


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html