La traduction littérale de la Bible

Informations générales

La véritable source des matériaux qui ont servi à la moderne traslate bibles sont écrites en hébreu ancien (araméen) (Ancien Testament) et en grec ancien (Nouveau Testament). L'effectif (littéralement) la traduction de ces mots dans leur ordre d'origine est souvent un peu difficile à lire. C'est pourquoi toutes les bibles modernes de l'ajuster ou de réorganiser légèrement le texte pour le rendre plus lisible.

CROIRE
Religieux
Information
Source
Site web
Notre Liste de 1000 sujets religieux
E-mail
Une partie de la Genèse suit car il est littéralement traduite.

Genèse 1:1

Au début | créé | Dieu | les cieux | et | la terre

Genèse 1:2

Et la terre | a | forme sans | et de vide, | et de l'obscurité | à la surface de | la profonde | et de l'Esprit | Dieu | déplaçant doucement | on | de la surface | eaux.

Genèse 1:3

On dit alors que | Dieu, | Soit | lumière | et | lumière.

Genèse 1:4

Et vu | Dieu | la lumière | que | (il était) | bon | et séparés | Dieu | entre | la lumière | et | l'obscurité.

Genèse 1:5

Et appelé | Dieu | la lumière | jour, |, et les ténèbres | Il a appelé | nuit | et | soir, | et (il) était | matin, | jour | une.

Genèse 1:6

Et dit | Dieu, | Soit | un espace | dans le milieu de l'| les eaux, | et laisser | (se) | divisant | entre | les eaux | (et) | les eaux.

Genèse 1:7

Et faites | Dieu | l'espace | séparés et Il | entre | les eaux | qui | (étaient) | sous | l'espace | et | les eaux | qui | (étaient) | above | | l'espace | et on a | .

Genèse 1:8

Et appelé | Dieu | l'espace | cieux. | Et (il) était | soir, | et (il) était | matin, | jour | seconde.

Genèse 1:9

Et dit | Dieu, | Let être collectées | | les eaux | sous | les cieux | | | place |, | et laisser apparaître | la terre sèche. | Et si c'était

Genèse 1:10

Et appelé | Dieu | la terre | terre, | et de la collecte de | les eaux | | Il a appelé | océans. | Et scie | Dieu | bon | (il était).

Genèse 1:11

Et dit | Dieu, | Laissez germer | la terre | offres choux, | (la) | usine | | ensemencement | graine | (et) | de l'arbre | fruit | produisant | fruit | après son espèce, | qui | it | ( Est) | y | on | | la terre. | Et c'est |.

Genèse 1:12

Et a donné naissance à | la terre | offres choux | (la) | usine | ensemencement | graine | après son espèce, | et arbre | produisant | fruit | qui | son | (est) | y | | après son espèce. | Et scie | Dieu que | (il était) | bon.

Genèse 1:13

Et c'était | soirée | et | matin, | jour | troisième.

Genèse 1:14

Et dit | Dieu, | Soit | lumières | | dans l'espace d'| les cieux | diviser | entre | le jour | et | la nuit | et de les faire | les signes | et pour les saisons | et pour les jours | et Ans.

Genèse 1:15

Et de les faire | pour les feux | en l'espace d'| les cieux | dégagent à la lumière | | sur | la terre. | Et c'est |.

Genèse 1:16

Et faites | Dieu | deux feux | great. | La lumière | grand | de la règle de | la journée, | et | la lumière | petit | de la règle de | la nuit, | et | | les étoiles.

Genèse 1:17

Et mettre en | les | Dieu | en l'espace de | | les cieux | dégagent à la lumière | on | la terre,

Genèse 1:18

Et à l'article | cours de la journée | et plus de la nuit, | et de séparer | entre | la lumière | et | l'obscurité. | Et scie | Dieu que | bon. | (Il était)

Genèse 1:19

Et fut | soirée | et | matin | jour | le quatrième.

Genèse 1:20

Et dit | Dieu, | Let essaim | les eaux | (avec) | swarmers | (avoir) | une vie | vivant. | Et les oiseaux | laisser voler autour | | plus | la terre, | on | de la surface | de l'espace

Genèse 1:21

Et cieux. | Dieu créa | les monstres marins | grande | et | | (un) | vie | vivant | qui chenille | (avec) | | qui | essaimé | les eaux | après son espèce, | et | chaque oiseau | (avec ) | | Aile | après son espèce. | Et scie | | Dieu | que | bon | (elle était)

Genèse 1:22

Et béni | les | Dieu | disant: | | Soyez féconds | et d'être nombreux, | et remplir | | les eaux | dans les océans. | Et les oiseaux | let multiplier | sur la terre.

Genèse 1:23

Et fut | soirée | et (elle) a été | | matin, | jour | cinquième.

Genèse 1:24

Et dit | Dieu, | Let porter | la terre | vie vivre | après son espèce, | | bovins | robots d'exploration et, | et ses animaux | de la terre | après son espèce. | Et c'est ainsi.

Genèse 1:25

Et faites | Dieu | les animaux de | la terre | après son espèce | et | les bovins | après son espèce, | et de tous les robots d'exploration | de la terre | après son espèce | et a vu | | Dieu que | bon | (elle était ).

Genèse 1:26

Et dit | Dieu, | Faisons | humanité | Notre image | Notre fonction de la ressemblance; | et laissez-les règle | plus de poissons de | | l'océan | oiseaux et plus de | les cieux, | et sur le bétail | Et sur toute la terre | et sur tout | les robots d'exploration | exploration | sur | la terre.

Genèse 1:27

Et créé | Dieu | l'humanité | à Son image, | À l'image de | Dieu | Il créa | lui; | mâle | et femelle | Il créa |.

Genèse 1:28

Et béni | les | Dieu, | et dit | pour eux | Dieu, | Soyez féconds | et se multiplient, | | et remplir | la terre, | et il subjuguer. | | Et règle | plus de poisson | l'océan, | et plus d'oiseaux | les cieux | et plus | | animaux | explorations sur | la terre.

Genèse 1:29

Et dit | Dieu, | ont donné | I | à vous | chaque | usine | ensemencement | | graine | dont | (est) | sur la surface de | | | la terre, | et chaque | arbre | | qui | en It | (est) | fruit d'| (la) | Arbre | ensemencement | semences. | Pour vous | sera-t-elle | pour la nourriture,

Genèse 1:30

Et à chaque | des animaux | la terre | et à chaque | oiseau de | les cieux, | et à tous les | | chenilles | on | la terre | qui | il | (est) | une vie | vivant | chaque | vert | | Usine | pour la nourriture. | Et c'est |.


Concentrant précisément sur la Genèse 1:1

Pour vous donner une idée de l'ampleur du problème de la création d'une traduction de la Bible à partir de matières de source, voici une présentation exhaustive de la Genèse 1:1

Nous avons inclus deux légèrement différents textes sources hébreu. Nous avons également inclus le Strong's Numbers and prononciations.

Enfin, la traduction est d'abord populaire, mais d'autres interprétations possibles ou ententes de chaque mot sont également indiqués. Genèse 1:1 pourrait être traduit comme étant la combinaison d'une traduction de chaque mot. Essayez combinaisons expérimentales (il ya plus de 3100 possible ici, parmi la liste!). Vous pouvez développer plus de respect pour les traducteurs qui ont créé votre Bible. Ils avaient à choisir la meilleure traduction de l'ensemble de ces possibilités de chaque mot et de la ligne de la Bible!

Bible, les spécialistes ont encore plus de complications! Tant que seulement environ un millier d'années, les voyelles ne sont jamais écrites, et ainsi seulement étaient des consonnes. Il est bien connu que la majorité des termes hébreux Ancient été dévalué en séquences de trois consonnes. Par conséquent, érudits bibliques ont eu à déterminer quelles voyelles (et de combien) doivent être adéquation entre les consonnes. Gardez à l'esprit qu'il n'ya pas d'autres dossiers de leur langue, sauf pour les moins-voyelles des mots. Cela a causé un certain désaccord entre les érudits bibliques quant à l'orthographe exacte, même si elles conviennent de la signification. Ci-dessous, nous incluons deux différentes opinions concernant l'orthographe.

Genèse 1:1

Sept mots hébreux

Bree'shiyt Enquêter " 'Elohiym "EET Hashaamayim W'eet Haa'aarets.
Ou (Strongs)
Re'shiyth Bara ' 'Elohiym «ETH Shamayim «ETH 'Erets

Modern King James (interprété) traduction

Dans le
Début
Dieu a créé
(Tension!)
La Ciel (Et)
La
Terre

Strongs # s

7225 1254 430 853 8064 853 776

Pronunciation

Ray sheeth Baw brut ' El o heem Ayth Shaw Mah Yim Ayth Eh 'rets

Traductions littérales des mots

Début Créez Dieu * Ciel * Terre
Première Choisissez Angels * Air * Terrain
Premiers - Faire Juge * Astrologues * Commune
Chef Abattre Grand * Cieux * Nations
Meilleur Envoi Mighty * Ciel * Désert
(En savoir plus) (En savoir plus) (En savoir plus)
* Signifie que le mot n'est pas traduisible en anglais

Gen 1:1 pourrait être traduit par:

Tout d'abord, Dieu a créé le ciel, la terre.

Ou

Tout d'abord, choisissez anges dans le ciel (et la) nature sauvage!

Vous pouvez voir comment les différentes bibles modernes peuvent lire un peu différemment, mais toujours le même message de base. Ils sont tous basés sur et traduit de la même origine Écriture.


Aussi, voir:
Romanisé Bible texte
Translittération de l'hébreu
Septante et au début des manuscrits
Traduction de la Bible
A Thorough Presentation of Jewish Genèse 1 texte

Ce sujet exposé dans la langue originale en anglais


Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail

Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à http://mb-soft.com/believe/beliefra.html