Martin Luther Martin-Luther -

General Information Allgemeine Informationen

Martin Luther was a German theologian and a major leader of the Protestant Reformation. He is sometimes called the father of Protestantism, and one of the major branches of Protestantism - Lutheranism - is named after him. Martin Luther war ein deutscher Theologe und ein bedeutender Führer der protestantischen Reformation. Er ist manchmal auch der Vater des Protestantismus, und eine der wichtigsten Branchen des Protestantismus - Luthertum - ist nach ihm benannt.

Early Life Frühes Leben

Luther, the son of a Saxon miner, was born at Eisleben on Nov. 10, 1483. Luther, der Sohn eines sächsischen Bergmann, wurde in Eisleben geboren am 10 November, 1483. He entered the University of Erfurt when he was 18 years old. Er beteiligte sich an der Universität Erfurt, als er 18 Jahre alt. After graduation he began to study law in 1505. Nach dem Studium begann er zu studieren Rechtswissenschaften in 1505. In July of that year, however, he narrowly escaped death in a thunderstorm and vowed to become a monk. Im Juli desselben Jahres, aber er knapp entgangen Tod in einem Gewitter und gelobt zu werden, ein Mönch. He entered the monastery of the Augustinian Hermits at Erfurt, where he was ordained in 1507. Er beteiligte sich an das Kloster der Augustiner-Eremiten in Erfurt, wo er zum Priester geweiht wurde in 1507. The following year he was sent to Wittenberg, where he continued his studies and lectured in moral philosophy. Im folgenden Jahr wurde er nach Wittenberg, wo er seine Studien fort und hielt Vorträge in Moralphilosophie. In 1511 he received his doctorate in theology and an appointment as professor of Scripture, which he held for the rest of his life. Luther visited Rome in 1510 on business for his order and was shocked to find corruption in high ecclesiastical places. In 1511 erhielt er seinen Doktortitel in Theologie und einer Ernennung zum Professor der Heiligen Schrift, die er für den Rest seines Lebens. Luthers in Rom besuchte 1510 auf die Unternehmen für seine Ordnung und war schockiert zu finden, die Korruption in hohen kirchlichen Orten.

BELIEVE BELIEVE
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail
He was well acquainted with the scholastic theology of his day, but he made the study of the Bible, especially the epistles of Saint Paul, the center of his work. Luther found that his teachings diverged increasingly from the traditional beliefs of the Roman church. His studies had led him to the conclusion that Christ was the sole mediator between God and man and that forgiveness of sin and salvation are effected by God's Grace alone and are received by faith alone on the part of man. Er war gut bekannt mit der scholastischen Theologie seiner Zeit, aber er machte das Studium der Bibel, vor allem die Epistles of Saint Paul, das Zentrum seiner Arbeit. Luther stellte fest, dass seine Lehren wichen zunehmend von der traditionellen Glauben der römischen Kirche. Seine Studien führten ihn hatte zu dem Schluss, dass Christus war der einzige Mittler zwischen Gott und Mensch und dass Vergebung der Sünde und Erlösung sind durch Gottes Gnade allein und empfangen werden durch den Glauben alleine auf den Teil des Menschen. This point of view turned him against scholastic theology, which had emphasized man's role in his own salvation, and against many church practices that emphasized justification by good works. His approach to theology soon led to a clash between Luther and church officials, precipitating the dramatic events of the Reformation. Dieser Gesichtspunkt drehte ihn gegen scholastischer Theologie, hatte der Mann betonte die Rolle in seinem eigenen Erlösung, und gegen viele Praktiken Kirche betont, dass Rechtfertigung durch gute Werke. Sein Ansatz zur Theologie bald führte zu einer Auseinandersetzung zwischen Luther und Kirche Beamten, die dramatische Fällmittel Ereignisse der Reformation.

Dispute over Indulgences Streit um Indulgences

The doctrine of Indulgences, with its mechanical view of sin and repentance, aroused Luther's indignation. The sale by the church of indulgences - the remission of temporal punishments for sins committed and confessed to a priest - brought in much revenue. Die Doktrin der Indulgences, mit seinen mechanischen Sicht der Sünde und Buße, weckte Luthers Empörung. Der Verkauf durch die Kirche indulgences - der Erlass der zeitlichen Strafen für Sünden begangen und gestand ein Priester - brachte in einem großen Einnahmen. The archbishop of Mainz, Albert of Brandenburg, sponsored such a sale in 1517 to pay the pope for his appointment to Mainz and for the construction of Saint Peter's in Rome. Der Erzbischof von Mainz, Albert von Brandenburg, gesponsert einem solchen Verkauf in 1517 zur Zahlung der Papst zu seiner Berufung nach Mainz und für den Bau von Saint Peter's in Rom. He selected Johann Tetzel, a Dominican friar, to preach the indulgences and collect the revenues. Er ausgewählten Johann Tetzel, Dominikanische Mönch, zu predigen und die indulgences sammeln die Einnahmen. When Tetzel arrived in Saxony, Luther posted his famous 95 theses on the door of the castle church at Wittenberg on Oct. 31, 1517. Although some of the theses directly criticized papal policies, they were put forward as tentative objections for discussion. Wenn Tetzel Ankunft in Sachsen, Luther veröffentlicht seine berühmten 95 Thesen an die Tür des Schlosses Kirche in Wittenberg am Oktober 31, 1517. Obwohl einige der Thesen direkt päpstliche Politik kritisiert, sie wurden nach vorne als vorläufige Einwände zur Diskussion.

Copies of the 95 theses were quickly spread throughout Europe and unleashed a storm of controversy. During 1518 and 1519, Luther defended his theology before his fellow Augustinians and publicly debated in Leipzig with the theologian Johann Eck, who had condemned the ideas of Luther. Kopien der 95 Thesen wurden schnell Verbreitung in ganz Europa und entfesselte einen Sturm von Kontroversen. Während 1518 und 1519, verteidigt Luther seine Theologie, bevor seine Kolleginnen und Augustinern und öffentlich debattiert in Leipzig mit dem Theologen Johann Eck, verurteilt hatte, die Ideen von Luther. Meanwhile, church officials acted against him. Unterdessen Kirche Beamten gehandelt gegen ihn. The Saxon Dominican provincial charged him with heresy, and he was summoned to appear in Augsburg before the papal legate, Cardinal Cajetan. Der Sächsische Dominikanische Provinz belastet ihn mit Häresie, und er war Ladung erscheinen in Augsburg, bevor die päpstliche Legat, Kardinal Cajetan. Refusing to recant, he fled to Wittenberg, seeking the protection of the elector Frederick III of Saxony. When the Wittenberg faculty sent a letter to Frederick declaring its solidarity with Luther, the elector refused to send Luther to Rome, where he would certainly meet imprisonment or death. Die Verweigerung zu widerrufen, er floh nach Wittenberg, um den Schutz der Frederick III Kurfürst von Sachsen. Wenn die Wittenberger Fakultät in einem Brief an Friedrich erklärt seine Solidarität mit Luther, der Kurfürst weigerte zu senden Luther nach Rom, wo er wäre sicherlich gerecht Haft oder Tod.

Reforms Reformen

In 1520, Luther completed three celebrated works in which he stated his views. In 1520, Luther feierte drei Werke, in denen er erklärt, seine Ansichten. In his Address to the Christian Nobility of the German Nation, he invited the German princes to take the reform of the church into their own hands; in A Prelude Concerning the Babylonian Captivity of the Church, he attacked the papacy and the current theology of sacraments; and in On the Freedom of a Christian Man, he stated his position on justification and good works. In seiner Ansprache an die christlichen Adel deutscher Nation, er forderte die deutschen Fürsten, um die Reform der Kirche in ihre eigenen Hände, in ein Vorspiel Was die babylonische Gefangenschaft der Kirche, er attackiert die Papsttum und die aktuelle Theologie der Sakramente , Und in Von der Freiheit eines Christenmenschen Man, erklärte er seinen Standpunkt zu begründen und gute Werke. The bull of Pope Leo X Exsurge Domine, issued on June 15 that same year, gave Luther 60 days to recant, and Decet Romanum Pontificem of Jan. 3, 1521, excommunicated him. Der Bulle von Pope Leo X Exsurge Domine, ausgestellt am 15. Juni desselben Jahres, gab Luther 60 Tage zu widerrufen, und Decet Romanum Pontificem vom 3. Januar 1521, exkommuniziert ihn.

Summoned before Holy Roman Emperor Charles V at the Diet of Worms in April 1521, Luther again refused to recant and was put under the ban of the empire. Ladung vor dem Kaiser des Heiligen Römischen Reiches Charles V in den Reichstag zu Worms im April 1521, Luther erneut abgelehnt zu widerrufen und wurde unter das Verbot des Reiches. He took refuge in the Wartburg castle, where he lived in seclusion for eight months. Er nahm Zuflucht in der Wartburg, wo er lebte in Abgeschiedenheit für acht Monate. During that time he translated the New Testament into German and wrote a number of pamphlets. Während dieser Zeit übersetzte er das Neue Testament ins Deutsche und schrieb eine Reihe von Broschüren. In March 1522 he returned to Wittenberg to restore order against enthusiastic iconoclasts who were destroying altars, images, and crucifixes. Im März 1522 kehrte er nach Wittenberg, um die Ordnung wiederherzustellen gegen begeisterten Bilderstürmer zerstört wurden, Altäre, Bilder und Kruzifixe. His reforming work during subsequent years included the writing of the Small and Large Catechisms, sermon books, more than a dozen hymns, over 100 volumes of tracts, treatises, biblical commentaries, thousands of letters, and the translation of the whole Bible into German. Seine Reform der Arbeit im Laufe der folgenden Jahre gehörten die schriftlich über die kleinen und großen Catechisms, Predigt Bücher, mehr als ein Dutzend Hymnen, über 100 Bände von Schriften, Abhandlungen, biblische Kommentare, Tausende von Briefen, und die Übersetzung der gesamten Bibel ins Deutsche.

With Philipp Melanchthon and others, Luther organized the Evangelical churches in the German territories whose princes supported him. Mit Philipp Melanchthon und andere, Luther, organisiert die Evangelische Kirchen in der deutschen Territorien, deren Fürsten unterstützte ihn. He abolished many traditional practices, including confession and private mass. Er beseitigt viele traditionelle Praktiken, einschließlich der Beichte und privaten Masse. Priests married; convents and monasteries were abandoned. Priester verheiratet; Klöster und Klöster wurden aufgegeben. These were difficult times. Es waren schwierige Zeiten. Luther lost some popular support when he urged suppression of the Knights' Revolt (1522) and the Peasants' War (1524 - 26); his failure to reach doctrinal accord with Ulrich Zwingli on the nature of the Eucharist (1529) split the Reform movement. Nonetheless, Luther found personal solace in his marriage (1525) to a former Cistercian nun, Katherina von Bora; they raised six children. Luther verloren einige populäre Unterstützung, als er forderte Unterdrückung der Ritter 'Revolt (1522) und der Bauernpartei Krieges (1524 - 26), seine nicht zu einer Lehre im Einklang mit Ulrich Zwingli in der Natur der Eucharistie (1529) Split der Reformbewegung . Dennoch, Luther gefunden persönlichen Trost in seiner Ehe (1525) auf einem ehemaligen Zisterzienser-Nonne, Katherina von Bora, sie erhöht sechs Kinder.

At Worms, Luther had stood alone. In Worms, Luther hatte stand allein. When the Evangelicals presented the Augsburg Confession to Charles V and the Diet of Augsburg in 1530, many theologians, princes, and city councils subscribed to that classic Protestant statement of faith. By the time of Luther's death, a large part of northern Europe had left the Roman Catholic church for new Evangelical communities. Wenn die Evangelikalen präsentierten die Augsburger Bekenntnis zu Charles V und der Reichstag zu Augsburg 1530, viele Theologen, Fürsten und Stadträte abonniert haben, dass die klassischen protestantischen Erklärung des Glaubens. Mit der Zeit von Luthers Tod, einen großen Teil des nördlichen Europa verlassen hatte der römisch-katholischen Kirche für neue evangelische Gemeinden. Late in 1545, Luther was asked to arbitrate a dispute in Eisleben; despite the icy winter weather, he traveled there. Late in 1545, Luther wurde gebeten, einen Streit schlichten in Eisleben; trotz der eisigen Winterwetter, reiste er dort. The quarrel was settled on Feb. 17, 1546, but the strain had been very great and Luther died the next day. Der Streit wurde auf Februar 17, 1546, aber die Belastung war sehr groß und Luther starb am nächsten Tag.

Luther left behind a movement that quickly spread throughout the Western world. His doctrines, especially justification by faith and the final authority of the Bible, were adopted by other reformers and are shared by many Protestant denominations today. As the founder of the 16th - century Reformation, he is one of the major figures of Christianity and of Western civilization. Luther hinterließ eine Bewegung, die sich schnell in der gesamten westlichen Welt. Seine Lehren, insbesondere Rechtfertigung durch den Glauben und die endgültige Autorität der Bibel, wurden von anderen Reformern und sind von vielen protestantischen Konfessionen heute. Als Gründer des 16. - Century Reformation, er ist einer der wichtigsten Persönlichkeiten des Christentums und der westlichen Zivilisation.

Lewis W Spitz Lewis W Spitz

Bibliography Bibliographie
P Althaus, The Theology of Martin Luther (1966); J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism (1968) and The Trial of Luther (1971); R Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther (1951); H Boehmer, Road to Reformation (1946); G Brendler, Martin Luther: Theology and Revolution (1990); WD Cargill Thompson, The Political Thought of Martin Luther (1984); M Edwards, Martin Luther and the False Brethren (1975); EH Erikson, Young Man Luther (1958); RH Fife, The Revolt of Martin Luther (1957); VHH Green, Luther and the Reformation (1964); M Hoffman, ed., Martin Luther and the Modern Mind (1985); M Luther, Luther's Works (1955); A McGrath, Luther's Theology of the Cross (1985); HA Oberman, Luther: Man between God and the Devil (1990); J Pelikan, ed., Interpreters of Luther (1968); G Ritter, Luther: His Life and Work (1964); G Rupp, Luther's Progress to the Diet of Worms (1964); EG Schwiebert, Luther and His Times (1950); B Tierney, ed., Martin Luther, Reformer or Revolutionary? P Althaus, Die Theologie von Martin Luther (1966); J Atkinson, Martin Luther und die Geburt des Protestantismus (1968) und den Prozeß des Luther (1971); R Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther (1951); Boehmer H, Road to Reformation (1946), G Brendler, Martin Luther: Theologie und Revolution (1990); WD Cargill Thompson, The Political Thought von Martin Luther (1984), M Edwards, Martin Luther und die False Brüder (1975); EH Erikson, Young Man Luther (1958); RH Fife, die Revolte von Martin Luther (1957); VLHKH Green, Luther und die Reformation (1964); Hoffman M, hrsg. Martin Luther und die Moderne Mind (1985), M Luther, Luther's Works (1955); Ein McGrath, Luthers Theologie des Kreuzes (1985); HA Oberman, Luther: Der Mensch zwischen Gott und dem Teufel (1990); J Pelikan, hrsg., Dolmetscher Luthers (1968); Ritter G , Luther: His Life and Work (1964); G Rupp, Luther's Progress zum Reichstag zu Worms (1964), zB Schwiebert, Luther und seiner Zeit (1950); B Tierney, hrsg., Martin Luther, Reformator oder revolutionär? (1977).


Martin Luther (1483 - 1546) Martin Luther (1483 - 1546)

Advanced Information Erweitert Informationen

Martin Luther was a major leader of the German Reformation. Martin Luther war ein großer Führer der deutschen Reformation. Luther's father came from peasant background, but achieved success in the mining industry so that he was able to afford an excellent education for his son. Luthers Vater stammte aus bäuerlichen Hintergrund, sondern erzielt Erfolg in der Bergbauindustrie, damit konnte er sich leisten eine hervorragende Ausbildung für seinen Sohn. Luther began his studies at the Ratschule in Mansfeld and probably attended the Cathedral School at Magdeburg, where he came under the influence of the Brethren of the Common Life. Luther begann seine Studien an der Ratschule in Mansfeld und wahrscheinlich auch an der Kathedrale Schule in Magdeburg, wo er unter dem Einfluss der Brüder des Gemeinsamen Leben. He completed his preparatory education at the Georgenschule in Eisenach before entering the University of Erfurt in 1501. Er schloss sein vorbereitende Ausbildung an der Georgenschule in Eisenach vor dem Betreten der Universität Erfurt in 1501. He received his BA in 1502 and his MA in 1505. Er erhielt seinen BA in 1502 und seinen MA in 1505. In accordance with his father's wishes he had begun study for a law degree when a brush with death in a thunderstorm, July, 1505, caused him to make a vow to become a monk. Im Einklang mit seines Vaters will er begonnen hatte Studie für ein Jurastudium, wenn ein Pinsel mit dem Tod in einem Gewitter, Juli, 1505, führte ihn zu einem Gelübde zu einem Mönch.

While in the monastery Luther began the serious study of theology at Erfurt. Während im Kloster Luther begann die ernsthafte Studium der Theologie in Erfurt. In 1508 he was sent to Wittenberg to lecture on moral philosophy at the newly founded University of Wittenberg. In 1508 wurde er nach Wittenberg zum Vortrag über die moralische Philosophie an der neugegründeten Universität Wittenberg. In 1509 he returned to Erfurt, where he continued his studies and delivered lectures in theology. In 1509 kehrte er nach Erfurt, wo er seine Studien fort und lieferte Vorlesungen in Theologie. His teachers at Erfurt adhered to the nominalist theology of William of Ockham and his disciple, Gabriel Biel, which disparaged the role of reason in arriving at theological truth and placed a greater emphasis on free will and the role of human beings in initiating their salvation than did traditional scholasticism. Seine Lehrer in Erfurt eingehalten Nominalist der Theologie von Wilhelm von Ockham und seine Jünger, Gabriel Biel, der verunglimpfte die Rolle der Vernunft zu gelangen auf theologische Wahrheit und in der Lage einen größeren Schwerpunkt auf freien Willen und die Rolle des Menschenhandels in der Einleitung ihrer Errettung als hat traditionelle Scholastik. In 1510 - 11 Luther made a trip to Rome on a mission for his order. In 1510 - 11-Luther machte eine Reise nach Rom in eine Mission für seine Bestellung. While in Rome he was shocked by the worldliness of the clergy and disillusioned by their religious indifference. Während in Rom war er schockiert von der Weltlichkeit des Klerus und desillusioniert durch ihre religiöse Gleichgültigkeit. In 1511 he was sent back to Wittenberg, where he completed his studies for the degree of Doctor of Theology in October, 1512. In 1511 wurde er zurück nach Wittenberg, wo er seine Studien für den Grad eines Doktors der Theologie im Oktober 1512. In the same year he received a permanent appointment to the chair of Bible at the university. Im gleichen Jahr erhielt er ein Beamtenverhältnis auf den Vorsitz der Bibel an der Universität.

During the period 1507 - 12 Luther experienced intense spiritual struggles as he sought to work out his own salvation by careful observance of the monastic rule, constant confession, and self - mortification. Probably as a result of the influence of popular piety and the teachings of nominalism Luther viewed God as a wrathful judge who expected sinners to earn their own righteousness. Partly because of his contact with the vicar general of his order, Johann von Staupitz, and his reading of Augustine, but primarily through his study of the Scriptures as he prepared his university lectures, Luther gradually changed his view of justification. His "tower experience," in which he achieved his major theological breakthrough and came to the full realization of the doctrine of justification by faith alone, has normally been dated before 1517. Während des Zeitraums 1507 - 12-Luther-erfahrenen intensiven spirituellen Kämpfe, als er versucht, herauszufinden, seine eigene Erlösung durch sorgfältige Einhaltung der klösterlichen Regel konstant Beichte, und selbst - Demütigung. Wahrscheinlich als Folge der Einfluss der Volksfrömmigkeit und die Lehren des Nominalismus Luther angesehen Gott als zornvolle Richter erwartet, Sünder zu verdienen, ihre eigenen Rechtschaffenheit. teilweise wegen seiner Kontakte mit der Generalvikar seiner Bestellung, Johann von Staupitz und seine Lesung des Augustinus, sondern vor allem durch sein Studium der heiligen Schriften, wie er vorbereitet sein Universität Vorlesungen, Luther allmählich verändert Seiner Ansicht nach der Rechtfertigung. Sein "Turm Erfahrung", in der er erreicht seine theologische großen Durchbruch und kam auf die volle Verwirklichung der Lehre von der Rechtfertigung allein durch den Glauben, läßt sich jedoch normalerweise nicht vor 1517 datiert.

However, recent scholarship has suggested that Luther was correct when he stated near the end of his life that it did not occur until late 1518. This interpretation maintains that Luther gradually progressed in his understanding of justification from the nominalist view, which gave human beings a role in initiating the process, to the Augustinian view, which attributed the beginning of the process to God's free grace but believed that after conversion human beings could cooperate. Die jüngsten Stipendium hat vorgeschlagen, dass Luther richtig war, als er erklärte, am Ende seines Lebens, dass er nicht auftreten, bis spät 1518. Diese Auslegung behauptet, dass Luther allmählich Fortschritte in seinem Verständnis der Rechtfertigung aus der Nominalist Ansicht, die menschliche Wesen hat ein Rolle bei der Einleitung des Verfahrens, dass die Augustiner-Ansicht zugeschrieben, die den Beginn des Prozesses auf freien Gottes Gnade, sondern glaubten, dass nach der Konvertierung Menschen zusammenarbeiten könnten. The fully developed Lutheran doctrine, which viewed justification as a forensic act in which God declares the sinner righteous because of the vicarious atonement of Jesus Christ without any human merit rather than a lifelong process, was not clearly expressed in Luther's writings until his sermon Of the Threefold Righteousness, published toward the end of 1518. Die voll entwickelt lutherische Lehre, die sich als Rechtfertigung forensischen Akt, in dem Gott sagt, die Sünder rechtschaffen wegen der Erfüllungsgehilfen Sühne von Jesus Christus ohne jegliche menschliche Verdienst und nicht als ein lebenslanger Prozess, war nicht klar ausgedrückt in Luthers Schriften bis zu seiner Predigt Von den Dreifaches Rechtschaffenheit, erschienen gegen Ende 1518.

The Reformation began in October, 1517, when Luther protested a major abuse in the sale of indulgences in his Ninety - five Theses. Die Reformation begann im Oktober 1517, als Luther protestierte eine große Missbrauch beim Verkauf von indulgences in seinem Neunzig - fünf Thesen. These were translated into German, printed, and circulated throughout Germany, arousing a storm of protest against the sale of indulgences. Diese wurden ins Deutsche übersetzt, gedruckt und in Umlauf gebracht werden überall in Deutschland, wecken ein Sturm des Protests gegen den Verkauf von indulgences. When the sale of indulgences was seriously impaired, the papacy sought to silence Luther. Wenn der Verkauf von indulgences ernsthaft beeinträchtigt wurde, der Papst wollte Schweigen Luther. He was first confronted at a meeting of his order held in Heidelberg on April 26, 1518, but he used the Heidelberg disputation to defend his theology and to make new converts. In August of 1518 Luther was summoned to Rome to answer charges of heresy, even though he had not taught contrary to any clearly defined medieval doctrines. Because Luther was unlikely to receive a fair trial in Rome, his prince, Frederick the Wise, intervened and asked the papacy to send representatives to deal with Luther in Germany. Er wurde zum ersten Mal konfrontiert, bei einem Treffen seiner Bestellung in Heidelberg am 26. April 1518, aber er nutzte die Heidelberger Disputation zu verteidigen und seine Theologie, um neue Freunde. Im August 1518 wurde Luther Ladung nach Rom zu beantworten Gebühren von Häresie, obwohl er nicht gelehrt, im Gegensatz zu einer klar definierten mittelalterlichen Doktrinen. Weil Luther war unwahrscheinlich, dass ein faires Verfahren in Rom, seinen Prinzen, Friedrich der Weise, intervenierte und fragte der Papst, Vertreter zu befassen sich mit Luther in Deutschland. Meetings with Cardinal Cajetan in October, 1518, and Karl von Miltitz in January, 1519, failed to obtain a recantation from Luther, although he continued to treat the pope and his representatives with respect. Treffen mit Kardinal Cajetan im Oktober 1518, und Karl von Miltitz im Januar 1519, nicht um eine recantation von Luther, obwohl er weiterhin zur Behandlung der Papst und seine Vertreter mit Respekt.

In July, 1519, at the Leipzig debate Luther questioned the authority of the papacy as well as the infallibility of church councils and insisted on the primacy of Scripture. This led his opponent, Johann Eck, to identify him with the fifteenth century Bohemian heretic, Jan Hus, in an effort to discredit Luther. Im Juli 1519, in Leipzig die Debatte in Frage gestellt Luther die Autorität des Papsttum sowie die Unfehlbarkeit des kirchlichen Räten und bestand auf dem Primat der Heiligen Schrift. Dies führte seine Gegner, Johann Eck, zu identifizieren ihn mit dem fünfzehnten Jahrhundert böhmischen Ketzer, Jan Hus, in dem Bemühen zu diskreditieren Luther. After the debate Luther became considerably more outspoken and expressed his beliefs with increasing certainty. Nach der Debatte Luther wurde erheblich mehr offen und drückte seine Überzeugungen mit zunehmender Sicherheit. In 1520 he wrote three pamphlets of great significance. In 1520 schrieb er drei Broschüren von großer Bedeutung.

The first, the Address to the Christian Nobility of the German Nation, called upon the Germans to reform the church and society, since the papacy and church councils had failed to do so. Die erste, die Anschrift, an den christlichen Adel deutscher Nation, forderte die Deutschen zur Reform der Kirche und der Gesellschaft, da das Papsttum und Kirche Räte hatten nicht zu tun.

The second, The Babylonian Captivity of the Church, clearly put Luther in the ranks of the heterodox, because it attacked the entire sacramental system of the medieval church. Luther maintained there were only two sacraments, baptism and the Lord's Supper, or at most three, with penance possibly qualifying as a third, rather than seven sacraments. He also denied the doctrines of transubstantiation and the sacrificial Mass. Der zweite, die babylonische Gefangenschaft der Kirche, klar, Luther in den Reihen der heterodox, angegriffen, weil sie die gesamte sakramentale System der mittelalterlichen Kirche. Beibehalten Luther gab es nur zwei Sakramente, Taufe und Abendmahl, oder höchstens drei , Möglicherweise mit Buße, die als ein Drittel, eher als sieben Sakramente. Er verweigert auch die Lehren der Transsubstantiation und die Opfer Mass

The third pamphlet, The Freedom of the Christian Man, was written for the pope. Die dritte Broschüre, die Freiheit der christlichen Man, wurde für den Papst. It was nonpolemical and clearly taught the doctrine of justification by faith alone. Es war klar nonpolemical und lehrte die Lehre von der Rechtfertigung allein durch den Glauben.

Even before the publication of these pamphlets a papal bull of excommunication was drawn up to go into effect in January, 1521. Schon vor der Veröffentlichung dieser Flugblätter ein päpstliche Bulle der Exkommunikation wurde bis ins Wirkung im Januar 1521. In December, 1520, Luther showed his defiance of papal authority by publicly burning the bull. Im Dezember 1520, Luther zeigte seine Trotz der päpstlichen Autorität durch die öffentliche Verbrennung der Bulle. Although condemned by the church, Luther still received a hearing before an imperial diet at Worms in April, 1521. Obwohl die Verurteilung durch die Kirche, Luther noch eine Anhörung vor dem Reichstag zu Worms im April 1521. At the Diet of Worms he was asked to recant his teachings, but he stood firm, thereby defying also the authority of the emperor, who placed him under the imperial ban and ordered that all his books be burned. Auf der Reichstag zu Worms wurde er gebeten, seine Lehren widerrufen, aber er stand fest, trotzt damit auch die Autorität des Kaisers, in der Lage, ihn unter der kaiserlichen Verbot und befahl, dass alle seine Bücher werden verbrannt. On the way home from Worms, Luther was abducted by friends who took him to the Wartburg castle, where he remained in hiding for nearly a year. Auf dem Weg nach Hause aus Worms, Luther entführt wurde von Freunden, nahm ihn auf die Wartburg, wo er blieb im Versteck für fast ein Jahr. While at the Wartburg he wrote a series of pamphlets attacking Catholic practices and began his German translation of the Bible. Während seiner Zeit an der Wartburg schrieb er eine Reihe von Broschüren angreifen katholischen Praktiken und begann seine deutsche Übersetzung der Bibel. In 1522 Luther returned to Wittenberg to deal with disorders that had broken out in his absence, and he remained there for the rest of his life. In 1522 Luther wieder in Wittenberg den Umgang mit Störungen, hatte in seiner Abwesenheit, und er blieb dort für den Rest seines Lebens. In 1525 he married Catherine von Bora, a former nun, who bore him six children. In 1525 heiratete er Katharina von Bora, eine ehemalige Nonne, trug ihm sechs Kinder. Luther had an extremely happy and rich family life, but his life was marred by frequent ill health and bitter controversies. Luther hatte eine äußerst glückliche und reiche Familie, aber sein Leben war marred von häufigen Erkrankungen und bitterer Kontroversen.

Luther often responded to opponents in a polemical fashion, using extremely harsh language. Luther oft reagierte auf Gegner in eine polemische Mode, mit extrem harten Sprache. In 1525 when the peasants of south Germany revolted and refused to heed his call to negotiate their grievances peacefully, he attacked them viciously in a pamphlet entitled Against the Murdering Horde of Peasants. In 1525, als die Bauern im Süden Deutschlands revoltierten und weigerte sich beherzigen seine Forderung zu verhandeln, ihre Beschwerden friedlich, er attackiert sie viciously in einem Pamphlet gegen den Anspruch der Ermordung der Horde Bauern. A controversy with the Swiss reformer Ulrich Zwingli over the Lord's Supper split the Protestant movement when an effort to resolve the differences at a meeting in Marburg failed in 1529. Eine Kontroverse mit dem Schweizer Reformator Ulrich Zwingli über Abendmahl Aufteilung des protestantischen Bewegung, wenn eine Anstrengung zur Lösung der Differenzen bei einem Treffen in Marburg in 1529 gescheitert. Throughout his life Luther maintained an overwhelming work load, writing, teaching, organizing the new church, and providing overall leadership for the German Reformation. Among his more important theological writings were the Smalcald Articles published in 1538, which clearly defined the differences between his theology and that of the Roman Catholic Church. Sein ganzes Leben lang beibehalten Luther eine überwältigende Arbeit, Schreiben, Lehre, die Organisation der neuen Kirche, und die Erteilung allgemeiner Führung für die deutsche Reformation. Zu seinen wichtigsten theologischen Schriften waren die Schmalkaldische Artikel erschienen in 1538, die klar definiert die Unterschiede zwischen seiner Theologie und dass der römisch-katholischen Kirche.

Luther never viewed himself as the founder of a new church body, however. He devoted his life to reforming the church and restoring the Pauline doctrine of justification to the central position in Christian theology. In 1522, when his followers first began to use his name to identify themselves, he pleaded with them not to do this. Luther selbst nie gesehen, wie der Gründer der Kirche eine neue Stelle jedoch. Er widmete sein Leben der Reform der Kirche und der Wiederherstellung der Pauline Lehre von der Rechtfertigung auf der zentralen Position in der christlichen Theologie. In 1522, als seine Anhänger begann zu verwenden sein Name sich zu erkennen zu geben, plädierte er auf nicht mit ihnen, dies zu tun. He wrote: "Let us abolish all party names and call ourselves Christians, after him whose teaching we hold . . . I hold, together with the universal church, the one universal teaching of Christ, who is our only master." He died at Eisleben on February 18, 1546, while on a trip to arbitrate a dispute between two Lutheran nobles. Er schrieb: "Lassen Sie uns alle abschaffen Partei Namen und nennen uns Christen, nach ihm, dessen Lehre halten wir... Ich, zusammen mit der universalen Kirche, die ein universelles Lehre Christi, ist unsere einzige Herr." Er starb im Eisleben am 18. Februar 1546 während einer Reise zu schlichten einen Streit zwischen zwei lutherischen Adel. He was buried in the Castle Church at Wittenberg. Er wurde im Schloss Kirche in Wittenberg.

Bibliography Bibliographie
J Pelikan and HT Lehmann, eds., Luther's Works; HT Kerr, ed., A Compend of Luther's Theology; P Althaus, The Theology of Martin Luther; EG Rupp, The Righteousness of God; U Saarnivaara, Luther Discovers the Gospel; AG Dickens, The German Nation and Martin Luther; J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism; RH Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther; H Boehmer, Martin Luther: Road to Reformation; RH Fife, The Revolt of Martin Luther; H Grisar, Luther; HG Haile, Luther: An Experiment in Biography; EG Schwiebert, Luther and His Times; JM Todd, Martin Luther: A Biographical Study. J Pelikan-und HT Lehmann, eds., Luther's Works; HT Kerr, hrsg., A Compend von Luthers Theologie; P Althaus, Die Theologie von Martin Luther, zB Rupp, Die Gerechtigkeit Gottes; U Saarnivaara, Luther entdeckt das Evangelium; AG Dickens, die deutsche Nation und Martin-Luther-J Atkinson, Martin Luther und die Geburt des Protestantismus; RH Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther; Boehmer H, Martin Luther: Road to Reformation; RH Fife, die Revolte von Martin Luther; H Grisar, Luther; HG Haile, Luther: Ein Experiment im Biografie, zB Schwiebert, Luther und seiner Zeit; JM Todd, Martin Luther: Eine biographische Studie.


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html