Nestorianism, NestoriusNestorianismus

General InformationAllgemeine Informationen

A 5th - century Christological heresy, Nestorianism takes its name from Nestorius, bishop of Constantinople (428 - 31), who argued against the Alexandrian use of the title Theotokos, meaning "God bearer," or "Mother of God," for the Virgin Mary; for Nestorius, Mary was the mother of Christ only in his humanity. Theologians of the Antiochene school emphasized the humanity of Jesus Christ, the Alexandrian his deity.A 5. - Jahrhunderts christologische Häresie, Nestorianismus hat seinen Namen von Nestorius, Bischof von Konstantinopel (428 - 31), die gegen die Alexandriner Verwendung des Titels Theotokos argumentiert, das heißt "Gott Träger," oder "Mutter Gottes", für die Jungfrau Mary, für Nestorius war Maria, die Mutter Christi nur in seiner Menschlichkeit Theologen der Schule Antiochene betonte die Menschheit Jesu Christi, der Alexandriner seine Gottheit..Theodore of Mopsuestia held that Christ's human nature was complete but was conjoined with the Word by an external union.Theodore von Mopsuestia entschieden, dass die menschliche Natur Christi vollständig war, wurde aber mit dem Wort von einer externen Einheit verbunden.Nestorius, Theodore's pupil, took up his teacher's position after his death.Nestorius, Theodore Schüler, nahm seinen Lehrer Position nach seinem Tod.

Nestorius was condemned by the Council of Ephesus (431), which was convened specifically to settle the dispute.Nestorius wurde von dem Konzil von Ephesus (431), die speziell wurde einberufen, um den Streit zu schlichten verurteilt.There the Theotokos was officially affirmed and orthodox doctrine on the nature of Jesus Christ clarified: Christ was pronounced true God and true man, as having two distinct natures in one person - a position that was reaffirmed by the Council of Chalcedon (451).Dort wird die Theotokos wurde offiziell bestätigt und orthodoxen Lehre über die Natur Jesu Christi geklärt: Christus wahrer Gott und wahrer Mensch ausgeprägt, wie zwei unterschiedliche Naturen in einer Person - eine Position, die durch das Konzil von Chalcedon (451) bekräftigt wurde. Nestorius was deposed as bishop and sent to Antioch, although the debate continues as to whether Nestorius himself was actually a Nestorian and a heretic. A Nestorian church nevertheless survives in the East and has since taught, in opposition to the orthodox doctrine, that there are two persons in the incarnate Christ, human and divine.Nestorius wurde als Bischof abgesetzt und an Antioch, obwohl die Debatte weiter, ob Nestorius selbst war eigentlich ein nestorianischen und ein Ketzer. A nestorianische Kirche dennoch überlebt im Osten und seit gelehrt, im Gegensatz zur orthodoxen Lehre, dass es zwei Personen in dem menschgewordenen Christus, menschlich und göttlich.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
Reginald H FullerReginald H Fuller

Bibliography Bibliographie
A Grillmeier, Christ in Christian Tradition (1975); R Loofs, Nestorius and His Place in the History of Christian Doctrine (1914); J Pelikan, The Christian Tradition, The Emergence of the Catholic Tradition 100 - 600 (1971).A Grillmeier, Christus in der christlichen Tradition (1975); R Loofs, Nestorius und sein Platz in der Geschichte der christlichen Lehre (1914); J Pelikan, Die christliche Tradition, Die Entstehung der katholischen Tradition 100 - 600 (1971).


Nestorius, NestorianismNestorius, Nestorianismus

Advanced InformationErweiterte Informationen

A native of Germanicia in Syria, Nestorius became Patriarch of Constantinople in 428. Der gebürtige Germanicia in Syrien, wurde Nestorius Patriarch von Konstantinopel im Jahre 428.Having studied in a monastery in Antioch, probably under Theodore of Mopsuesta, he became a fierce opponent of heterodoxy, his first official act as patriarch being the burning of an Arian chapel.Nachdem in einem Kloster in Antioch, wahrscheinlich unter Theodor von Mopsuesta studierte, wurde er ein erbitterter Gegner der Irrlehre, seine erste Amtshandlung als Patriarch ist das Verbrennen von einem arianischen Kapelle.

In 428 Nestorius preached a series of sermons in which he attacked the devotionally popular attribution of the title Theotokos ("God - bearing") to the Virgin Mary. Der Jungfrau Maria - In 428 Nestorius eine Reihe von Predigten, in denen er griff die andächtig beliebte Zuschreibung des Titels Theotokos ("Lager Gott") predigte.As a representative of the Antiochene school of Christology, he demurred at what he understood to be in that title a mixing of the human and divine natures in Christ.Als Vertreter der Schule Antiochene der Christologie, widersprach er, was er zu verstehen, in diesem Titel eine Vermischung der göttlichen und menschlichen Natur in Christus sein.This seemed to him Apollinarian. Dies schien ihm Apollinarian.He is reported to have affirmed that "the creature hath not given birth to the uncreatable," "the Word came forth, but was not born of her," and "I do not say God is two or three months old."Er wird berichtet, bekräftigte, dass "die Kreatur nicht hat der Geburt bis zum unerschaffbar gegeben", "das Wort hervorkam, wurde aber nicht von ihr geboren" und "Ich sage nicht, Gott ist zwei oder drei Monate alt gewesen sein."In place of Theotokos, Nestorius offered the term Christotokos ("Christ - bearing"). An die Stelle der Theotokos, bot Nestorius den Begriff Christotokos ("Christus - Lager").He preferred to attribute human characteristics to the one Christ.Er zog es vor menschlichen Eigenschaften, um den einen Christus zuschreiben.

Nestorius's denunciation of Theotokos brought him under the suspicion of many orthodox theologians who had long used the term.Nestorius Verurteilung des Theotokos brachte ihn unter dem Verdacht von vielen orthodoxen Theologen, die schon lange den Begriff verwendet hatte.His most articulate and vehement opponent was Cyril of Alexandria.Seine artikulieren und vehementer Gegner war Kyrill von Alexandria.Apparently a significant portion of the debate between them is traceable to the ecclesiastical rivalry between the two important Sees.Offenbar ein wesentlicher Teil der Debatte zwischen ihnen ist rückführbar auf die kirchlichen Rivalität zwischen den zwei wichtigen sieht.In any case, the two traded opinions, and when Cyril read of Nestorius's rejection of the term "hypostatic union" as an interpenetration and thus a reduction of both the divine and the human natures of Christ, he understood Nestorius to be affirming that Christ was two persons, one human, one divine.In jedem Fall ist die zwei Meinungen gehandelt werden, und wenn Kyrill von Nestorius Ablehnung des Begriffs "hypostatischen Union" als Durchdringung und damit eine Reduktion sowohl der göttlichen und der menschlichen Natur Christi lesen, verstand er Nestorius zu bekräftigen, dass Christus war zwei Personen, ein Mensch, ein göttlich."He rejects the union," stated Cyril."Er lehnt die Gewerkschaft", erklärte Cyril.

In August of 430 Pope Celestine condemned Nestorius, and Cyril pronounced twelve anathemas against him in November of the same year.Im August 430 Papst Coelestin verurteilte Nestorius und Cyril ausgesprochen zwölf anathemas gegen ihn im November des gleichen Jahres.In 431 the General Council at Ephesus deposed Nestorius, sending him back to the monastery in Antioch.In 431 der Generalrat in Ephesus abgesetzt Nestorius, der ihn zurück in das Kloster in Antioch.Five years later he was banished to Upper Egypt, where he died, probably in 451.Fünf Jahre später wurde er in Oberägypten, wo er starb, vermutlich im Jahre 451 verbannt.

The dispute between Nestorius and Cyril centered in the relationship between the two natures in Christ and represents the divergence between the two major schools of ancient Christology, the Antiochene and the Alexandrian. The former emphasized the reality of Christ's humanity and was wary of any true communicatio idiomatum, or communication of the attributes from one nature to the other (hence Nestorius's aversion to the notion of the Logos's being born or suffering; later Reformed theologians have maintained the same kind of concerns). The latter emphasized Christ's essential diety, tended to affirm a real communicatio, and was equally wary of what sounded like division in Christ's person (Lutheran theologians have tended to follow the Alexandrian emphases).Der Streit zwischen Nestorius und Cyril zentriert in der Beziehung zwischen den beiden Naturen in Christus und stellt die Divergenz zwischen den beiden großen Schulen des alten Christologie, der antiochenischen und der Alexandriner. Erstere betont die Realität der Menschheit Christi und war vorsichtig mit jeder wahre communicatio idiomatum oder die Kommunikation der Attribute von einer Natur zum anderen (und damit Nestorius Abneigung gegen den Begriff des Logos der geboren wird oder Leiden; späteren reformierten Theologen haben die gleiche Art von Bedenken beibehalten). Letztere betonte Christi wesentliche Gottheit, neigten zu behaupten, eine echte communicatio, und war ebenso vorsichtig, was klang wie Teilung in der Person Christi (lutherischen Theologen neigten dazu, die alexandrinischen Schwerpunkten folgen).

Cyril rejected Nestorius's notion of the unity of Christ's person consisting in a unity of wills rather than a unity of essence.Cyril abgelehnt Nestorius Vorstellung von der Einheit der Person Christi, bestehend aus einer Einheit des Willens und nicht als Einheit des Wesens.Both Cyril and Cassian understood this as a kind of adoptionism, wherein the Father adopted the human Jesus, making him his Son (a position similar to the modern so - called Christologies from below).Beide Cyril und Cassian verstanden als eine Art Adoptianismus, wobei der Vater hat den Menschen Jesus, was ihn seinen Sohn (eine Position ähnlich der modernen so - genannte Christologies von unten).They saw a link between Nestorius's understanding of Christ's person and Pelagius's understanding of Christ as a "mere moral example," and such a connection understandably was anathema to them.Sie sahen einen Zusammenhang zwischen Nestorius das Verständnis der Person Christi und Pelagius Verständnis von Christus als "bloße moralisches Vorbild", und eine solche Verbindung verständlicherweise war ein Gräuel für sie.

Ironically, modern research has discovered a book written by Nestorius, known as the Book of Heracleides, in which he explicitly denies the heresy for which he was condemned. Rather, he affirms of Christ that "the same one is twofold," an expression not unlike the orthodox formulation of the Council of Chalcedon (451).Ironischerweise moderne Forschung hat ein Buch von Nestorius, wie das Buch der Herakleides, in dem er ausdrücklich verneint die Häresie, für die er verurteilt wurde bekannt schriftlichen entdeckt. Vielmehr behauptet er von Christus, dass "die gleiche doppelte ist," ein Ausdruck nicht im Gegensatz zu den orthodoxen Formulierung des Konzils von Chalcedon (451). This points to the high degree of misunderstanding which characterized the entire controversy.Dies weist auf das hohe Maß an Missverständnissen, die die gesamte Kontroverse aus. After 433 a group of Nestorius's followers constituted themselves a separate Nestorian Church in Persia. Nach 433 eine Gruppe von Nestorius Anhänger konstituierten sich ein separates nestorianische Kirche in Persien.

H Griffith H Griffith
(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
K Baus, The Imperial Church from Constantine to the Early Middle Ages; JF Bethune Baker, Nestorius and His Teaching; A Grillmeier, Christ in Christian Tradition, I; RV Sellers, Two Ancient Christologies.K Baus, Die Kaiserliche Kirche von Konstantin bis zum frühen Mittelalter; JF Bethune Baker, Nestorius und seine Lehre; A Grillmeier, Christus in der christlichen Tradition, I; RV Sellers, zwei alten Christologies.


Nestorius and NestorianismNestorius und Nestorianismus

Catholic InformationKatholische Informationen

I. THE HERESIARCHI. DIE heresiarch

Nestorius, who gave his name to the Nestorian heresy, was born at Germanicia, in Syria Euphoratensis (date unknown); died in the Thebaid, Egypt, c.Nestorius, der seinen Namen auf die nestorianische Häresie gab, wurde am Germanicia geboren, in Syrien Euphoratensis (Datum unbekannt); in der Thebais starb, Ägypten, c.451. 451.He was living as a priest and monk in the monastery of Euprepius near the walls, when he was chosen by the Emperor Theodosius II to be Patriarch of Constantinople in succession to Sisinnius.Er wurde als Priester und Mönch im Kloster Euprepius der Nähe der Wände, als er von dem Kaiser Theodosius II wurde gewählt, um Patriarch von Konstantinopel in der Nachfolge Sisinnius leben.He had a high reputation for eloquence, and the popularity of St. Chrysostom's memory among the people of the imperial city may have influenced the Emperor's choice of another priest from Antioch to be court bishop.Er hatte einen sehr guten Ruf für Beredsamkeit und die Popularität des Heiligen Chrysostomus Gedächtnis unter den Menschen der Kaiserstadt kann der Kaiser die Wahl eines anderen Priester aus Antiochia geprägt haben vor Gericht Bischof.He was consecrated in April, 428, and seems to have made an excellent impression.Er wurde im April, 428 geweiht, und scheint einen hervorragenden Eindruck haben.He lost no time in showing his zeal against heretics.Er verlor keine Zeit zu zeigen, seinen Eifer gegen die Ketzer.Within a few days of his consecration Nestorius had an Arian chapel destroyed, and he persuaded Theodosius to issue a severe edict against heresy in the following month. Innerhalb weniger Tage seiner Weihe Nestorius hatte eine Arian Kapelle zerstört, und er überredete Theodosius, um eine schwere Edikt gegen die Häresie im Folgemonat erteilen.He had the churches of the Macedonians in the Hellespont seized, and took measures against the Qrartodecimans who remained in Asia Minor.Er hatte die Kirchen der Mazedonier in der Hellespont beschlagnahmt, und ergriff Maßnahmen gegen die Qrartodecimans, die in Kleinasien blieb.He also attacked the Novatians, in spite of the good reputation of their bishop.Er griff auch die Novatians, trotz des guten Rufes ihres Bischofs.Pelagian refugees from the West, however, he did not expel, not being well acquainted with their condemnation ten years earlier.Pelagian Flüchtlinge aus dem Westen, jedoch hat er nicht zu vertreiben, nicht gut mit ihrer Verurteilung vertraut zehn Jahre zuvor.He twice wrote to Pope St. Celestine I for information on the subject.Er zweimal schrieb Papst St. Celestine ich nach Informationen zu diesem Thema.He received no reply, but Marius Mercator, a disciple of St. Augustine, published a memoir on the subject at Constantinople, and presented it to the emperor, who duly proscribed the heretics.Er erhielt keine Antwort, aber Marius Mercator, ein Schüler von St. Augustine, veröffentlichte eine Abhandlung über das Thema in Konstantinopel, und überreichte sie dem Kaiser, der ordnungsgemäß die Ketzer geächtet. At the end of 428, or at latest in the early part of 429, Nestorius preached the first of his famous sermons against the word Theotokos, and detailed his Antiochian doctrine of the Incarnation.Am Ende der 428, oder spätestens in der ersten Hälfte von 429, Nestorius die erste seiner berühmten Predigten gegen das Wort Theotokos gepredigt und detailliert seine Antiochian Lehre von der Menschwerdung. The first to raise his voice against it was Eusebius, a layman, afterwards Bishop of Dorylaeum and the accuser of Eutyches.Der erste, der seine Stimme gegen sie zu erheben war Eusebius, ein Laie, später Bischof von Dorylaeum und der Ankläger Eutyches.Two priests of the city, Philip and Proclus, who had both been unsuccessful candidates for the patriarchate, preached against Nestorius.Zwei Priester der Stadt, Philip und Proklos, die beide gewesen erfolglosen Kandidaten für das Patriarchat, gegen Nestorius predigte.Philip, known as Sidetes, from Side, his birthplace, author of a vast and discursive history now lost, accused the patriarch of heresy.Philip, wie Sidetes bekannt, von Side, beschuldigte seinen Geburtsort, Autor eines riesigen und diskursive Geschichte jetzt verloren, der Patriarch der Häresie.Proclus (who was to succeed later in his candidature) preached a flowery, but perfectly orthodox, sermon, yet extant, to which Nestorius replied in an extempore discourse, which we also possess.Proklos (wer war später erfolgreich in seiner Kandidatur) predigte eine blumig, aber perfekt orthodox, Predigt, noch vorhanden, zu denen Nestorius antwortete in einer improvisierten Rede, die wir auch besitzen. All this naturally caused great excitement at Constantinople, especially among the clergy, who were clearly not well disposed towards the stranger from Antioch.All dies natürlich verursachte große Aufregung in Konstantinopel, vor allem unter den Geistlichen, der offenbar nicht sehr gut auf die Fremden aus Antioch entsorgt.

St. Celestine immediately condemned the doctrine.St. Celestine sofort verurteilte die Lehre.Nestorius had arranged with the emperor in the summer of 430 for the assembling of a council.Nestorius hatte mit dem Kaiser im Sommer 430 für die Montage von einem Konzil angeordnet.He now hastened it on, and the summons had been issued to patriarchs and metropolitans on 19 Nov., before the pope's sentence, delivered though Cyril of Alexandria, had been served on Nestorius (6 Dec.).Er eilte nun auf, und die Vorladung hatte Patriarchen und Metropoliten wurde am 19. November ausgestellt, bevor der Papst Satz geliefert, obwohl Kyrill von Alexandria, hatte Nestorius zugestellt worden (6 Dez.). At the council Nestorius was condemned, and the emperor, after much delay and hesitation, ratified its finding. Auf dem Konzil Nestorius verurteilt wurde, und der Kaiser, nach langer Verzögerung und Zögern ratifiziert seine Feststellung.It was confirmed by Pope Sixtus III.Es wurde von Papst Sixtus III bestätigt.

The lot of Nestorius was a hard one.Die Menge Nestorius war ein harter ein. He had been handed over by the pope to the tender mercies of his rival, Cyril; he had been summoned to accept within ten days under pain of deposition, not a papal definition, but a series of anathemas drawn up at Alexandria under the influence of Apollinarian forgeries.Er hatte durch den Papst die Barmherzigkeit seines Rivalen, Cyril übergeben, er hatte gerufen worden, um innerhalb von zehn Tagen unter Androhung der Ablagerung keine päpstliche akzeptieren, aber eine Reihe von anathemas bis in Alexandria unter dem Einfluss von gezogenen Apollinarian Fälschungen.The whole council had not condemned him, but only a portion, which had not awaited the arrival of the bishops from Antioch.Die ganze Gemeinde hatte ihn nicht verurteilt, sondern nur ein Teil, das nicht erwartete hatte die Ankunft der Bischöfe von Antiochien.He had refused to recognize the jurisdiction of this incomplete number, and had consequently refused to appear or put in any defence.Er hatte sich geweigert, die Zuständigkeit dieses unvollständige Nummer zu erkennen, und hatte deshalb abgelehnt zu erscheinen oder legen in der Verteidigung.He was not thrust out of his see by a change of mind on the part of the feeble emperor.Er war nicht aus seinem von einem Sinneswandel seitens der schwachen Kaiser gestoßen.But Nestorius was proud: he showed no sign of yielding or of coming to terms; he put in no plea of appeal to Rome.Aber Nestorius war stolz: Er zeigte keine Anzeichen des Nachgebens oder Aufarbeitung; legte er in keiner Einrede der Appell an Rom.He retired to his monastery at Antioch with dignity and apparent relief.Er zog sich in sein Kloster in Antiochien mit Würde und scheinbare Erleichterung.His friends, John of Antioch, and his party, deserted him, and at the wish of the Emperor, at the beginning of 433, joined hands with Cyril, and Theodoret later did the same.Seine Freunde, Johannes von Antiochien, und seine Partei, ihn verlassen, und auf Wunsch des Kaisers, am Anfang der 433, sich die Hände mit Cyril und Theodoret später tat das gleiche.The bishops who were suspected of being favourable to Nestorius were deposed.Die Bischöfe, die des Seins günstig Nestorius verdächtigt wurden abgesetzt wurden.An edict of Theodosius II, 30 July, 435, condemned his writings to be burnt.Ein Edikt des Theodosius II, 30. Juli, 435, verurteilte seine Schriften verbrannt werden.A few years later Nestorius was dragged from his retirement and banished to the Oasis.Ein paar Jahre später Nestorius wurde von seiner Pensionierung zog und verbannte den Oasis.He was at one time carried off by the Nubians (not the Blemmyes) in a raid, and was restored to the Thebaid with his hand and one rib broken.Er war auf einmal durch die Nubier (nicht die Blemmyes) in einer Razzia durchgeführt, und wurde in den Thebaid mit seiner Hand und eine Rippe gebrochen restauriert.He gave himself up to the governor in order not to be accused of having fled.Er stellte sich an den Gouverneur, um nicht zu geflohen vorgeworfen werden.

The recent discovery of a Syriac version of the (lost) Greek apology for Nestorius by himself has awakened new interest in the question of his personal orthodoxy.Die jüngste Entdeckung einer syrischen Version der (verlorenen) Greek Entschuldigung für Nestorius selbst hat neues Interesse an der Frage nach seiner persönlichen Orthodoxie geweckt.The (mutilated) manuscript, about 800 years old, known as the "Bazaar of Heraclides", and recently edited as the "Liber Heraclidis" by P. Bedjan (Paris, 1910), reveals the persistent odium attached to the name of Nestorius, since at the end of his life he was obliged to substitute for it a pseudonym.Die (verstümmelten) Manuskript, ca. 800 Jahre alt, als der "Basar von Heraclides" bekannt, und vor kurzem bearbeitet als "Liber Heraclidis" von P. Bedjan (Paris, 1910), zeigt die anhaltende Odium an den Namen des Nestorius, da am Ende seines Lebens war er gezwungen, für sie zu ersetzen eines Pseudonyms gestattet.In this work he claims that his faith is that of the celebrated "Tome", or letter of Leo the Great to Flavian, and excuses his failure to appeal to Rome by the general prejudice of which he was the victim.In dieser Arbeit, die er behauptet, dass sein Glaube, dass der berühmte "Tome", oder Brief von Leo dem Großen bis Flavian und Entschuldigungen seines Scheiterns nach Rom durch die allgemeinen Vorurteile, von denen er war das Opfer gefallen ist.A fine passage on the Eucharistic Sacrifice which occurs in the "Bazaar" may be cited here: "There is something amiss with you which I want to put before you in a few words, in order to induce you to amend it, for you are quick to see what is seemly. What then is this fault? Presently the mysteries are set before the faithful like the mess granted to his soldiers by the king. Yet the army of the faithful is nowhere to be seen, but they are blown away together with the catechumems like chaff by the wind of indifference. And Christ is crucified in the symbol [kata ton tupon], sacrificed by the sword of the prayer of the Priest; but, as when He was upon the Cross, He finds His disciples have already fled. Terrible is this fault,--a betrayal of Christ when there is no persecution, a desertion by the faithful of their Master's Body when there is no war" (Loofs, "Nestoriana", Halls, 1905, p. 341).Eine schöne Stelle am eucharistischen Opfer, die in der "Bazaar" auftritt, kann hier angeführt werden: "Es ist etwas nicht in Ordnung mit Ihnen, die ich will, bevor Sie in ein paar Worte zu fassen, um Sie dazu zu bringen, sie zu ändern, denn du bist schnell zu sehen, was sich ziemt. Was ist dann dieser Fehler? Derzeit die Geheimnisse vor den Gläubigen, wie das Durcheinander erteilt, um seine Soldaten vom König festgelegt werden. Doch die Armee der Gläubigen ist nirgendwo zu sehen, aber sie sind zusammen weg geblasen mit den catechumems wie Spreu vom Wind der Gleichgültigkeit Und Christus ist in das Symbol gekreuzigt [kata ton tupon], durch das Schwert des Gebets der Priester geopfert;. aber, wie wenn Er am Kreuz war, findet er seine Jünger bereits geflohen Furchtbar ist dieser Fehler, -. "(. Nestoriana", Halls, 1905, S. 341 ein Verrat an Christus, wenn es keine Verfolgung, eine Desertion von den Gläubigen ihre Master-Körper, wenn es keinen Krieg gibt Loofs ") .The writings of Nestorius were originally very numerous.Die Schriften des Nestorius waren ursprünglich sehr zahlreich.As stated above, the "Bazaar" has newly been published (Paris, 1910) in the Syriac translation in which alone it survives.Wie bereits erwähnt, hat die "Bazaar" neu erschienen (Paris, 1910) in der syrischen Übersetzung, in der allein es überlebt.The rest of the fragments of Nestorius have been most minutely examined, pieced together and edited by Loofs.Der Rest der Fragmente des Nestorius wurden am minutiös untersucht, genäht zusammen und bearbeitet von Loofs.His sermons show a real eloquence, but very little remains in the original Greek.Seine Predigten zeigen eine echte Beredsamkeit, aber sehr wenig bleibt in der ursprünglichen griechischen.The Latin translations by Marius Mercator are very poor in style and the text is ill preserved.Die lateinischen Übersetzungen von Marius Mercator sind sehr arm in Stil und der Text ist schlecht erhalten.

Batiffol has attributed to Nestorius many sermons which have come down to us under the names of other authors; three of Athanasius, one of Hippolytus, three of Amphilochius, thirty-eight of Basil of Selleucia, seven of St. Chrysostom; but Loofs and Baker do not accept the ascription.Drei Athanasius, ein von Hippolyt, drei Amphilochius, 38 des Basilius von Selleucia, sieben von St. Chrysostomos;; Batiffol hat Nestorius viele Predigten, die zu uns unter den Namen von anderen Autoren kommen zugeschrieben, aber Loofs und Baker akzeptieren nicht die Zuschreibung.Mercati has pointed out four fragments in a writing of Innocent, Bishop of Maronia (ed. Amelli in "Spicil. Cassin.", I, 1887), and Armenian fragments have been published by Ludtke.Mercati hat vier Fragmente in einem Schreiben von Innocent, Bischof von Maronia (Hrsg. Amelli in "Spicil. Cassin.", I, 1887) hingewiesen, und armenischen Fragmente wurden durch Ludtke veröffentlicht worden.

II. II.THE HERESY Die Häresie

Nestorius was a disciple of the school of Antioch, and his Christology was essentially that of Diodorus of Tarsus and Theodore of Mopsuestia, both Cilician bishops and great opponents of Arianism.Nestorius war ein Schüler von der Schule von Antiochien, und seine Christologie war im Wesentlichen, dass der Diodor von Tarsus und Theodor von Mopsuestia, beide Cilician Bischöfe und große Gegner des Arianismus.Both died in the Catholic Church.Beide starben in der katholischen Kirche. Diodorus was a holy man, much venerated by St. John Chrysostom.Diodorus war ein heiliger Mann, der viel von St. Johannes Chrysostomus verehrt.Theodore, however, was condemned in person as well as in his writings by the Fifth General Council, in 553. Theodore, wurde jedoch in Person sowie in seinen Schriften von der V. Generalversammlung des Rates verurteilt, in 553.In opposition to many of the Arians, who taught that in the Incarnation the Son of God assumed a human body in which His Divine Nature took the place of soul, and to the followers of Apollinarius of Laodicea, who held that the Divine Nature supplied the functions of the higher or intellectual soul, the Antiochenes insisted upon the completeness of the humanity which the Word assumed.Im Gegensatz zu vielen der Arianer, die, dass in der Menschwerdung des Sohnes Gottes einen menschlichen Körper, in denen seine göttliche Natur an die Stelle der Seele angenommen, gelehrt, und den Anhängern von Apollinarius von Laodicea, die, dass die göttliche Natur der mitgelieferten statt Funktionen des höheren oder geistigen Seele, bestanden die Antiochenes auf die Vollständigkeit der Menschheit, die das Wort übernommen.Unfortunately, they represented this human nature as a complete man, and represented the Incarnation as the assumption of a man by the Word.Leider stellten sie diese menschliche Natur als ganzer Mann, und vertrat die Menschwerdung als die Annahme eines Menschen durch das Wort.The same way of speaking was common enough in Latin writers (assumere hominem, homo assumptus) and was meant by them in an orthodox sense; we still sing in the Te Deum: "Tu ad liberandum suscepturus hominem", where we must understand "ad liberandum hominem, humanam naturam suscepisti".Das gleiche Art zu sprechen war häufig genug in lateinischen Schriftsteller (assumere hominem, homo assumptus) und wurde von ihnen in einer orthodoxen Sinn gemeint, wir noch im Te Deum singen: "Tu ad liberandum suscepturus hominem", wo wir "ad verstehen müssen liberandum hominem, humanam naturam suscepisti ".But the Antiochene writers did not mean that the "man assumed" (ho lephtheis anthropos) was taken up into one hypostasis with the Second Person of the Holy Trinity.Aber die Antiochene Schriftsteller bedeute nicht, dass der "Mann angenommen" (ho lephtheis anthropos) bis wurde in einer Hypostase mit der zweiten Person der Heiligen Dreifaltigkeit übernommen.They preferred to speak of synapheia, "junction", rather than enosis, "unification", and said that the two were one person in dignity and power, and must be worshipped together.Sie zogen es vor der synapheia sprechen, "junction", anstatt enosis, "Vereinigung" und sagte, dass die beiden eine Person in Würde und Macht waren, und müssen zusammen verehrt werden.The word person in its Greek form prosopon might stand for a juridical or fictitious unity; it does not necessarily imply what the word person implies to us, that is, the unity of the subject of consciousness and of all the internal and external activities.Das Wort Person in seiner griechischen Form prosopon für einen juristischen oder fiktive Einheit stehen, es bedeutet nicht unbedingt, was das Wort Person zu uns sagt, das heißt, die Einheit des Subjekts des Bewusstseins und aller internen und externen Aktivitäten.Hence we are not surprised to find that Diodorus admitted two Sons, and that Theodore practically made two Christs, and yet that they cannot be proved to have really made two subjects in Christ.Daher sind wir nicht überrascht, dass Diodor zwei Söhne zugelassen, und dass Theodore praktisch aus zwei Christus, und doch, dass sie nicht nachgewiesen werden kann, um wirklich gemacht haben zwei Themen in Christus werden.Two things are certain: first, that, whether or no they believed in the unity of the subject in the Incarnate Word, at least they explained that unity wrongly; secondly, that they used most unfortunate and misleading language when they spoke of the union of the manhood with the Godhead -- language which is objectively heretical, even were the intention of its authors good.Zwei Dinge sind sicher: Erstens, dass unabhängig davon, ob oder nicht sie glaubten, in der Einheit des Subjekts in dem fleischgewordenen Wort, zumindest sind sie jene Einheit erklärt Unrecht, und zweitens, dass sie sehr unglücklich und irreführend verwendete Sprache, wenn sie von der Vereinigung sprach die Männlichkeit mit der Gottheit - Sprache, die objektiv ketzerisch ist, selbst wenn die Absicht der Autoren gut.

Nestorius, as well as Theodore, repeatedly insisted that he did not admit two Christs or two Sons, and he frequently asserted the unity of the prosopon.Nestorius, sowie Theodore, wiederholt darauf bestanden, dass er nicht zugeben, zwei Christus oder zwei Söhne, und er häufig behauptet, die Einheit des prosopon.On arriving at constantinople he came to the conclusion that the very different theology which he found rife there was a form of Arian or Apollinarian error.Bei der Ankunft in Konstantinopel kam er zu dem Schluss, dass die sehr unterschiedlichen Theologie, die er fand, grassiert gab es eine Form von Arian oder Apollinarian Fehler.In this he was not wholly wrong, as the outbreak of Eutychianism twenty years later may be held to prove.In dieser war er nicht ganz falsch, wie der Ausbruch des Eutychianism zwanzig Jahre später abgehalten werden, zu beweisen.In the first months of his pontificate he was implored by the Pelagian Julian of Eclanum and other expelled bishops of his party to recognize their orthodoxy and obtain their restoration He wrote at least three letters to the pope, St. Celestine I, to inquire whether these petitioners had been duly condemned or not, but he received no reply, not (as has been too often repeated) because the pope imagined he did not respect the condemnation of the Pelagians by himself and by the Western emperor, but because he added in his letters, which are extant, denunciations of the supposed Arians and Apollinarians of Constantinople, and in so doing gave clear signs of the Antiochene errors soon to be known as Nestorian.In den ersten Monaten seines Pontifikats er von der Pelagian Julian von Eclanum und andere vertrieben Bischöfe seiner Partei beschwor ihre Rechtgläubigkeit zu erkennen und zu erhalten ihre Restaurierung Er schrieb mindestens drei Briefe an den Papst, St. Celestine ich, ob diese Anfragen Bittsteller war ordnungsgemäß verurteilt oder nicht, aber er erhielt keine Antwort, nicht (wie schon zu oft wiederholt), weil der Papst stellte er nicht respektieren die Verurteilung der Pelagians von ihm selbst und von den westlichen Kaiser, sondern weil er fügte in seiner Briefe, die noch vorhanden sind, Denunziationen der vermeintlichen Arianer und Apollinaristen von Konstantinopel, und damit gab klare Zeichen der Antiochene Fehler bald als Nestorianer bekannt sein.In particular he denounced those who employed the word Theotokos, though he was ready to admit the use of it in a certain sense: "Ferri tamen potest hoc vocabulum proper ipsum considerationem, quod solum nominetur de virgine hoc verbum hoc propter inseparable templum Dei Verbi ex ipsa, non quia mater sit Dei Verbi; nemo enim antiquiorem se parit."Insbesondere verurteilte er diejenigen, die das Wort Theotokos eingesetzt, obwohl er bereit ist, den Einsatz von IT in einem gewissen Sinne zugab: "Ferri tamen potest hoc vocabulum richtige ipsum considerationem, quod solum nominetur de virgine hoc verbum hoc propter untrennbare templum Dei Verbi ex ipsa, nicht quia mater sit Dei Verbi; nemo enim antiquiorem se parit ".Such an admission is worse than useless, for it involves the whole error that the Blessed Virgin is not the mother of the Second Person of the Holy Trinity.Eine solche Zulassung ist schlimmer als nutzlos, weil sie den ganzen Fehler beinhaltet, dass die Heilige Jungfrau nicht die Mutter des Zweiten Person der Heiligen Dreifaltigkeit.It is therefore unfortunate that Loofs and others who defend Nestorius should appeal to the frequency with which he repeated that he should accept the Theotokos if only it was properly understood.Es ist daher bedauerlich, dass Loofs und andere, die Nestorius verteidigen sollte der Häufigkeit, mit der er wiederholte, dass er die Theotokos zu akzeptieren, wenn es nur richtig verstanden wurde appellieren.In the same letter he speaks quite correctly of the "two Natures which are adored in the one Person of the Only-begotten by a perfect and unconfused conjunction", but this could not palliate his mistake that the blessed Virgin is mother of one nature, not of the person (a son is necessarily a person not a nature), nor the fallacy: "No one can bring forth a son older than herself."Im selben Brief spricht er ganz richtig von den "zwei Naturen, die in der einen Person des eingeborenen durch eine perfekte und unconfused zusammen verehrt werden", aber dies konnte nicht beschönigen seinen Fehler, dass die selige Jungfrau und Mutter von einer Natur ist, nicht von der Person (ein Sohn ist notwendigerweise eine Person nicht eine Natur), noch der Irrtum: "Niemand kann einen Sohn gebären älter war als sie."The deacon Leo, who was twenty years later as pope to define the whole doctrine, gave these letters to John Cassian of Marseilles, who at once wrote against Nestorius his seven books, "De incarnatione Christi".Der Diakon Leo, der 20 Jahre später als Papst die ganze Lehre zu definieren, hat diese Briefe an Johannes Cassian von Marseille, die sofort gegen Nestorius schrieb seine sieben Bücher, "De incarnatione Christi".Before he had completed the work he had further obtained some sermons of Nestorius, from which he quotes in the later books.Bevor er die Arbeit beendet hatte er weitere einige Predigten des Nestorius, aus denen er zitiert in den späteren Bücher erhalten.He misunderstands and exaggerates the teaching of his opponent, but his treatise is important because it stereotyped once for all a doctrine which the Western world was to accept as Nestorianism.Er missversteht und übertreibt die Lehre seines Gegners, aber seine Abhandlung ist wichtig, weil es einmal stereotype für alle eine Lehre, die die westliche Welt war, als Nestorianismus akzeptieren.After explaining that the new heresy was a renewal of Pelagianism and Ebionitism, Cassian represents the Constantinoplitan patriarch as teaching that Christ is a mere man (homo solitarius) who merited union with the Divinity as the reward of His Passion.Nach der Erläuterung, dass die neue Ketzerei eine Erneuerung der Pelagianismus und Ebionitism war, stellt Cassian die Constantinoplitan Patriarchen als Lehre, dass Christus nur ein Mensch (homo solitarius), die Vereinigung mit der Gottheit als Lohn seiner Passion verdient ist.Cassian himself brings out quite clearly both the unity of person and the distinction of the two natures, yet the formula "Two Natures and one Person" is less plainly enunciated by him than by Nestorius himself, and the discussion is wanting in clear-cut distinctions and definitions.Cassian selbst bringt ganz klar sowohl die Einheit der Person und die Unterscheidung der beiden Naturen, aber die Formel "zwei Naturen und eine Person" ist weniger deutlich ausgesprochen von ihm als von Nestorius selbst, und die Diskussion wird in klare Unterscheidungen zu wollen und Definitionen.

Meanwhile Nestorius was being attacked by his own clergy and simultaneously by St. Cyril, Patriarch of Alexandria, who first denounced him, though without giving a name, in an epistle to all the monks of Egypt, then remonstrated with him personally by letter, and finally wrote to the pope.Inzwischen Nestorius werde von seinem eigenen Klerus angegriffen und gleichzeitig von St. Cyril, Patriarch von Alexandria, der erste verurteilte ihn, obwohl ohne Angabe von Namen, in einem Brief an alle Mönche von Ägypten, protestierte dann mit ihm persönlich per Brief, und Schließlich schrieb an den Papst.Loofs is of the opinion that Nestorius would never have been disturbed but for St. Cyril.Loofs ist der Meinung, dass Nestorius niemals aber für St. Cyril gestört worden.But there is no reason to connect St. Cyril with the opposition to the heresiarch at Constantinople and at Rome.Aber es gibt keinen Grund zu der St. Cyril mit der Opposition gegen die heresiarch in Konstantinopel und in Rom zu verbinden.His rivals Philip of Side and Proclus and the layman Eusebius (afterwards Bishop of Dorylaeum), as well as the Roman Leo, seem to have acted without any impulse from Alexandria.Seine Rivalen Philip von Side und Proklos und der Laie Eusebius (später Bischof von Dorylaeum) sowie die römische Leo, scheinen ohne Impuls von Alexandria gehandelt haben.It might have been expected that Pope Celestine would specify certain heresies of Nestorius and condemn them, or issue a definition of the traditional faith which was being endangered.Man hätte erwarten können, dass Papst Coelestin würden bestimmte Häresien des Nestorius spezifizieren und zu verurteilen, oder geben Sie eine Definition des traditionellen Glaubens, ist gefährdet wurde.

Unfortunately he did nothing of the kind.Leider tat er nichts dergleichen. St. Cyril had sent to Rome his correspondence with Nestorius, a collection of that Patriarch's sermons, and a work of his own which he had just composed, consisting of five books "Contra Nestorium".St. Cyril hatte in Rom seine Korrespondenz mit Nestorius, eine Sammlung jener Patriarch Predigten gesendet, und ein eigenes Werk, das er gerade geschrieben hatte, bestehend aus fünf Bücher "Contra Nestorium". The pope had them translated into Latin, and then, after assembling the customary council, contented himself with giving a general condemnation of Nestouris and a general approval of St. Cyril's conduct, whilst he delivered the execution of this vague decree to Cyril, who as Patriarch of Alexandria was the hereditary enemy both of the Antiochene theologian and the Constantinoplitan bishop.Der Papst hatte sie ins Lateinische übersetzt, und dann, nach der Montage des üblichen Rat, begnügte sich mit mit einer allgemeinen Verurteilung der Nestouris und eine allgemeine Zulassung von St. Cyril Verhalten, während er lieferte die Ausführung dieser vagen Dekret Cyril, der als Patriarch von Alexandria war der Erbfeind sowohl der antiochenischen Theologen und dem Constantinoplitan Bischof.Nestorius was to be summoned to recant within ten days.Nestorius war gerufen, um innerhalb von zehn Tagen widerrufen werden.The sentence was as harsh as can well be imagined.Der Satz war so hart wie gut vorstellen. St. Cyril saw himself obliged to draw up a form for the recantation.St. Cyril sah sich gezwungen zu erarbeiten ein Formular für den Widerruf.With the help of an Egyptian council he formulated a set of twelve anathematisms which simply epitomize the errors he had pointed out in his five books "Against Nestorius", for the pope appeared to have agreed with the doctrine of that work.Mit Hilfe eines ägyptischen Konzil formulierte er einen Satz von zwölf anathematisms die einfach Inbegriff der Fehler er in seiner fünf Bücher "Gegen Nestorius" hingewiesen hatte, für den Papst schien mit der Lehre dieser Arbeit zugestimmt haben.It is most important to notice that up to this point St. Cyril had not rested his case upon Apollinarian documents and had not adopted the Apollinarian formula mia physis sesarkomene from Pseudo-Anathasius.Es ist sehr wichtig zu bemerken, dass bis zu diesem Zeitpunkt St. Cyril hatte nicht ausgeruht seinem Fall auf Apollinarian Dokumente und hatte nicht die Apollinarian Formel mia physis sesarkomene von Pseudo-Anathasius angenommen.He does not teach in so many words "two natures after the union", but his work against Nestorius, with the depth and precision of St. Leo, is an admirable exposition of Catholic doctrine, worthy of a Doctor of the church, and far surpassing the treatise of Cassian.Er will nicht in so vielen Worten "zwei Naturen nach der Vereinigung" lehren, aber seine Arbeit gegen Nestorius, mit der Tiefe und Präzision der St. Leo, ist eine bewundernswerte Darlegung der katholischen Lehre, würdig eines Doktor der Kirche, und weit übertraf die Abhandlung von Cassian.The twelve anathematisms are less happy, for St. Cyril was always a diffuse writer, and his solitary attempt at brevity needs to be read in connection with the work which it summarizes. Die zwölf anathematisms sind weniger glücklich, denn St. Cyril war immer eine diffuse Schriftsteller und seinem einsamen Versuch Kürze muss im Zusammenhang mit der Arbeit, die es fasst gelesen werden. The Anathematisms were at once attacked, on behalf of John, Patriarch of Antioch, in defence of the Antiochene School, by Andrew of Samosata and the great Theodoret of Cyrus.Die Anathematisms wurden sofort angegriffen, im Namen von John, Patriarch von Antiochien, in der Verteidigung der antiochenischen Schule, von Andreas von Samosata und die große Theodoret von Cyrus.The former wrote at Antioch; his objections were adopted by a synod held there, and were sent to Cyril as the official view of all the Oriental bishops.Der ehemalige schrieb am Antioch, seine Einwände wurden durch eine Synode abgehalten es angenommen, und wurden Cyril als offizielle Ansicht aller orientalischen Bischöfe geschickt.St. Cyril published separate replies to these two antagonists, treating Andrew with more respect than Theodoret, to whom he is contemptuous and sarcastic.St. Cyril veröffentlichten separaten Antworten auf diese beiden Antagonisten, Behandlung Andrew mit mehr Respekt als Theodoret, denen er verächtlich und sarkastisch.The latter was doubtless the superior of the Alexandrian in talent and learning, but at this time he was no match for him as a theologian.Letzteres war zweifellos der Vorgesetzte des alexandrinischen in Talent und Lernen, aber zu diesem Zeitpunkt war er ihm nicht gewachsen als Theologe.Both Andrew and Theodoret show themselves captious and unfair; at best they sometimes prove that St. Cyril's wording is ambiguous and ill-chosen.Sowohl Andrew und Theodoret zeigen sich captious und unfair, allenfalls manchmal beweisen, dass St. Cyril Wortlaut mehrdeutig und schlecht gewählt ist.They uphold the objectionable Antiochene phraseology, and they respect the hypostatic union (enosis kath hypostasin) as well as the physike enosis as unorthodox and unscriptural. Sie setzen sich für das verwerflich Antiochene Phraseologie und sie respektieren die hypostatischen Union (enosis kath hypostasin) sowie die physike enosis als unorthodox und unbiblisch.The latter expression is indeed unsuitable, and may be misleading.Der letztere Ausdruck ist in der Tat ungeeignet und irreführend sein.Cyril had to explain that he was not summarizing or defining the faith about the Incarnation, but simply putting together the principal errors of Nestorius in the heretic's own words. Cyril hatte zu erklären, dass er nicht zusammenfassen oder die Festlegung des Glaubens über die Menschwerdung, sondern einfach der Zusammenstellung der wichtigsten Fehler des Nestorius in der Ketzer eigenen Worten.In his books against Nestorius he had occasionally misrepresented him, but in the twelve anathematisms he gave a perfectly faithful picture of Nestorius's view, for in fact Nestorius did not disown the propositions, nor did Andrew of Samosata or Theodoret refuse to patronize any of them.In seine Bücher gegen Nestorius hatte er gelegentlich falsch ihn, aber in den zwölf anathematisms gab er einen perfekt getreues Bild von Nestorius Sicht, denn in der Tat Nestorius nicht verleugnen wollte die Vorschläge, noch Andreas von Samosata oder Theodoret verweigern jede von ihnen bevormunden.The anathematisms were certainly in a general way approved by the Council of Ephesus, but they have never been formally adopted by the Church.Die anathematisms waren sicherlich in einer allgemeinen Weise durch das Konzil von Ephesus zugelassen, aber sie haben nie formell von der Kirche angenommen.Nestorius for his part replied by a set of twelve contra-anathematisms.Nestorius für seinen Teil antwortete mit einem Satz von zwölf contra-anathematisms.Some of them are directed against St. Cyril's teaching, others attack errors which St. Cyril did not dream of teaching, for example that Christ's Human Nature became through the union uncreated and without beginning, a silly conclusion which was later ascribed to the sect of Monophysites called Actistetae.Einige von ihnen gegen St. Cyril Lehre gerichtet sind, andere Fehler, die St. Cyril träumte nicht von Lehre angreifen, zum Beispiel, dass die menschliche Natur Christi durch die Vereinigung unerschaffen und ohne Anfang war, eine dumme Schlussfolgerung, die später an die Sekte zugeschrieben Monophysites genannt Actistetae.On the whole, Nestorius's new programme emphasized his old position, as also did the violent sermons which he preached against St. Cyril on Saturday and Sunday, 13 and 14 December, 430.Im Großen und Ganzen, betonte Nestorius das neue Programm seine alte Position, da hat auch die gewaltsamen Predigten, die er gegen St. Cyril am Samstag und Sonntag, 13. und 14. Dezember, 430 gepredigt.We have no difficulty in defining the doctrine of Nestorius so far as words are concerned: Mary did not bring forth the Godhead as such (true) nor the Word of God (false), but the organ, the temple of the Godhead.Wir haben keine Schwierigkeiten bei der Definition der Lehre des Nestorius soweit Worten betroffen sind: Mary nicht bringen die Gottheit als solche (true) noch das Wort Gottes (false), aber die Orgel, der Tempel der Gottheit.The man Jesus Christ is this temple, "the animated purple of the King", as he expresses it in a passage of sustained eloquence.Der Mensch Jesus Christus ist dieser Tempel ", die animierte purple des Königs", wie er sich ausdrückt in einer Passage des nachhaltigen Beredsamkeit.The Incarnate God did not suffer nor die, but raised up from the dead him in whom He was incarnate.Das fleischgewordene Gott nicht leiden noch sterben, aber auferweckt von den Toten ihn, wen Er hat Fleisch angenommen.The Word and the Man are to be worshipped together, and he adds: dia ton phorounta ton phoroumenon sebo (Through Him that bears I worship Him Who is borne).Das Wort und der Mann sind zusammen angebetet zu werden, und er fügt hinzu: dia ton phorounta ton phoroumenon sebo (Through ihm, dass ich ihn anbeten Wer trägt trägt). If St. Paul speaks of the Lord of Glory being crucified, he means the man by "the Lord of Glory".Wenn Paulus spricht von dem Herrn der Herrlichkeit gekreuzigt, bedeutet, dass er den Mann durch den "Herrn der Herrlichkeit".There are two natures, he says, and one person; but the two natures are regularly spoken of as though they were two persons, and the sayings of Scripture about Christ are to be appropriated some of the Man, some to the Word.Es gibt zwei Naturen, sagt er, und eine Person, aber die zwei Naturen werden regelmäßig gesprochen, als ob sie zwei Personen, und die Sprüche der Schrift über Christus sind angeeignet einige der Mann, etwas mit dem Wort werden sollten.If Mary is called the Mother of God, she will be made into a goddess, and the Gentiles will be scandalized. Wenn Maria wird als Mutter Gottes, wird sie in eine Göttin gemacht werden, und die Heiden werden schockiert sein.

This is all bad enough as far as words go.Das ist alles schon schlimm genug, so weit wie Worte gehen.But did not Nestorius mean better than his words?Aber nicht Nestorius bedeuten, besser als seine Worte?The Oriental bishops were certainly not all disbelievers in the unity of subject in the Incarnate Christ, and in fact St. Cyril made peace with them in 433.Die Oriental Bischöfe waren sicherlich nicht alle Ungläubigen in der Einheit von Subjekt in dem menschgewordenen Christus, und in der Tat St. Cyril machte Frieden mit ihnen in 433.One may point to the fact that Nestorius emphatically declared that there is one Christ and one Son, and St. Cyril himself has preserved for us some passages from his sermons which the saint admits to be perfectly orthodox, and therefore wholly inconsistent with the rest.Man kann die Tatsache, dass Nestorius nachdrücklich erklärt, dass es ein Christ und ein Sohn und St. Cyril selbst hat für uns einige Passagen aus seinen Predigten, die der Heilige gesteht vollkommen orthodox, und daher völlig unvereinbar mit dem Rest bewahrt zeigen.For example: "Great is the mystery of the gifts! For this visible infant, who seems so young, who needs swaddling clothes for His body, who in the substance which we see is newly born, is the Eternal Son, as it is written, the Son who is the Maker of all, the Son who binds together in the swathing-bands of His assisting power the whole creation which would otherwise be dissolved."Zum Beispiel: "Groß ist das Geheimnis der Geschenke Für diese sichtbaren Säugling, der so jung ist, wer braucht Windeln für seinen Körper, die in der Substanz, die wir sehen, ist neu geboren, ist der Ewige Sohn scheint, wie es geschrieben steht! , der Sohn, der Schöpfer von allem ist, der Sohn, die zusammen bindet in den Schwaden-Bands seiner Hilfskraft die ganze Schöpfung, die ansonsten aufgelöst. "And again: "Even the infant is the all-powerful God, so far, O Arius, is God the Word from being subject to God."Und weiter: "Auch das Kind ist der allmächtige Gott, so weit, O Arius, ist Gott, das Wort von der Unterwerfung unter Gott."And: "We recognize the humanity of the infant, and His Divinity; the unity of His Sonship we guard in the nature of humanity and divinity."Und: "Wir erkennen die Menschlichkeit des Säuglings und seine Göttlichkeit, die Einheit Seiner Sohnschaft wir bewachen in der Natur der Menschheit und Gottheit."It will probably be only just to Nestorius to admit that he fully intended to safeguard the unity of subject in Christ.Es wird wahrscheinlich nur knapp an Nestorius zugeben, dass er voll und ganz bestimmt die Einheit von Subjekt in Christus zu sichern. But he gave wrong explanations as to the unity, and his teaching logically led to two Christs, though he would not have admitted the fact.Aber er gab falsche Erklärungen über die Einheit, und seine Lehre logisch führte zu zwei Christus, obwohl er nicht die Tatsache aufgenommen haben.Not only his words are misleading, but the doctrine which underlies his words is misleading, and tends to destroy the whole meaning of the Incarnation.Nicht nur seine Worte sind irreführend, sondern die Lehre, die seine Worte zugrunde irreführend ist, und neigt dazu, die ganze Bedeutung der Menschwerdung zu zerstören.It is impossible to deny that teaching as well as wording which leads to such consequences as heresy.Es ist unmöglich, dass der Unterricht als auch Formulierungen, die solche Folgen als Ketzerei führt zu leugnen.He was therefore unavoidably condemned.Er wurde deshalb unvermeidbar verurteilt. He reiterated the same view twenty years later in the "Bazaar of Heraclides", which shows no real change of opinion, although he declares his adherence to the Tome of St. Leo.Er wiederholte die gleiche Ansicht 20 Jahre später in der "Basar von Heraclides", die keine wirkliche Veränderung der Stellungnahme zeigt, obwohl er sein Festhalten an den Wälzer des St. Leo erklärt.

After the council of 431 had been made into law by the emperor, the Antiochene party would not at once give way.Nach dem Konzil von 431 hatte in Gesetz durch den Kaiser vorgenommen wurden, würde die Antiochene Partei nicht sofort nachgeben. But the council was confirmed by Pope Sixtus III, who had succeeded St. Celestine, and it was received by the whole West.Aber der Rat wurde von Papst Sixtus III, die St. Celestine gelungen war, und sie empfangen wurde durch den ganzen Westen bestätigt.Antioch was thus isolated, and at the same time St. Cyril showed himself ready to make explanations.Antiochia war damit isoliert und zur gleichen Zeit St. Cyril zeigte sich bereit, Erläuterungen zu machen.The Patriarchs of Antioch and Alexandria agreed upon a "creed of union" in 433 (see EUTYCHIANISM).Die Patriarchen von Antiochien und Alexandrien vereinbarten eine "Credo der Union" in 433 (siehe Eutychianism).Andrew of Samosata, and some others would not accept it, but declared the word "Theotokos" to be heretical. Andreas von Samosata, und einige andere würden es nicht akzeptieren, erklärte aber, das Wort "Theotokos" zu ketzerisch.

Theodoret held a council at Zeuguma which refused to anathematize Nestorius.Theodoret hielten einen Rat bei Zeuguma die anathematize Nestorius abgelehnt.But the prudent bishop of Cyrus after a time perceived that in the "creed of union" Antioch gained more than did Alexandria; so he accepted the somewhat hollow compromise.Aber die umsichtige Bischof von Cyrus nach einiger Zeit erkannt, daß in der "Credo der Union" Antioch gewann mehr als getan Alexandria; so nahm er den etwas hohlen Kompromiss.He says himself that he commended the person of Nestorius whilst he anathematized his doctrine.Er sagt selbst, dass er lobte die Person des Nestorius, während er seine Lehre verdammt.A new state of things arose when the death of St. Cyril, in 444, took away his restraining hand from his intemperate followers.Ein neuer Stand der Dinge entstand, als der Tod des St. Cyril, in 444, nahm seine einstweilige Hand von seiner maßlosen Anhänger.The friend of Nestorius, Count Irenaeus had become Bishop of Tyre, and he was persecuted by the Cyrillian party, as was Ibas, Bishop of Edessa, who had been a great teacher in that city.Der Freund des Nestorius, hatte Graf Irenäus geworden Bischof von Tyrus, und er wurde von der Cyrillian Partei verfolgt, wie es Ibas, Bischof von Edessa, der ein großer Lehrer in dieser Stadt hatte.These bishops, together with Theodoret and Domnus, the nephew and successor of John of Antioch, were deposed by Dioscorus of Alexandria in the Robber Council of Ephesus (449).Diese Bischöfe zusammen mit Theodoret und Domnus, der Neffe und Nachfolger von Johannes von Antiochien, wurden von Dioscorus von Alexandria im Robber Konzil von Ephesus (449) abgesetzt.Ibas was full of Antiochene theology, but in his famous letter to Maris the Persian he disapproves of Nestorius as well as of Cyril, and at the Council of Chalcedon he was willing to cry a thousand anathemas to Nestorius.Ibas war voller antiochenischen Theologie, sondern in seinem berühmten Brief an Maris Persischen missbilligt er Nestorius sowie Cyril und auf dem Konzil von Chalcedon war er bereit, tausend anathemas an Nestorius weinen.He and Theodoret were both restored by that council, and both seem to have taken the view that St. Leo's Tome was a rehabilitation of the Antiochene theology.Er und Theodoret waren beide von diesem Rat restauriert, und beide scheinen die Ansicht, dass St. Leo Tome eine Rehabilitation der antiochenischen Theologie war.The same view was taken by the Monophysites, who looked upon St. Leo as the opponent of St. Cyril's teaching.Die gleiche Ansicht wurde von den Monophysites, der auf St. Leo als Gegner von St. Cyril Lehre aussah.Nestorius in his exile rejoiced at this reversal of Roman policy, as he thought it.Nestorius in seinem Exil freute sich dieser Umkehrung der römischen Politik, wie er dachte.Loofs, followed by many writers even among Catholics, is of the same opinion.Loofs, von vielen Autoren auch unter Katholiken folgten, ist der gleichen Meinung.But St. Leo himself believed that he was completing and not undoing the work of the Council of Ephesus, and as a fact his teaching is but a clearer form of St. Cyril's earlier doctrine as exposed in the five books against Nestorius.Aber St. Leo selbst glaubte, dass er das Ausfüllen und nicht rückgängig machen die Arbeit des Konzils von Ephesus, und als eine Tatsache seiner Lehre ist aber auch eine klarere Form früherer Doktrin St. Cyril wie in den fünf Bücher gegen Nestorius ausgesetzt. But it is true that St. Cyril's later phraseology, of which the two letters to Succensus are the type, is based upon the formula which he felt himself bound to adopt from an Apollinarian treatise believed to be by his great predecessor Athanasius: mia physis ton Theou Logou sesarkomene.Aber es ist wahr, dass St. Cyril spätere Phraseologie, von denen die beiden Briefe an Succensus sind die Art, basiert auf der Formel, die er fühlte sich verpflichtet, von einem Apollinarian Abhandlung vermutlich von seinem großen Vorgänger Athanasius sein anzunehmen basiert: mia physis ton Theou Logou sesarkomene.St. Cyril found this formula an awkward one, as his treatment of it shows, and it became in fact the watchword of heresy.St. Cyril fanden diese Formel eine peinliche ein, wie seine Behandlung zeigt es, und es wurde in der Tat die Parole der Ketzerei. But St. Cyril does his best to understand it in a right sense, and goes out of his way to admit two natures even after the union en theoria, an admission which was to save Severus himself from a good part of this heresy.Aber St. Cyril tut sein Bestes, um sie in einem richtigen Sinne zu verstehen, und geht ihm aus dem Weg zu zwei Naturen auch nach der Vereinigung en theoria, ein Eingeständnis, die Severus sich von einem guten Teil dieser Häresie retten zugeben.

That Loofs or Harnack should fail to perceive the vital difference between the Antiochenes and St. Leo, is easily explicable by their not believing the Catholic doctrine of the two natures, and therefore not catching the perfectly simple explanation given by St. Leo.Das Loofs oder Harnack ausfallen sollte, um den entscheidenden Unterschied zwischen dem Antiochenes und St. Leo wahrnehmen, ist leicht erklärlich durch ihre nicht zu glauben, die katholische Lehre von den zwei Naturen, und daher nicht fangen die ganz einfache Erklärung von St. Leo gegeben.Just as some writers declare that the Monophysites always took physis in the sense of hypostasis, so Loofs and others hold that Nestorius took hypostasis always in the sense of physis, and meant no more by two hypostases than he meant by two natures.So wie manche Autoren erklären, dass die Monophysites nahm immer Physis im Sinne der Hypostase, so Loofs und andere halten, dass Nestorius Hypostase hat immer im Sinne der Physis, und meinte nicht mehr von zwei Hypostasen, als er durch zwei Naturen bedeutete.But the words seem to have had perfectly definite meanings with all the theologians of the period.Aber die Worte gehabt zu haben scheint ganz bestimmte Bedeutungen, die mit allen Theologen der damaligen Zeit.That the Monophysites distinguished them, is probable (see MONOPHYSITES AND MONOPHYSITISM), and all admit they unquestionably meant by hypostasis a subsistent nature.Dass die Monophysites ihnen unterschieden, wahrscheinlich ist (siehe Monophysiten und Monophysitismus), und alle zugeben, dass sie zweifellos gemeint Hypostase a subsistent Natur.That Nestorius cannot, on the contrary, have taken nature to mean the same as hypostasis and both to mean essence is obvious enough, for three plain reasons: first, he cannot have meant anything so absolutely opposed to the meaning given to the word hypostasis by the Monophysites; secondly, if he meant nature by hypostasis he had no word at all left for "subsistence" (for he certainly used ousia to mean "essence" rather than "subsistence"); thirdly, the whole doctrine of Theodore of Mopsuestia, and Nestorius's own refusal to admit almost any form of the communicatio idiomatum, force us to take his "two natures" in the sense of subsistent natures. Das Nestorius nicht, im Gegenteil, haben die Natur, um die gleiche wie Hypostase bedeuten, und beide bedeuten Wesen ist offensichtlich genug für drei einfachen Gründen: Erstens, er kann nicht so etwas unbedingt auf die Bedeutung, die dem Wort Hypostase durch gegenüberliegende gemeint haben die Monophysites, zweitens, wenn er die Natur gemeint Hypostase hatte er kein Wort mehr übrig für "Lebensunterhalt" (denn er sicherlich verwendet ousia zum "Wesen" und nicht als "Existenzminimum" bedeutet), und drittens die ganze Lehre von Theodor von Mopsuestia, und Nestorius eigene Weigerung, nahezu jede Form der Idiomenkommunikation zugeben, uns zu zwingen, seine "zwei Naturen" im Sinne der subsistent Naturen nehmen.

The modern critics also consider that the orthodox doctrine of the Greeks against Monophysitism -- in fact the Chalcedonian doctrine as defended for many years -- was practically the Antiochene or Nestorian doctrine, until Leontius modified it in the direction of conciliation.Die moderne Kritiker auch bedenken, dass die orthodoxe Lehre der Griechen gegen Monophysitismus - in der Tat die Chalcedonian Lehre als seit vielen Jahren verteidigt - praktisch war der antiochenischen oder nestorianischen Lehre, bis Leontius in Richtung der Schlichtung geändert.This theory is wholly gratuitous, for from Chalcedon onwards there is no orthodox controversialist who has left us any considerable remains in Greek by which we might be enabled to judge how far Leontius was an innovator.Diese Theorie ist völlig unnötig, denn von Chalcedon ab gibt es keine orthodoxen controversialist, die uns verlassen irgendwelche bedeutende Reste in der griechischen, durch die wir aktivieren, damit Sie beurteilen, wie weit Leontius ein Innovator war sein könnte hat.At all events we know, from the attacks made by the Monophysites themselves, that, though they professed to regard their Catholic opponents as Crypto-Nestorians, in so doing they distinguished them from the true Nestorians who openly professed two hypostases and condemned the word Theotokos.Auf jeden Fall wissen wir, von den Angriffen der Monophysites selbst, dass, obwohl sie ihre katholischen Gegner als Crypto-Nestorianer zu betrachten, dabei sie unterschieden sie von den wahren Nestorianer, die offen erklärten zwei Hypostasen Profess und verurteilte das Wort Theotokos gemacht .In fact we may say that, after John of Antioch and Theodoret had made peace with St. Cyril, no more was heard in the Greek world of the Antiochene theology.In der Tat können wir sagen, dass nach Johannes von Antiochien und Theodoret Frieden mit St. Cyril gemacht hatte, nicht mehr in der griechischen Welt der antiochenischen Theologie zu hören war.The school had been distinguished, but small.Die Schule war aus, aber klein. In Antioch itself, in Syria, and in Palestine, the monks, who were exceedingly influential, were Cyrillians, and a large proportion of them were to become Monophysites.In Antiochia selbst, in Syrien und in Palästina waren die Mönche, die überaus einflussreich waren, Cyrillians, und ein großer Teil von ihnen waren zu Monophysites werden.It was beyond the Greek world that Nestorianism was to have its development.Es war jenseits der griechischen Welt, dass Nestorianismus zu seiner Entwicklung zu haben.There was at Edess a famous school for Persians, which had probably been founded in the days of St. Ephrem, when Nisibis had ceased to belong to the Roman Empire in 363.Es war Edess eine berühmte Schule für Perser, die wahrscheinlich in den Tagen der St. Ephrem gegründet worden, wenn Nisibis hatte aufgehört zu dem Römischen Reich im Jahre 363 gehören.The Christians in Persia had suffered terrible persecution, and Roman Edessa had attracted Persians for peaceful study.Die Christen in Persien hatte schreckliche Verfolgung gelitten und Roman Edessa hatte Perser für friedliche Studie angezogen.Under the direction of Ibas the Persian school of Edessa imbibed the Antiochene theology.Unter der Leitung von Ibas die persische Schule von Edessa den antiochenischen Theologie eingesogen.But the famous Bishop of Edessa, Rabbûla, though he had stood apart from St. Cyril's council at Ephesus together with the bishops of the Antiochene patriarchate, became after the council a convinced, and even a violent, Cyrillian, and he did his best against the school of the Persians.Aber der berühmte Bischof von Edessa, Rabbula, obwohl er gestanden hatte abgesehen von St. Cyril Konzil in Ephesus zusammen mit den Bischöfen der antiochenischen Patriarchat, wurde nach dem Konzil ein überzeugter und sogar eine gewalttätige, Cyrillian, und er tat sein Bestes gegen die Schule der Perser.Ibas himself became his successor.Ibas selbst wurde zu seinem Nachfolger. But at the death of his protector, in 457, the Persians were driven out of Edessa by the Monophysites, who made themselves all-powerful.Aber über den Tod seines Beschützers, in 457 wurden die Perser von Edessa durch die Monophysites, die sich allmächtig gemacht angetrieben.Syria then becomes Monophysite and produces its Philoxenus and many another writer. Syrien wird dann Monophysite und produziert seine Philoxenus und viele andere Schriftsteller.Persia simultaneously becomes Nestorian.Persien wird gleichzeitig nestorianischen.Of the exiles from Edessa into their own country nine became bishops, including Barsumas, or Barsaûma, of Nisibis and Acacius of Beit Aramage.Der Verbannten aus Edessa in ihrem eigenen Land neun wurden Bischöfe, darunter Barsumas oder Barsauma von Nisibis und Acacius von Beit Aramage.The school at Edessa was finally closed in 489.Die Schule in Edessa wurde schließlich in 489 geschlossen.

At this time the Church in Persia was autonomous, having renounced all subjection to Antioch and the "Western" bishops at the Council of Seleucia in 410.Zu dieser Zeit die Kirche in Persien war autonom, nachdem verzichtete Unterwerfung unter Antiochien und den "Western" Bischöfe auf dem Konzil von Seleukia in 410. The ecclesiastical superior of the whole was the Bishop of Seleucia-Ctesiphon, who had assumed the rank of catholicos.Die kirchlichen Vorgesetzten des Ganzen war der Bischof von Seleukia-Ktesiphon, der den Rang eines Katholikos angenommen hatte.This prelate was Babaeus or Babowai (457-84) at the time of the arrival of the Nestorian professors from Edessa.Dieser Prälat war Babaeus oder Babowai (457-84) zum Zeitpunkt des Eintreffens des nestorianischen Professoren aus Edessa.He appears to have received them with open arms.Er scheint empfing sie mit offenen Armen. But Barsaûma, having become Bishop of Nisibis, the nearest great city to Edessa, broke with the weak catholicos, and, at a council which he held at Beit Lapat in April, 484, pronounced his deposition.Aber Barsauma, geworden Bischof von Nisibis, die nächste große Stadt Edessa, brach mit den schwachen Katholikos, und auf einem Konzil, das er in Beit Lapat im April 484 statt ausgeprägt seine Absetzung.In the same year Babowai was accused before the king of conspiring with Constantinople and cruelly put to death, being hung up by his ring-finger and also, it is said, crucified and scourged.Im selben Jahr Babowai vor dem König der Verschwörung mit Konstantinopel wurde angeklagt und grausam zu Tode gebracht, aufgehängt von seinem Ringfinger und auch, wie es heißt, gekreuzigt, gegeißelt.There is not sufficient evidence for the story which makes Barsaûma his accuser.Es gibt nicht genügend Beweise für die Geschichte, die Barsauma seinen Ankläger macht.The Bishop of Nisibis was at all events in high favour with King Peroz (457-84) and had been able to persuade him that it would be a good thing for the Persian kingdom if the Christians in it were all of a different complexion from those of the Empire, and had no tendency to gravitate towards Antioch and Constantinople, which were not officially under the sway of the "Henoticon" of Zeno.Der Bischof von Nisibis war bei allen Veranstaltungen in hoher Gunst König Peroz (457-84) und war in der Lage, ihn zu überreden, dass es eine gute Sache für die persische Reich sein, wenn die Christen in ihm waren alle ein anderes Gesicht von denen des Reiches, und hatte keine Tendenz, in Richtung Antiochien und Konstantinopel, die nicht offiziell unter der Herrschaft der "Henoticon" von Zeno hingezogen.

Consequently all Christians who were not Nestorians were driven from Persia.Folglich sind alle Christen, die nicht Nestorianer wurden aus Persien vertrieben.But the story of this persecution as told in the letter of Simeon of Beit Arsam is not generally considered trustworthy, and the alleged number of 7700 Monophysite martyrs is quite incredible.Aber die Geschichte der Verfolgung wie in dem Schreiben von Simeon von Beit Arsam erzählt wird im Allgemeinen nicht als vertrauenswürdig, und die angebliche Zahl von 7700 Monophysite Märtyrer ist ganz unglaublich.The town of Tagrit alone remained Monophysite.Die Stadt Tagrit allein blieb Monophysite.But the Armenians were not gained over, and in 491 they condemned at Valarsapat the Council of Chalcedon, St. Leo, and Barsaûma.Aber die Armenier wurden nicht vorbei, gewonnen und in 491 verurteilte sie am Valarsapat dem Konzil von Chalcedon, St. Leo und Barsauma.Peroz died in 484, soon after having murdered Babowai, and the energetic Bishop of Nisibis had evidently less to hope from his successor, Balash.Peroz starb in 484, bald nachdem ermordet Babowai, und die energetische Bischof von Nisibis hatte offenbar weniger von seinem Nachfolger, Balash hoffen.Though Barsaûma at first opposed the new catholicos, Acacius in August, 485, he had an interview with him, and made his submission, acknowledging the necessity for subjection to Seleucia. Obwohl Barsauma auf den ersten Gegensatz die neuen Katholikos, Acacius im August, 485, hatte er ein Interview mit ihm und machte seine Unterwerfung, die Anerkennung der Notwendigkeit für die Unterwerfung unter Seleucia.However, he excused himself from being present at Acacius's council in 484 at Seleucia, where twelve bishops were present.Allerdings hat er sich seiner persönlichen Anwesenheit beim Acacius der Gemeinderat in 484 in Seleukia, wo zwölf Bischöfe waren anwesend entschuldigt.At this assembly, the Antiochene Christology was affirmed and a canon of Beit Lapat permitting the marriage of the clergy was repeated.Auf dieser Versammlung wurde der antiochenischen Christologie bestätigt und ein Kanon von Beit Lapat erlaubt die Ehe des Klerus wurde wiederholt.The synod declared that they despised vainglory, and felt bound to humble themselves in order to put an end to the horrible clerical scandals which disedified the Persian Magians as well as the faithful; they therefore enacted that the clergy should make a vow of chastity; deacons may marry, and for the future no one is to be ordained priest except a deacon who has a lawful wife and children.Die Synode erklärt, dass sie vainglory verachtet, und fühlte sich verpflichtet, sich zu demütigen, um ein Ende der schrecklichen klerikalen Skandale, die die persischen Magier als auch die Gläubigen disedified setzen; sie deshalb verordnet, dass der Klerus sollte ein Gelübde der Keuschheit zu machen; Diakonen heiraten kann, und für die Zukunft ist niemand zu Priester geweiht außer einem Diakon, eine rechtmäßige Frau und Kinder hat.Though no permission is given to priests or bishops to marry (for this was contrary to the canons of the Eastern Church), yet the practice appears to have been winked at, possibly for the regularization of illicit unions.Obwohl keine Berechtigung zum Priester oder Bischöfe gegeben wird, zu heiraten (dafür war im Gegensatz zu den Kanonen der Ostkirche), doch die Praxis scheint auf wurden zwinkerte, möglicherweise für die Regularisierung illegaler Gewerkschaften.Barsaûma himself is said to have married a nun named Mamoé; but according to Mare, this was at the inspiration of King Peroz, and was only a nominal marriage, intended to ensure the preservation of the lady's fortune from confiscation.Barsauma selbst soll heiratete eine Nonne namens mamoe haben, aber nach Mare, war dies bei der Inspiration König Peroz, und war nur eine nominelle Ehe, soll die Erhaltung der Dame Vermögen beschlagnahmt gewährleisten.

The Persian Church was now organized, if not thoroughly united, and was formally committed to the theology of Antioch.Der persische Kirche wurde organisiert, wenn nicht gründlich vereinigt, und wurde offiziell zur Theologie von Antiochia verpflichtet.But Acacius, when sent by the king as envoy to Constantinople, was obliged to accept the anathema against Nestorius in order to be received to Communion there.Aber Acacius, wenn sie von dem König als Gesandter nach Konstantinopel geschickt wurde verpflichtet, den Bannfluch gegen Nestorius zu akzeptieren, um die Kommunion zu empfangen dort.After his return he bitterly complained of being called a Nestorian by the Monopohysite Philoxenus, declaring that he "knew nothing" of Nestorius.Nach seiner Rückkehr er bitter beklagte genannt nestorianischen durch die Monopohysite Philoxenus und erklärte, dass er "nichts wusste" von Nestorius.Nevertheless Nestorius has always been venerated as a saint by the Persian Church.Dennoch Nestorius war schon immer wie ein Heiliger wurde von der persischen Kirche verehrt.One thing more was needed for the Nestorian Church; it wanted theological schools of its own, in order that its clergy might be able to hold their own in theological argument, without being tempted to study in the orthodox centres of the East or in the numerous and brilliant schools which the monophysites were now establishing.Eine Sache mehr war für die nestorianische Kirche nötig, sie wollte theologischen Schulen des eigenen, damit ihre Geistlichen könnten, ihre eigenen theologischen Argument zu halten, ohne in Versuchung, in den orthodoxen Zentren des Ostens oder in den zahlreichen studieren und brillante Schulen, die die Monophysiten Jetzt Gründung wurden.Barsaûma opened a school at Nisibis, which was to become more famous than its parent at Edessa.Barsauma eröffnet eine Schule in Nisibis, das war berühmter geworden als sein Elternteil in Edessa.The rector was Narses the Leprous, a most prolific writer, of whom little has been preserved.Der Rektor wurde Narses die Aussätziger, ein höchst produktiver Schriftsteller, von denen wenig erhalten geblieben ist.This university consisted of a single college, with the regular life of a monastery.Diese Universität bestand aus einer einzelnen Hochschule mit dem normalen Leben eines Klosters. Its rules are still preserved (see NISIBIS).Die Regeln sind noch erhalten (siehe Nisibis). At one time we hear of 800 students.Zu einer Zeit hören wir von 800 Studenten. Their great doctor was Theodore of Mopsuestia.Ihr großer Arzt war Theodor von Mopsuestia. His commentaries were studied in the translation made by Ibas and were treated almost as infallible.Seine Kommentare wurden in der Übersetzung von Ibas hat studiert und waren fast so unfehlbar behandelt.Theodore's Canon of Scripture was adopted, as we learn from "De Partibus Divinae Legis" of Junilius, (PL, LXVIII, and ed. By Kihn), a work which is a translation and adaptation of the published lectures of a certain Paul, professor at Nisbis.Theodore Kanon der Heiligen Schrift angenommen wurde, wie wir aus "De partibus Divinae Legis" des Junilius, (PL, LXVIII und hrsg. Durch Kihn), ein Werk, das eine Übersetzung und Anpassung der veröffentlichten Vorlesungen von einem gewissen Paul, Professor, ist zu lernen am Nisbis.The method is Aristotelean, and must be connected with the Aristotelean revival which in the Greek world is associated chiefly with the name of Philoponus, and in the West with that of Boethius.Die Methode ist Aristotelean, und muss mit der aristotelischen Erweckung, die in der griechischen Welt vor allem mit dem Namen Philoponus zugeordnet ist, und im Westen mit der Boethius.The fame of this theological seminary was so great that Pope Agapetus and Cassiodorus wished to found one in Italy of a similar kind.Der Ruhm dieses Priesterseminar war so groß, dass Papst Agapetus und Cassiodor um ein in Italien ähnlicher Art finden wollte. the attempt was impossible in those troublous times; but Cassiodorus's monastery at Vivarium was inspired by the example of Nisibis.Der Versuch war unmöglich in diesen unruhigen Zeiten, aber Cassiodors Kloster Vivarium wurde am Beispiel von Nisibis inspiriert.There were other less important schools at Seleucia and elsewhere, even in small towns.Es gab andere, weniger wichtige Schulen Seleucia und anderswo, auch in kleinen Städten.

Barsaûma died between 492 and 495, Acacius in 496 or 497.Barsauma starb zwischen 492 und 495, Acacius in 496 oder 497.Narses seems to have lived longer.Narses scheint länger gelebt haben. The Nestorian Church which they founded, though cut off from the Catholic Church by political exigencies, never intended to do more than practise an autonomy like that of the Eastern patriarchates.Die nestorianische Kirche, die sie gegründet, doch aus der katholischen Kirche durch politische Notwendigkeiten, niemals beabsichtigt, mehr als üben eine Autonomie wie die der östlichen Patriarchate tun geschnitten.Its heresy consisted mainly in its refusal to accept the Councils of Ephesus and Chalcedon.Seine Ketzerei bestand vor allem in seiner Weigerung, die Räte von Ephesus und Chalcedon.It is interesting to note that neither Junilius nor Cassiodorus speaks of the school of Nisibis as heretical.Es ist interessant festzustellen, dass weder Junilius noch Cassiodorus der Schule von Nisibis als ketzerisch spricht.They were probably aware that it was not quite orthodox, but the Persians who appeared at the Holy Places as pilgrims or at Constantinople must have seemed like Catholics on account of their hatred to the Monophysites, who were the great enemy in the East.Wahrscheinlich waren sie sich bewusst, dass es nicht ganz orthodox, aber die Perser, die an den Heiligen Stätten als Pilger oder in Konstantinopel erschienen muss wie Katholiken, die wegen ihres Hasses auf die Monophysites, die der große Feind im Osten waren erschienen.The official teaching of the Nestorian Church in the time of King Chosroes (Khusran) II (died 628) is well presented to us in the treatise "De unione" composed by the energetic monk Babai the Great, preserved in a manuscript From which Labourt has made extracts (pp. 280-87).Die offizielle Lehre der nestorianischen Kirche in der Zeit des Königs Chosroes (Khusran) II. (gest. 628) ist uns in der Abhandlung "De unione" von der energischen Mönch Babai der Große, in einer Handschrift aus dem Labourt bewahrt hat zusammen präsentiert gemacht Extrakte (S. 280-87).Babai denies that hypostasis and person have the same meaning.Babai bestreitet, dass Hypostase und Person die gleiche Bedeutung haben.A hypostasis is a singular essence (ousia) subsisting in its independent being, numerically one, separate from others by its accidents.A Hypostase ist ein einzigartiges Wesen (ousia) subsisting in seiner selbständigen Wesen, numerisch ein, getrennt von anderen durch seine Unfälle.A person is that property of a hypostasis which distinguishes it from others (this seems to be rather "personality" than "person") as being itself and no other, so that Peter is Peter and Paul is Paul.Eine Person ist die Eigenschaft eines Hypostase, die es von anderen unterscheidet (dies scheint eher "Persönlichkeit" als "Person" zu sein) als sich selbst und kein anderer, so dass Peter Peter ist und Paul ist Paul.As hypostases Peter and Paul are not distinguished, for they have the same specific qualities, but they are distinguished by their particular qualities, their wisdom or otherwise, their height or their temperament, etc. And, as the singular property which the hypostasis possesses is not the hypostasis itself, the singular property which distinguishes it is called "person".Als Hypostasen Peter und Paul nicht unterschieden werden, denn sie haben die gleichen spezifischen Qualitäten, aber sie sind durch ihre besonderen Eigenschaften, ihre Weisheit oder anderweitig, deren Höhe oder ihr Temperament, etc. unterschieden Und wie die singuläre Eigenschaft, die die Hypostase besitzt, ist nicht die Hypostase selbst ist die einzigartige Eigenschaft, die es auszeichnet als "Person".

It would seem that Babai means that "a man" (individuum vagum) is the hypostasis, but not the person, until we add the individual characteristics by which he is known to be Peter or Paul.Es scheint, dass Babai bedeutet, dass "ein Mann" (individuum vagum) die Hypostase ist, aber nicht die Person, bis wir die individuellen Eigenschaften, durch die er bekannt, dass Peter oder Paul sein wird hinzuzufügen.This is not by any means the same as the distinction between nature and hypostasis, nor can it be asserted that by hypostasis Babai meant what we should call specific nature, and by person what we should call hypostasis.Dies ist keineswegs die gleiche wie die Unterscheidung zwischen Natur und Hypostase, noch kann man behaupten, dass durch Hypostase Babai, was wir sollten spezifische Natur nennen, und unter Menschen, was sollten wir Hypostase aufgerufen werden.The theory seems to be an unsuccessful attempt to justify the traditional Nestorian formula: two hypostases in one person.Die Theorie scheint ein erfolgloser Versuch, die traditionellen nestorianischen Formel zu rechtfertigen: zwei Hypostasen in einer Person. As to the nature of the union, Babai falls on the Antiochene saying that it is ineffable, and prefers the usual metaphors -- assumption, inhabitation, temple, vesture, junction-to any definition of the union.Was die Art der Gewerkschaft fällt Babai auf dem Antiochene sagen, dass es unaussprechlich ist, und zieht die üblichen Metaphern - Annahme inhabitation, Tempel, Gewand, Junction-jeder Definition der Gewerkschaft.He rejects the communicatio idiomatum as involving confusion of the natures, but allows a certain "interchange of names", which he explains with great care.Er lehnt die Idiomenkommunikation als mit Verwirrung der Natur, sondern ermöglicht eine gewisse "Austausch von Namen", die erklärt er mit großer Sorgfalt.

The Persian Christians were called "Orientals", or "Nestorians", by their neighbours on the west.Die persischen Christen genannt wurden "Orientalen" oder "Nestorianer", von ihren Nachbarn im Westen.They gave to themselves the name Chaldeans; but this denomination is usually reserved at the present day for the large portion of the existing remnant which has been united to the Catholic Church.Sie gaben sich den Namen Chaldäer, aber diese Bezeichnung wird in der Regel auf den heutigen Tag für den großen Teil der bestehenden Überbleibsel, die der katholischen Kirche wurde vereint vorbehalten.The present condition of these Uniats, as well as the branch in India known as "Malabar Christians", is described under CHALDEAN CHRISTIANS.Der gegenwärtige Zustand dieser Uniats sowie der Niederlassung in Indien als "Malabar Christen" bekannt ist, unter chaldäische Christen beschrieben.The history of the Nestorian Church must be looked for under PERSIA.Die Geschichte der nestorianischen Kirche müssen nach PERSIA betrachtet werden.The Nestorians also penetrated into China and Mongolia and left behind them an inscribed stone, set up in Feb., 781, which describes the introduction of Christianity into China from Persia in the reign of T'ai-tsong (627-49).Die Nestorianer auch in China und der Mongolei eingedrungen und hinterließen ein eingeschriebener Stein, in Februar eingestellt, 781, die die Einführung des Christentums beschreibt in China aus Persien in der Regierungszeit von T'ai-tsong (627-49).The stone is at Chou-Chih, fifty miles south-west of Sai-an Fu, which was in the seventh century the capital of China.Der Stein ist in Chou-Chih, 50 Meilen südwestlich von Sai-einem Fu, die im siebten Jahrhundert war die Hauptstadt von China.It is known as "the Nestorian Monument".Es wird als "nestorianischen Monument" bekannt.

Publication information Written by John Chapman.Publication Informationen von John Chapman geschrieben.Transcribed by John Looby. Transkribiert von John Looby.The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.Die katholische Enzyklopädie, Band X. Veröffentlicht 1911.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1. Oktober 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Zensor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Cardinal Farley, Erzbischof von New York

Bibliography Bibliographie

For bibliography see CYRIL OF ALEXANDRIA; EPHESUS, COUNCIL OF; DIOSCURUS, BISHOP OF ALEXANDRIA.Für Bibliographie sehen Cyrill von Alexandrien; EPHESUS, RAT DER; Dioscurus, Bischof von Alexandria.Here may be added, on I: GARNIER, Opera Marii Mercatoris, II (Paris, 1673); PL, XLVII, 669; TILLEMONT, Memoires, XIV; ASSEMANI, Bibliotheca Orient., III, pt 2 (Rome, 1728); LOOFS in Realencyklopadie, sv Nestorius; FENDT, Die Christologie des Nestorius (Munich, 1910); BATIFFOL in Revue Biblique, IX (1900), 329-53; MERCATI in Theolog. Hier können hinzugefügt werden, auf I: GARNIER, Opera Marii Mercatoris, II (Paris, 1673); PL, XLVII, 669; Tillemont, Memoires, XIV; Assemani, Bibliotheca Orient, III, pt. 2 (Rom, 1728); Loofs. in Realencyklopadie, sv Nestorius; FENDT, Die Christologie des Nestorius (München, 1910); Batiffol in Revue Biblique, IX (1900), 329-53; Mercati in Theolog.Revue VI (1907), 63; LUDTKE in Zeitschr.Revue VI (1907), 63; Lüdtke in Zeitschr. Fur Kirchengesch.Fur Kirchengesch.XXIX (1909), 385.XXIX (1909), 385.

On the early struggle with Nestorianism: ASSEMANI, Bibliotheca Orentalis, III, parts 1 and 2 (Rome, 1728); DOUCIN, Histoire du Nestorianisme (1689).Am frühen Kampf mit Nestorianismus: Assemani, Bibliotheca Orentalis, III, Teil 1 und 2 (Rom, 1728); Doucin, Histoire du Nestorianisme (1689).On the Persian Nestorians: the Monophysite historians MICHAEL SYRUS, ed.Am Persischen Nestorianer: die Monophysite Historiker MICHAEL SYRUS, hrsg.CHABOT (Paris, 1899) and BARHEBRAEUS, edd.CHABOT (Paris, 1899) und BARHEBRAEUS, edd. ABBELOOS AND LAMY (Paris, 1872-77); the Mohammedan SAHRASTANI, ed.Abbeloos und Lamy (Paris, 1872-1877), die mohammedanischen SAHRASTANI, hrsg.CURETON (London, 1842); and especially the rich information in the Nestorian texts themselves; GISMONDI, Maris Amri et Slibae de patriarchis Nestoranis commentaria, e codd.Cureton (London, 1842), und vor allem die reichhaltigen Informationen in der nestorianischen Texte selbst; Gismondi, Maris Amri et Slibae de patriarchis Nestoranis commentaria, e codd.Vat.; the Liber Turris (Arabic and Latin, 4 parts, Rome, (1896-99); BEDJAN, Histoire de Mar Jab-Alaha (1317), patriarche, et de Raban Saumo (2nd ed., Paris, 1895); Synodicon of Ebedjesu in MAI, Scriptorum vett. Nova. Coll., X (1838); BRAUN, Das Buch der Synhados (Stuttgart and Vienna, 1900); CHABOT, Synodicon Orientale, ou recueil de Synodes Nestoriens in Notes of Extraits, Synhados (Stuttgart and Vienna, 1900); Chabot Synodicon Orentale, ou recueil de Synodes Nestoriens in Notes et Extraits, XXXVII (Paris, 1902); GUIDI, Ostsyrische bischofe und Bischofsitze in Zeitschrift der Morgen landl. Gesellsch., (1889), XLII, 388; IDEM, Gli statuti della scuola di Nisibi (Syriac text) in Giornaale della Soc. Asiatica Ital., IV; ADDAI SCHER, Chronique de Seert, histoire Nestorienne (Arabic and French), and Cause de la fondation des ecoles (Edessa and Nisibis) in Patrologia Orentalis, IV (Paris, 1908). -See also PETERMANN AND KESSLER in Realencyklop., sv Nestorianer; FUNK in Kirchenlex., sv Nestorius und die Nestorianer; DUCHESNE, Hist. Ancienne de l'eglise, III (Paris, 1910). -On the "Nestorian Monument", see PARKER in Dublin review, CXXXI (1902), 2, p. 3880; CARUS AND HOLM, The Nestorian Monument (London, 1910).Vat;. Das Liber Turris (Arabisch und Latein, 4 Teile, Rom, (1896-1899);. BEDJAN, Histoire de Mar Jab-Alaha (1317), patriarche, et de Raban Saumo (2nd ed., Paris, 1895); Synodicon der Ebedjesu in MAI, Scriptorum vett Nova Coll, X (1838);... BRAUN, Das Buch der Synhados (Stuttgart und Wien, 1900); CHABOT, Synodicon Orientale, ou recueil de Synodes Nestoriens in Notes von Extraits, Synhados ( Stuttgart und Wien, 1900); Chabot Synodicon Orentale, ou recueil de Synodes Nestoriens in Notes et Extraits, XXXVII (Paris, 1902); GUIDI, Ostsyrische bischofe und Bischofsitze in Zeitschrift der Morgen Landl Gesellsch, (1889), XLII, 388.. ; IDEM, Gli Statuti della scuola di Nisibi (syrischen Text) in Giornaale della Soc Asiatica Ital, IV;.. Addai SCHER, Chronique de Seert, histoire Nestorienne (Arabisch und Französisch) und Ursache de la Fondation des Ecoles (Edessa und Nisibis ) in Patrologia Orentalis, IV (Paris, 1908) auch.-See PETERMANN UND KESSLER in Realencyklop, sv Nestorianer;. FUNK in Kirchenlex, sv Nestorius und sterben Nestorianer;.. DUCHESNE, Hist Ancienne de l'Eglise, III (Paris, 1910).-Auf der "nestorianischen Monument", siehe PARKER in Dublin Überprüfung CXXXI (1902), 2, S. 3880;. Carus und HOLM, Die nestorianische Monument (London, 1910).





Also, see:Auch hierzu finden Sie unter:
Monophysitism Monophysitismus

Antiochene TheologyAntiochene Theology

Alexandrian TheologyAlexandria Theologie

Apollinarianism Apollinarianism

Adoptionism Adoptianismus


This subject presentation in the original English languageDieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am