Novation Schism, NovatianNovation Schisma

Novatian

General InformationAllgemeine Informationen

Novatian, c.200-c.258, a Roman theologian and the first writer of the Western church to use Latin, was an early antipope.Novatian, c.200-c.258, ein römischer Theologe und der erste Schriftsteller der westlichen Kirche Latin verwenden, war ein frühes Gegenpapst.He had himself consecrated bishop of Rome in 251 in opposition to Pope Cornelius.Er hatte sich Bischof von Rom in 251 geweiht gegen Papst Cornelius.Novatian believed that Cornelius was too lenient toward those who had apostatized during the Decian persecution (249-50) and had then requested readmission to the church.Novatian geglaubt, dass Cornelius zu nachsichtig gegenüber denen, die während der Decian Verfolgung (249-50) abgefallen hatte und dann Wiederaufnahme in die Kirche beantragt wurde.He felt that more rigorous standards of readmission should apply.Er spürte, dass strengere Standards der Rückübernahme gelten soll.Novatian was excommunicated, but his followers formed a schismatic sect that persisted for several centuries. Novatian wurde exkommuniziert, aber seine Anhänger bildeten einen schismatischen Sekte, die seit mehreren Jahrhunderten blieb.Novatian himself was probably martyred in the persecution of Valerian.Novatian selbst wurde wahrscheinlich in der Verfolgung von Valerian den Märtyrertod.Novatian's most important work is De Trinitate (c.250), an orthodox interpretation of early church doctrine on the Trinity.Novatian wichtigste Arbeit ist De Trinitate (c.250), eine orthodoxe Interpretation der frühen Kirche Lehre über die Dreifaltigkeit.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail

Novation SchismNovation Schism

Advanced InformationErweiterte Informationen

This began as a debate over the proper treatment which the church should accord to Christians who had denied their faith during times of persecution.Diese begann als eine Debatte über die richtige Behandlung, die die Kirche den Christen, die ihren Glauben verleugnet während der Zeiten der Verfolgung hatte entsprechen sollte.In the widespread persecution under Decius, Pope Fabian was martyred in January of 250, but the church was in such dire straits that his successor was not elected until spring of 251.In der weit verbreiteten Verfolgung unter Decius, wurde Papst Fabian im Januar 250 Märtyrer, aber die Kirche war so Dire Straits, dass sein Nachfolger wurde nicht bis zum Frühjahr 251 gewählt.The majority vote was cast for Cornelius, who favored full acceptance of those who had lapsed in the terrible peril.Die Mehrheit war für Cornelius, die volle Akzeptanz von denen, die in der schrecklichen Gefahr erloschen begünstigt hatte gegossen.The choice was repudiated by the clergy who had been most staunch during the persecution, and in opposition they consecrated Novatian, a Roman presbyter who was apparently already acclaimed for his important and orthodox theological work, On the Trinity.Die Wahl wurde von den Geistlichen, die schon die meisten überzeugten während der Verfolgung hatte abgelehnt, und im Gegensatz sie geweiht Novatian, eine römische Presbyter, die offenbar schon bekannt für seine wichtige und orthodoxe theologische Arbeit, Auf der Dreifaltigkeit.Christendom was thus faced with two rival popes, each seeking support of the wider church.Christentum wurde somit mit zwei rivalisierende Päpste, die jeweils um Unterstützung der breiteren Gemeinde konfrontiert.

As each pope defended the legitimacy of his own position, the demarcation became more pronounced.Da jeder Papst verteidigte die Legitimität seiner eigenen Position, wurde die Abgrenzung stärker ausgeprägt.Questions arose as to how the church should deal with those who had purchased from a magistrate false certificates affirming that they had offered a pagan sacrifice as over against those who had actually performed the sacrifice, a practice in which even bishops had engaged.Fragen stellen sich, wie die Kirche sollte mit denen, die von einem Richter falsche Zertifikate gekauft hatte bekräftigt, dass sie eine heidnische Opfer angeboten als gegenüber denen, die tatsächlich das Opfer, eine Praxis, in denen auch Bischöfe hatten engagiert hatte durchgeführt umzugehen.The Novatianists maintained that only God might accord forgiveness for such grievous sin, while the Cornelius party argued for a judicious use of "the power of the keys" in forgiving the lapsed after a proper period of penance.Die Novatianists behauptet, dass nur Gott könnte Vergebung für solche schwere Sünde gewähren, während die Cornelius Partei plädierte für eine vernünftige Nutzung "der Macht der Schlüssel" in vergibt die nach einer angemessenen Zeit der Buße verfallen.Cyprian of Carthage became the major spokesman for this Catholic position of clemency.Cyprian von Karthago wurde zum wichtigsten Sprecher für diese katholische Position der Milde.

He opined that salvation was impossible outside the communion of the church and that true penitents must be received back into the fold as expeditiously as possible, while Novatian and his supporters maintained that the church must be preserved in its purity without the defilement of those who had not proved steadfast.Er meinte, dass die Erlösung unmöglich war außerhalb der Gemeinschaft der Kirche und die wahre Büßer müssen zurück in den Schoß so schnell wie möglich erhalten werden, während Novatian und seinen Anhängern gehalten, dass die Kirche in ihrer Reinheit muss ohne die Verunreinigung von denen, die hatten bewahrt werden nicht bewiesen standhaft.They were later to go so far as to deny forgiveness for any serious offense (such as fornication or idolatry) after baptism, though pardon might be offered to those deemed near death.Sie waren später so weit, um Vergebung für jeden ernsthaften Handlung (wie Unzucht oder Götzendienst) nach der Taufe, obwohl Begnadigung diejenigen Tode nahe als könnte angeboten werden leugnen, zu gehen.

When they were excommunicated by a synod of bishops at Rome, the Novatianists, wishing to avoid compromise and complacency with sin, established a separate church with its own discipline and clergy, including bishops.Wenn sie durch eine Synode der Bischöfe wurden in Rom die Novatianists exkommuniziert, wollen Kompromiss und Selbstgefälligkeit mit der Sünde zu vermeiden, wurde eine getrennte Kirche mit ihrer eigenen Disziplin und Klerus, darunter Bischöfe.Their emphasis on purity and rigorism as well as a vehement clash of personalities drew significant support throughout the church at large, and especially from a Carthaginian presbyter named Novatus, himself at odds with Cyprian.Ihren Schwerpunkt auf Reinheit und Rigorismus sowie eine vehemente Kampf der Persönlichkeiten zog erhebliche Unterstützung der ganzen Kirche im Allgemeinen und insbesondere von einem karthagischen Presbyter benannt Novatus, selbst im Widerspruch zu Cyprian.There was a strong following in Phrygia, especially among Montanist groups.Es gab eine starke Anhängerschaft in Phrygien, besonders unter Montanist Gruppen.The Novatian Church continued for several centuries and was received by the Council of Nicaea as an orthodox though schismatic group.Die Novatian Kirche dauerte mehrere Jahrhunderte und wurde von dem Konzil von Nizäa als orthodoxer wenn schismatischen Gruppe erhielt.In particular its affirmation of Christ as being of one substance with the Father was applauded.Insbesondere seine Aussage von Christus als eines Wesens mit dem Vater wurde beklatscht.Later the sect fell under imperial disfavor, was forbidden the right of public worship, and had its books destroyed.Später wurde die Sekte fiel unter kaiserliche Ungnade, wurde verboten das Recht des öffentlichen Gottesdienstes, und hatte seine Bücher zerstört.The majority of its members were reabsorbed into the mainstream of the Catholic Church, although the Novatian Church was an identifiable entity until the seventh century.Die Mehrheit ihrer Mitglieder wurden in den Mainstream der katholischen Kirche wieder aufgenommen, obwohl die Novatian Kirche war eine identifizierbare Einheit bis zum siebten Jahrhundert.

RC Kroeger and CC KroegerRC Kroeger und CC Kroeger
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
ANF , V; Eusebius, History of the Church, VI, VII; A Harnack, SHERK , VIII.ANF, V; Eusebius, History of the Church, VI, VII, A Harnack, Sherk, VIII.


Novatian and NovatianismNovatian und Novatianismus

Catholic InformationKatholische Informationen

Novatian was a schismatic of the third century, and founder of the sect of the Novatians; he was a Roman priest, and made himself antipope.Novatian war ein schismatischen des dritten Jahrhunderts und Gründer der Sekte der Novatianer, er war ein römischer Priester und machte sich Gegenpapst.His name is given as Novatus (Noouatos, Eusebius; Nauatos, Socrates) by Greek writers, and also in the verses of Damasus and Prudentius, on account of the metre.Von griechischen Autoren, und auch in den Versen des Damasus und Prudentius, wegen des Zählers, sein Name wird als Novatus (Nauatos, Sokrates Noouatos, Eusebius) gegeben.

Biography Biographie

We know little of his life.Wir wissen wenig von seinem Leben. St. Cornelius in his letter to Fabius of Antioch relates that Novatian was possessed by Satan for a season, aparently while a catechumen; for the exorcists attended him, and he fell into a sickness from which instant death was expected; he was, therefore, given baptism by affusion as he lay on his bed.St. Cornelius in seinem Brief an Fabius von Antiochien berichtet, dass Novatian von Satan wurde für eine Saison besaß, aparently während ein Katechumenen, für die Exorzisten besuchte ihn, und er fiel in eine Krankheit aus dem sofortigen Tod erwartet wurde, er war daher gegeben Taufe durch affusion als er auf seinem Bett lag.The rest of the rites were not supplied on his recovery, nor was he confirmed by the bishop.Der Rest der Riten wurden nicht auf seine Genesung versorgt, noch war er bestätigt durch den Bischof."How then can he have received the Holy Ghost?""Wie kann er dann den Heiligen Geist empfangen haben?"asks Cornelius.fragt Cornelius.Novatian was a man of learning and had been trained in literary composition.Novatian war ein Mann des Lernens und hatte in literarischen Komposition ausgebildet worden.Cornelius speaks of him sarcastically as "that maker of dogmas, that champion of ecclesiastical learning".Cornelius spricht von ihm ironisch als "die Hersteller von Dogmen, dass Verfechter der kirchlichen Lernen".His eloquence is mentioned by Cyprian (Ep. lx, 3) and a pope (presumably Fabian) promoted him to the priesthood in spite of the protests (according to Cornelius) of all the clergy and many of the laity that it was uncanonical for one who had received only clinical baptism to be admitted among the clergy.Seine Beredsamkeit wird durch Cyprian (Ep. lx, 3) und eines Papstes (vermutlich Fabian) beförderte ihn zum Priester trotz der Proteste (nach Cornelius) des gesamten Klerus und viele der Laien, dass es uncanonical war ein erwähnt Wer hatte nur klinische Taufe empfangen, um den Klerus aufgenommen werden.The story told by Eulogius of Alexandria that Novatian was Archdeacon of Rome, and was made a priest by the pope in order to prevent his succeeding to the papacy, contradicts the evidence of Cornelius and supposes a later state of things when the Roman deacons were statesmen rather than ministers.Die Geschichte erzählt von Eulogius von Alexandria, dass Novatian Archidiakon von Rom war, und wurde zum Priester durch den Papst um seine Nachfolge an das Papsttum zu verhindern, widerspricht der Beweis für Cornelius und vermutet eine spätere Stand der Dinge, als die römischen Diakone waren Staatsmänner anstatt Minister.The anonymous work "Ad Novatianum" (xiii) tells us that Novatian, "so long as he was in the one house, that is in Christ's Church, bewailed the sins of his neighbours as if they were his own, bore the burdens of the brethren, as the Apostle exhorts, and strengthened with consolation the backsliding in heavenly faith."Der anonyme Arbeit "Ad Novatianum" (xiii) sagt uns, dass Novatian, "so lange er in dem einen Haus war, das in der Kirche Christi ist, beklagt die Sünden seines Nachbarn, als ob sie seine eigenen wären, trug die Last der Brüder, wie die Apostel mahnt und mit Trost der Rückfall in den himmlischen Glauben gestärkt. "

The Church had enjoyed a peace of thirty-eight years when Decius issued his edict of persecution early in 250.Die Kirche hatte einen Frieden des 38 Jahre genossen, wenn Decius erteilt seinem Edikt von Verfolgung früh 250.Pope St. Fabian was martyred on 20 January, and it was impossible to elect a successor.Papst St. Fabian wurde am 20. Januar Märtyrer, und es war unmöglich, einen Nachfolger zu wählen.Cornelius, writing in the following year, says of Novatian that, through cowardice and love of his life, he denied that he was a priest in the time of persecution; for he was exhorted by the deacons to come out of the cell, in which he had shut himself up, to assist the brethren as a priest now that they were in danger.Cornelius, schriftlich im folgenden Jahr, sagt der Novatian, dass durch Feigheit und Liebe seines Lebens, er leugnete, dass er ein Priester in der Zeit der Verfolgung war, denn er von den Diakonen wurde ermahnt, kommen aus der Zelle, in der hatte er sich den Mund, um die Brüder als Priester jetzt, dass sie in Gefahr waren zu helfen.But he was angry and departed, saying he no longer wished to be a priest, for he was in love with another philosophy.Aber er war wütend und ging und sagte, er wollte nicht mehr Priester zu sein, denn er verliebt sich in eine andere Philosophie.The meaning of this story is not clear.Die Bedeutung dieser Geschichte ist nicht klar. Did Novitian wish to eschew the active work of the priesthood and give himself to an ascetic life?Haben Novitian wollen die aktive Arbeit des Priestertums meiden und sich selbst zu einem asketischen Leben?At all events, during the persecution he certainly wrote letters in the name of the Roman clergy, which were sent by them to St. Cyprian (Epp. xxx and xxxvi).Auf alle Fälle während der Verfolgung er sicherlich schrieb Briefe im Namen des römischen Klerus, die von ihnen nach St. Cyprian (Epp. xxx und xxxvi) gesendet wurden.The letters are concerned with the question of the Lapsi, and with the exaggerated claim of the martyrs at Carthage to restore them all without penance.Die Buchstaben sind mit der Frage nach der Lapsi besorgt und mit dem übertriebenen Anspruch der Märtyrer in Karthago, um sie alle wiederherstellen, ohne Buße.The Roman clergy agree with Cyprian that the matter must be settled with moderation by councils to be held when this should be possible; the election of a new bishop must be awaited; proper severity of discipline must be preserved, such as had always digtinguished the Roman Church since the days when her faith was praised by St. Paul (Romans 1:8), but cruelty to the repentant must be avoided.Die römischen Klerus sich mit Cyprian, dass die Sache mit Moderation durch Räte gehalten werden, wenn dies möglich sein sollte muss beigelegt werden, die Wahl eines neuen Bischofs muss abgewartet werden, richtige Schwere der Disziplin bewahrt werden muss, wie schon immer das römische digtinguished Kirche seit den Tagen, als ihr Glaube von Paulus (Römer 1:8) gelobt wurde, aber Grausamkeit gegenüber den reuigen muss vermieden werden.There is evidently no idea in the minds of the Roman priests that restoration of the lapsed to communion is impossible or improper; but there are severe expressions in the letters.Es gibt offenbar keine Idee in den Köpfen der römischen Priester, dass die Wiederherstellung des Akts zur Kommunion unmöglich oder unangemessen ist, aber es gibt starke Ausdrücke in den Briefen.It seems that Novatian got into some trouble during the persecution, since Cornelius says that St. Moses, the martyr (d. 250), seeing the boldness of Novatian, separated him from communion, together with the five priests who had been associated with him.Es scheint, dass Novatian in einige Schwierigkeiten geraten während der Verfolgung, da Cornelius sagt, dass St. Moses, der Märtyrer († 250), sehen die Kühnheit Novatian, ihn aus der Gemeinschaft getrennt, zusammen mit den fünf Priester, die mit ihm verbunden waren .

At the beginning of 251 the persecution relaxed, and St. Cornelius was elected pope in March, "when the chair of Fabian, that is the place of Peter, was vacant", with the consent of nearly all the clergy, of the people, and of the bishops present (Cyprian, Ep. lv, 8-9).Zu Beginn des 251 die Verfolgung entspannt und St. Cornelius wurde Papst März gewählt, "wenn der Stuhl von Fabian, das ist der Ort des Petrus ist, leer war", mit der Zustimmung fast aller Geistlichen, der Menschen, und der anwesenden Bischöfe (Cyprian, Ep.. lv, 8-9).Some days later Novatian set himself up as a rival pope.Einige Tage später Novatian etablierte sich als Rivalen Papst.Cornelius tells us Novatian suffered an extraordinary and sudden change; for he had taken a tremendous oath that he would never attempt to become bishop.Cornelius sagt uns Novatian erlitt eine außergewöhnliche und plötzliche Veränderung, denn er einen enormen Eid, daß er würde niemals versuchen, Bischof geworden war, übernommen.But now he sent two of his party to summon three bishops from a distant corner of Italy, telling them they must come to Rome in haste, in order that a division might be healed by their mediation and that of other bishops.Aber jetzt schickte er zwei seiner Partei drei Bischöfe aus einer fernen Ecke Italiens zu beschwören, ihnen zu sagen, sie müssen nach Rom in Eile zu kommen, damit eine Division durch ihre Vermittlung könnte geheilt werden und die der anderen Bischöfe.These simple men were constrained to confer the episcopal order upon him at the tenth hour of the day.Diese einfachen Männer wurden gezwungen, die bischöfliche ihm auf der zehnten Stunde des Tages zu verleihen.One of these returned to the church bewailing and confessing his sin, "and we despatched" says Comelius, "successors of the other two bishops to the places whence they came, after ordaining them."Einer von ihnen kehrte in der Kirche beklagt und bekennende seine Sünde, "und wir geschickt", sagt Comelius ", Nachfolger der beiden anderen Bischöfen bis zu den Orten, woher sie kamen, nachdem ordinieren sie." To ensure the loyalty of his supporters Novatian forced them, when receiving Holy Communion, to swear by the Blood and the Body of Christ that they would not go over to Cornelius.Um die Loyalität seiner Anhänger zu gewährleisten Novatian zwang sie, wenn die heilige Kommunion empfangen, die von dem Blut und den Leib Christi schwören, dass sie nicht gehen würde über Cornelius.

Cornelius and Novatian sent messengers to the different Churches to announce their respective claims.Cornelius und Novatian schickte Boten zu den verschiedenen Kirchen, um ihre jeweiligen Ansprüche zu verkünden.From St. Cyprian's correspondence we know of the careful investigation made by the Council of Carthage, with the result that Cornelius was supported by the whole African episcopate.Von St. Cyprian Korrespondenz wissen wir von der sorgfältigen Untersuchung durch den Rat von Karthago, mit dem Ergebnis, dass Cornelius von der gesamten afrikanischen Episkopats unterstützt wurde.St. Dionysius of Alexandria also took his side, and these influential adhesions soon made his position secure. St. Dionysius von Alexandria nahm auch seine Seite, und diese einflussreichen Verwachsungen bald seine Position zu sichern.But for a time the whole Church was torn by the question of the rival popes.Aber für eine Zeit die ganze Kirche wurde durch die Frage nach der rivalisierenden Päpste gerissen. We have few details.Wir haben einige Details.St. Cyprian writes that Novatian "assumed the primacy" (Ep. lxix, 8), and sent out his new apostles to many cities to set new foundations for his new establishment; and, though there were already in all provinces and cities bishops of venerable age, of pure faith, of tried virtue, who had been proscribed in the persecution, he dared to create other false bishops over their heads (Ep. lv, 24) thus claiming the right of substituting bishops by his own authority as Cornelius did in the case just mentioned.St. Cyprian schreibt, dass Novatian "angenommen das Primat" (Ep. lxix, 8), und schickte seine neue Apostel in vielen Städten auf neue Grundlagen für seine neue Niederlassung eingerichtet, und obwohl es bereits in allen Provinzen und Städten Bischöfe ehrwürdigen Alters, des reinen Glaubens, der versucht, die Tugend, die an der Verfolgung wurde geächtet, wagte er andere falsche Bischöfe über ihre Köpfe (Ep. lv, 24) so ​​behauptet das Recht der Substitution Bischöfe durch seine eigene Autorität als Cornelius machte erstellen im Fall gerade erwähnt habe.There could be no more startling proof of the importance of the Roman See than this sudden revelation of an episode of the third century: the whole Church convulsed by the claim of an antipope; the recognized impossibility of a bishop being a Catholic and legitimate pastor if he is on the side of the wrong pope; the uncontested claim of both rivals to consecrate a new bishop in any place (at all events, in the West) where the existing bishop resisted their authority., Die anerkannte Unmöglichkeit eines Bischofs ist eine katholische und legitimen Hirten, wenn die ganze Kirche erschüttert durch den Anspruch eines Gegenpapst: Es konnte nicht mehr überraschenden Beweis für die Bedeutung der Roman als diese plötzliche Enthüllung einer Episode des dritten Jahrhunderts zu sehen er ist auf der Seite des falschen Papst, der unbestrittene Forderung der beiden Rivalen einen neuen Bischof in jedem Ort (auf alle Fälle im Westen), wo die bestehenden Bischof widerstanden ihre Autorität zu weihen.Later, in the same way, in a letter to Pope Stephen, St. Cyprian urges him to appoint (so he seems to imply) a new bishop at Arles, where the bishop had become a Novatianist.Später, in der gleichen Weise, in einem Brief an Papst Stephen drängt St. Cyprian er zu ernennen (so er scheint zu implizieren) eine neue Bischof in Arles, wo der Bischof geworden Novatianist hatte.St. Dionysius of Alexandria wrote to Pope Stephen that all the Churches in the East and beyond, which had been split in two, were now united, and that all their prelates were now rejoicing exceedingly in this unexpected peace -- in Antioch, Caesarea of Palestine, Jerusalem, Tyre, Laodicea of Syria, Tarsus and all the Churches of Cilicia, Caesarea and all Cappadocia, the Syrias and Arabia (which depended for alms on the Roman Church), Mesopotamia, Pontus and Bithynia, "and all the Churches everywhere", so far did the Roman schism cause its effects to be felt. St. Dionysius von Alexandria schrieb Papst Stephen, dass alle Kirchen im Osten und darüber hinaus, die in zwei worden war gespalten, jetzt vereinigt wurden, und dass alle ihre Prälaten waren nun Freude außerordentlich in dieser unerwarteten Frieden - in Antioch, Cäsarea Palästina, Jerusalem, Reifen, Laodicea in Syrien, Tarsus und all die Kirchen von Kilikien, Caesarea und alle Kappadokien, der Syrias und Arabien (das hing um Almosen auf der römischen Kirche), Mesopotamien, Pontus und Bithynien, "und all die Kirchen überall ", hat bisher die römische Schisma führen ihre Auswirkungen zu spüren.Meanwhile, before the end of 251, Cornelius had assembled a council of sixty bishops (probably all from Italy or the neighbouring islands), in which Novatian was excommunicated. Inzwischen vor dem Ende der 251, hatte Cornelius einen Rat von 60 Bischöfe (wahrscheinlich alle aus Italien oder den benachbarten Inseln), in denen Novatian exkommuniziert wurde montiert.Other bishops who were not present added their signatures, and the entire list was sent to Antioch and doubtless to all the other principal Churches.Andere Bischöfe, die nicht präsentieren hinzugefügt wurden ihre Unterschriften und die gesamte Liste geschickt wurde, um Antiochia und zweifellos zu all den anderen Hauptkirchen.

It is not surpr sing that a man of such talents as Novatian should have been, conscious of his superiority to Cornelius, or that he should have found priests to assist his ambitious views.Es ist nicht singen surpr, dass ein Mann von solcher Talente als Novatian sollte gewesen sein, im Bewußtsein seiner Überlegenheit Cornelius, oder dass er Priester gefunden haben, um seine ehrgeizigen Ansichten unterstützen.His mainstay was in the confessors yet in prison, Maximus, Urbanus, Nicostratus, and others.Sein Rückgrat war in den Bekenner noch im Gefängnis, Maximus, Urbanus, Nicostratus und andere.Dionysius and Cyprian wrote to remonstrate with them, and they returned to the Church.Dionysius und Cyprian schrieb mit ihnen Vorhaltungen, und sie kehrten in die Kirche. A prime mover on Novatian's side was the Carthaginian priest Novatus, who had favoured laxity at Carthage out of opposition to his bishop.Eine Kraftmaschine auf Novatian Seite war die karthagische Priester Novatus, die Laxheit favorisiert in Karthago war aus Opposition zu seinem Bischof.In St. Cyprian's earlier letters about Novatian (xliv-xlviii, 1), there is not a word about any heresy, the whole question being as to the legitimate occupant of the place of Peter.In früheren Briefen St. Cyprian zu Novatian (xliv-xlviii, 1), gibt es nicht ein Wort über jede Häresie, die ganze Frage ist, wie dem berechtigten Insassen des Ortes der Peter.In Ep.In Ep. li, the words "schismatico immo haeretico furore" refer to the wickedness of opposing the true bishop. li, die Worte "schismatico immo haeretico furore" beziehen sich auf die Schlechtigkeit der gegnerischen den wahren Bischof.The same is true of "haereticae pravitatis nocens factio" with Ep.Das Gleiche gilt für "haereticae pravitatis nocens factio" mit Ep.liii.liii. In Ep.In Ep. liv, Cyprian found it necessary to send his book "De lapsis" to Rome, so that the question of the lapsed was already prominent, but Ep.liv fand Cyprian es notwendig zu seinem Buch "De lapsis" nach Rom zu schicken, so dass die Frage der erloschen war schon prominent, aber Ep.lv is the earliest in which the "Novatian heresy" as such is argued against.lv ist der früheste, in dem die "Novatian Ketzerei" als solcher gegen argumentiert wird.The letters of the Roman confessors (Ep. liii) and Cornelius (xlix, 1) to Cyprian do not mention it, though the latter speaks in general terms of Novatian as a schismatic or a heretic; nor does the pope mention heresy in his abuse of Novatian in the letter to Fabius of Antioch (Eusebius, VI, xliii), from which so much has been quoted above. Die Buchstaben des lateinischen Bekenner (Ep. liii) und Cornelius (XLIX, 1) Cyprian nicht erwähnen, obwohl letztere spricht in allgemeinen Novatian als schismatischen oder Ketzer, noch hat der Papst Erwähnung Ketzerei in seinen Missbrauch der Novatian in dem Brief an Fabius von Antiochien (Eusebius, VI, xliii), von dem so viel zitiert worden ist oben.It is equally clear that the letters sent out by Novatian were not concerned with the lapsi, but were "letters full of calumnies and maledictions sent in large numbers, which threw nearly all the Churches into disorder"' (Cornelius, Ep. xlix).Es ist ebenso klar, dass die Briefe von Novatian nicht gesandt waren besorgt, mit dem lapsi, waren aber "Briefe voller Verleumdungen und Verwünschungen in großer Zahl verschickt, die fast warf alle Kirchen in Unordnung '" (Cornelius, Ep. Xlix).The first of those sent to Carthage consisted apparently of "bitter accusations" against Cornelius, and St. Cyprian thought it so disgraceful that he did not read it to the council (Ep. xlv, 2)., The messengers from Rome to the Carthaginian Council broke out into similar attacks (Ep. xliv).Das erste davon an Carthage bestand offenbar von "bittere Vorwürfe" gegen Cornelius und St. Cyprian dachte, es so beschämend, dass er nicht lesen, um den Rat (Ep. xlv, 2)., Die Boten aus Rom an den karthagischen Rat brach in ähnliche Angriffe (Ep. xliv).It is necessary to notice this point, because it is so frequently overlooked by historians, who represent the sudden but short-lived disturbance throughout the Catholic Church caused by Novatian's ordination to have been a division between bishops on the subject of his heresy.Es ist notwendig, diesen Punkt zu bemerken, weil es so häufig von Historikern, die die plötzliche, aber kurzlebige Störung in der katholischen Kirche durch Novatian die Ordination verursacht eine Trennung zwischen Bischöfen zum Thema seiner Ketzerei haben stellen übersehen.Yet it is obvious enough that the question could not present itself: "Which is preferable, the doctrine of Cornelius or that of Novatian?"Doch es ist offensichtlich genug, dass die Frage nicht präsentieren sich: "Welche ist besser, die Lehre von Cornelius oder jenem der Novatian"If Novatian were ever so orthodox, the first matter was to examine whether his ordination was legitimate or not, and whether his accusations against Cornelius were false or true.Wenn Novatian jemals so orthodox, war die erste Frage zu prüfen, ob seine Ordination legitim ist oder nicht, und ob seine Anschuldigungen gegen Cornelius falsch oder wahr waren.An admirable reply addressed to him by St. Dionysius of Alexandria has been preserved (Eusebius, VI, xlv): "Dionysius to his brother Novatian, greeting. If it was against your will, as you say, that you were led, you will prove it by retiring of your free will. For you ought to have suffered anything rather than divide the Church of God and to be martyred rather than cause a schism woul have been no less glorious than to be martyred rather than commit idolatry, nay in my opinion it would have been a yet greater act; for in the one case one is a martyr for one's own soul alone, in the other for the whole Church".Eine bewundernswerte Antwort an ihn gerichteten St. Dionysius von Alexandria wurde erhalten (Eusebius, VI, xlv):. "Dionysius zu seinem Bruder Novatian, Gruß Wenn es gegen deinen Willen war, wie Sie sagen, dass Sie geführt wurden, werden Sie beweisen, dass es durch Einziehung des freien Willens. Für Sie sollte erlitten nichts weniger als spalten die Kirche Gottes und den Märtyrertod starb, anstatt verursachen eine Spaltung woul haben, waren nicht weniger glorreiche als anstatt commit Götzendienst gemartert werden, ja in meinem Meinung, es wäre ein noch größerer Akt haben, denn in dem einen Fall ein, ist ein Märtyrer für die eigene Seele allein, im anderen für die ganze Kirche ".Here again there is no question of heresy.Auch hier gibt es keine Frage der Häresie.

But yet within a couple of months Novatian was called a heretic, not only by Cyprian but throughout the Church, for his severe views about the restoration of those who had lapsed in the persecution.Aber noch in ein paar Monaten Novatian wurde als Ketzer bezeichnet, nicht nur von Cyprian, sondern in der Kirche, für seine schwere Ansichten über die Restaurierung von denen, die in der Verfolgung abgelaufen waren.He held that idolatry was an unpardonable sin, and that the Church had no right to restore to communion any who had fallen into it.Er meinte, dass Götzendienst eine unverzeihliche Sünde war, und dass die Kirche kein Recht hatte, zur Kommunion jeder, der in sie gefallen war wiederherzustellen.They might repent and be admitted to a lifelong penance, but their forgiveness must be left to God; it could not be pronounced in this world.Sie umkehren und zu einer lebenslangen Buße zugelassen werden, aber ihre Vergebung muss Gott überlassen werden, es könnte in dieser Welt nicht ausgesprochen werden.Such harsh sentiments were not altogether a novelty.Solche harten Gefühle waren nicht ganz ein Novum.Tertullian had resisted the forgiveness of adultery by Pope Callistus as an innovation. Tertullian war die Vergebung des Ehebruchs von Papst Calixtus als Innovation widerstanden.

Hippolytus was equally inclined to severity.Hippolyt war ebenso Schweregrad geneigt.In various places and at various times laws were made which punished certain sins either with the deferring of Communion till the hour of death, or even with refusal of Communion in the hour of death.In verschiedenen Orten und zu verschiedenen Zeiten Gesetze gemacht, die bestraft gewisse Sünden entweder mit dem Aufschub der Kommunion, bis die Stunde des Todes, oder sogar mit Ablehnung der Kommunion in der Stunde des Todes.Even St. Cyprian approved the latter course in the case of those who refused to do pennance and only repented on their death-bed; but this was because such a repentance seemed of doubtful sincerity.Auch St. Cyprian genehmigte die letztere im Falle derer, die Pennance weigerte und nur auf ihren Sterbebett bereut, aber das war, weil eine solche Umkehr schien zweifelhaft Aufrichtigkeit.But severity in itself was but cruelty or injustice; there was no heresy until it was denied that the Church has the power to grant absolution in certain cases.Aber Schwere in sich selbst war, aber Grausamkeit und Ungerechtigkeit, es gab keine Ketzerei, bis es abgelehnt wurde, dass die Kirche die Macht, die Absolution in bestimmten Fällen zu gewähren.This was Novatian's heresy; and St. Cyprian says the Novatians held no longer the Catholic creed and baptismal interrogation, for when they said "Dost thou believe in the remission of sins, and everlasting life, through Holy Church?"Dies war Novatian Häresie und St. Cyprian sagt der Novatians gehalten nicht mehr die katholische Glaubensbekenntnis und Taufe Verhör, denn wenn sie sagte: "Glaubst du in der Vergebung der Sünden und das ewige Leben, durch die Heilige Kirche?"they were liars.sie waren Lügner.

Writings Writings

St. Jerome mentions a number of writings of Novatian, only two of which have come down to us, the "De Cibis Judaicis" and the "De Trinitate".St. Jerome nennt eine ganze Reihe von Schriften Novatian, von denen nur zwei auf uns gekommen sind, die "De Cibis Judaicis" und die "De Trinitate".The former is a letter written in retirement during a time of persecution, and was preceded by two other letters on Circumcision and the Sabbath, which are lost.Das erstere ist ein Brief in den Ruhestand während einer Zeit der Verfolgung geschrieben, und wurde von zwei anderen Buchstaben auf Beschneidung und des Sabbats, die verloren gehen voraus.It interprets the unclean animals as signifying different classes of vicious men; and explains that the greater liberty allowed to Christians is not to be a motive for luxury.Er interpretiert die unreinen Tieren als Indiz verschiedene Klassen von bösartigen Menschen, und erklärt, dass die größere Freiheit darf Christen nicht ein Motiv für Luxus.The book "De Trinitate" is a fine piece of writing.Das Buch "De Trinitate" ist ein feines Stück zu schreiben.The first eight chapters concern the transcendence and greatness of God, who is above all thought and can be described by no name.Die ersten acht Kapitel betreffen die Transzendenz und die Größe Gottes, der über allen Denkens ist und durch keinen Namen beschrieben werden.Novatian goes on to prove the Divinity of the Son at great length, arguing from both the Old and the New Testaments, and adding that it is an insult to the Father to say that a Father who is God cannot beget a Son who is God.Novatian geht auf die Göttlichkeit des Sohnes an der großen Länge zu beweisen, mit dem Argument aus dem Alten und Neuen Testament, und fügte hinzu, dass es eine Beleidigung des Vaters zu sagen, dass ein Vater, der Gott ist nicht zeugen einen Sohn, der Gott ist.But Novatian falls into the error made by so many early writers of separating the Father from the Son, so that he makes the Father address to the Son the command to create, and the Son obeys; he identifies the Son with the angels who appeared in the Old Testament to Agar, Abraham, etc. "It pertains to the person of Christ that he should be God because He is the Son of God, and that He should be an Angel because He announces the Father's Will" (paternae dispositionis annuntiator est).Aber Novatian fällt in den Fehler von so vielen frühen Schriftstellern der Trennung der Vater vom Sohn gemacht, so dass er den Vater-Adresse ist dem Sohn der Befehl zu erstellen, und der Sohn gehorcht, er erkennt den Sohn mit den Engeln, die in erschienen das Alte Testament Agar, Abraham, etc. "Es gehört zu der Person Christi, dass er Gott sein, weil er der Sohn Gottes ist, und dass er ein Engel sein, weil er den Willen des Vaters verkündet" (paternae dispositionis annuntiator est ).The Son is "the second Person after the Father", less than the Father in that He is originated by the Father; He is the imitator of all His works, and is always obedient to the Father, and is one with Him "by concord, by love, and by affection".Der Sohn ist "die zweite Person nach dem Vater", geringer als der Vater, dass er vom Vater stammen wird, er ist der Nachahmer von allen seinen Werken, und ist immer dem Vater gehorsam, und ist eins mit Ihm "von concord , von der Liebe, und Liebe ".

No wonder such a description should seem to opponents to make two Gods; and consequently, after a chapter on the Holy Ghost (xxix), Novatian returns to the subject in a kind of appendix (xxx-xxxi).Kein Wunder, dass eine solche Beschreibung sollte Gegner scheinen zwei Götter zu machen, und damit, nach einem Kapitel über den Heiligen Geist (xxix), kehrt Novatian dem Thema in einer Art Anhang (xxx-XXXI).Two kinds of heretics, he explains, try to guard the unity of God, the one kind (Sabellians) by identifying the Father with the Son, the other (Ebionites, etc.) by denying that the Son is God; thus is Christ again crucified between two thieves, and is reviled by both.Zwei Arten von Ketzern, erklärt er, versuchen, die Einheit Gottes, die eine Art (Sabellians) durch die Identifizierung der Vater mit dem Sohn, der andere (Ebionites, etc.) zu leugnen, dass der Sohn Gottes ist zu bewachen, so ist Christus wieder gekreuzigt zwischen zwei Dieben, und wird von beiden geschmäht.Novatian declares that there is indeed but one God, unbegotten, invisible, immense, immortal; the Word (Sermo), His Son, is a substance that proceeds from Him (substantia prolata), whose generation no apostle nor angel nor any creature can declare.Novatian erklärt, dass es in der Tat nur einen Gott, ungezeugt, unsichtbar, immense, unsterblich, das Wort (Sermo), sein Sohn, ist eine Substanz, die von Ihm (substantia prolata), dessen Erzeugung kein Apostel noch Engel noch irgendeine Kreatur kann erklären, .He is not a second God, because He is eternally in the Father, else the Father would not be eternally Father. Er ist kein zweiter Gott, weil er ewig in dem Vater, sonst der Vater würde nicht ewig Vater sein.He proceeded from the Father, when the Father willed (this syncatabasis for the purpose of creation is evidently distinguished from the eternal begetting in the Father), and remained with the Father.Er ging von dem Vater, wenn der Vater gewollt (dies syncatabasis für den Zweck der Schöpfung ist offenbar von der ewigen Zeugung im Vater unterschieden) und blieb mit dem Vater.If He were also the unbegotten, invisible, incomprehensible, there might indeed be said to be two Gods; but in fact He has from the Father whatever He has, and there is but one origin (origo, principium), the Father.Wenn er waren auch die ungezeugt, unsichtbar, unverständlich, könnte es in der Tat gesagt werden, dass zwei Götter sein, aber in Wirklichkeit hat er vom Vater, was er hat, und es gibt nur einen Ursprung (Origo, principium), der Vater."One God is demonstrated, the true and eternal Father, from whom alone this energy of the Godhead is sent forth, being handed on to the Son, and again by communion of substance it is returned to the Father.""Ein Gott gezeigt wird, die wahre und ewige Vater, von denen allein diese Energie der Gottheit her, gesendet werden an den Sohn übergeben, und wieder durch die Verbindung der Substanz wird zum Vater zurückgekehrt."In this doctrine there is much that is incorrect, yet much that seems meant to express the consubstantiality of the Son, or at least His generation out of the substance of the Father.In dieser Lehre gibt es vieles, was nicht korrekt ist, aber vieles, was soll die Wesenseinheit des Sohnes auszudrücken, oder zumindest seiner Generation aus der Substanz des Vaters scheint.But it is a very unsatisfactory unity which is attained, and it seems to be suggested that the Son is not immense or invisible, but the image of the Father capable of manifesting Him.Aber es ist eine sehr unbefriedigende Einheit, die erreicht wird, und es scheint, schlug vor, dass der Sohn nicht ist immens oder unsichtbar sein, aber das Bild des Vaters in der Lage manifestiert Ihm.Hippolytus is in the same difficulty, and it appears that Novatian borrowed from him as well as from Tertullian and Justin.Hippolyt ist in der gleichen Schwierigkeit, und es scheint, dass Novatian von ihm als auch von Tertullian und Justin entlehnt.It would seem that Tertullian and Hippolytus understood somewhat better than did Novatian the traditional Roman doctrine of the consubstantiality of the Son, but that all three were led astray by their acquaintance with the Greek theology, which interpreted of the Son as God Scriptural expressions (especially those of St. Paul) which properly apply to Him as the God-Man.Es scheint, dass Tertullian und Hippolyt etwas besser als getan Novatian die traditionelle römische Lehre von der Wesenseinheit des Sohnes zu verstehen, sondern dass alle drei in die Irre wurden durch ihre Bekanntschaft mit der griechischen Theologie, die der Sohn als Gott biblische Ausdrücke interpretiert (insbesondere LED diejenigen von St. Paul), die ordnungsgemäß zu Ihm gelten als der Gott-Mensch.But at least Novatian has the merit of not identifying the Word with the Father, nor Sonship with the prolation of the Word for the purpose of Creation, for He plainly teaches the eternal generation.Aber zumindest Novatian hat das Verdienst, nicht identifiziert das Wort mit dem Vater, noch Sohnschaft mit dem Prolation des Wortes für den Zweck der Schöpfung, denn er lehrt deutlich die ewige Generation.This is a notable advance on Tertullian.Dies ist ein bemerkenswerter Fortschritt auf Tertullian.

On the Incarnation Novatian seems to have been orthodox, though he is not explicit.Auf der Menschwerdung Novatian scheint orthodoxen haben, obwohl er nicht explizit.He speaks correctly of the one Person having two substances, the Godhead and Humanity, in the way that is habitual to the most exact Western theologians.Er spricht korrekt von der einen Person mit zwei Substanzen, die Gottheit und Menschheit, in der Weise, dass gewohnheitsmäßige zu den genauen westlichen Theologen ist.But he very often speaks of "the man" assumed by the Divine Person, so that he has been suspected of Nestorianizing.Aber er sehr oft spricht von "dem Mann" von der göttlichen Person angenommen, so dass er von Nestorianizing wurde vermutet.This is unfair, since he is equally liable to the opposite accusation of making "the man" so far from being a distinct personality that He is merely flesh assumed (caro, or substantia carnis et corporis).Das ist unfair, da er gleichermaßen geeignet, um die entgegengesetzte Vorwurf machen "den Mann" so weit davon entfernt, eine ausgeprägte Persönlichkeit, dass er nur Fleisch angenommen (caro oder Substantia carnis et corporis) ist.But there is no real ground for supposing that Novatian meant to deny an intellectual soul in Christ; he does not think of the point, and is only anxious to assert the reality of our Lord's flesh.Aber es gibt keinen wirklichen Grund zu der Annahme besteht, dass Novatian eine geistige Seele in Christus zu verleugnen bedeutet, er ist nicht der Punkt zu denken, und ist nur darauf bedacht, die Realität unseres Herrn Fleisch zu behaupten.The Son of God, he says, joins to Himself the Son of Man, and by this connection and mingling he makes the Son of Man become Son of God, which He was not by nature.Der Sohn Gottes, sagt er, schließt sich selbst der Menschensohn, und von dieser Verbindung und Vermischung macht er den Sohn des Menschen geworden Sohn Gottes, das war er nicht von Natur aus.This last sentence has been described as Adoptionism.Dieser letzte Satz ist als Adoptionism beschrieben worden.But the Spanish Adoptionists taught that the Human Nature of Christ as joined to the Godhead is the adopted Son of God.Aber die spanischen Adoptionists gelehrt, dass die menschliche Natur Christi als verbunden mit der Gottheit ist die angenommene Sohn Gottes.Novatian only means that before its assumption it was not by nature the Son of God; the form of words is bad, but there is not necessarily any heresy in the thought. Novatian bedeutet nur, dass vor der Annahme, es sei nicht von der Natur, der Sohn Gottes, die Form der Worte ist schlecht, aber es ist nicht unbedingt eine Ketzerei in den Gedanken.Newman, though he does not make the best of Novatian, says that he "approaches more nearly to doctrinal precision than any of the writers of the East and West" who preceded him (Tracts theological and ecclesiastical, p. 239).Newman, wenn er nicht das Beste aus Novatian, sagt, dass er "nähert sich näher mit doktrinären Präzision als einer der Autoren des Ost und West", die ihm vorausgegangen (Tracts theologischen und kirchlichen, p. 239).

The two pseudo-Cyprianic works, both by one author, "De Spectaculis" and "De bono pudicitiae", are attributed to Novatian by Weyman, followed by Demmler, Bardenhewer, Harnack, and others.Die beiden Pseudo-Cyprianic Werke, die beide von einem Autor, "De spectaculis" und "De bono pudicitiae", sind Novatian durch Weyman von Demmler, Bardenhewer, Harnack, und andere folgten zugeschrieben.The pseudo-Cyprianic "De laude martyrii" has been ascribed to Novatian by Harnack, but with less probability.Die Pseudo-Cyprianic "De laude martyrii" hat Novatian wurde von Harnack zugeschrieben, aber mit weniger Wahrscheinlichkeit.The pseudo-Cyprianic sermon, "Adversus Judaeos", is by a close friend or follower of Novatian if not by himself, according to Landgraf, followed by Harnack and Jordan.Die Pseudo-Cyprianic Predigt, "Adversus Judaeos", ist von einem engen Freund oder Anhänger Novatian wenn nicht von ihm selbst, nach Landgraf von Harnack und Jordanien folgten.In 1900 Mgr Batiffol with the help of Dom A. Wilmart published, under the title of "Tractatus Origenis de libris SS. Scripturarum", twenty sermons which he had discovered in two manuscripts at Orléans and St. Omer.Im Jahre 1900 Mgr. Batiffol mit Hilfe der Dom A. Wilmart veröffentlicht, unter dem Titel "Tractatus Origenis de libris SS. Scripturarum", 20 Predigten, die er in zwei Handschriften in Orléans und St. Omer entdeckt hatte.Weyman, Haussleiter, and Zahn perceived that these curious homilies on the Old Testament were written in Latin and are not translations from the Greek.Weyman, Haussleiter und Zahn wahrgenommen, dass diese merkwürdigen Predigten über das Alte Testament in Latein geschrieben wurden und nicht Übersetzungen aus dem Griechischen. They attributed them to Novatian with so much confidence that a disciple of Zahn's, H. Jordan, has written a book on the theology of Novatian, grounded principally on these sermons.Sie schrieben sie Novatian mit so viel Vertrauen, dass ein Schüler von Zahns, H. Jordan, hat ein Buch über die Theologie des Novatian geschrieben, vor allem auf dieser Predigten geerdet.It was, however, pointed out that the theology is of a more developed and later character than that of Novatian.Es war jedoch darauf hingewiesen, dass die Theologie einer weiterentwickelten und später Charakter als die Novatian ist.Funk showed that the mention of competentes (candidates for baptism) implies the fourth century.Funk zeigte, dass die Erwähnung von competentes (Täuflinge) den vierten Jahrhunderts impliziert.Dom Morin suggested Gregorius Baeticus of Illiberis (Elvira), but withdrew this when it seemed clear that the author had used Gaudentius of Brescia and Rufinus' translation of Origen on Genesis.Dom Morin schlug Gregorius Baeticus der Illiberis (Elvira), zog sich aber diese Option, wenn es klar war, dass der Autor hatte Gaudentius von Brescia und Rufinus 'Übersetzung des Origenes über Genesis verwendet.But these resemblances must be resolved in the sense that the "Tractatus" are the originals, for finally Dom Wilgory showed that Gregory of Elvira is their true author, by a comparison especially with the five homilies of Gregory on the Canticle of Canticles (in Heine's "Bibliotheca Anecdotorum" Leipzig, 1848).Aber diese Ähnlichkeiten sind in dem Sinne, dass die "Tractatus" die Originale sind gelöst werden, um schließlich Dom Wilgory zeigte, dass Gregor von Elvira ihre wahre Autor ist bestrebt, durch einen Vergleich vor allem mit den fünf Predigten von Gregory auf dem Hohelied (in Heines "Bibliotheca Anecdotorum" Leipzig, 1848).

The Novationist SectDie Novationist Sect

The followers of Novatian named themselves katharoi, or Puritans, and affected to call the Catholic Church Apostaticum, Synedrium, or Capitolinum.Die Anhänger des Novatian nannten sich katharoi oder Puritaner, und betroffen, die katholische Kirche Apostaticum, Synedrium oder Capitolinum nennen.They were found in every province, and in some places were very numerous.Sie wurden in jeder Provinz gefunden, und an einigen Stellen waren sehr zahlreich.Our chief information about them is from the "History" of Socrates, who is very favourable to them, and tells us much about their bishops, especially those of Constantinople.Unser Chief Information über sie ist von der "Geschichte" des Sokrates, der sich sehr für sie günstiger ist, und erzählt uns viel über ihre Bischöfe, besonders jene von Konstantinopel.The chief works written against them are those of St. Cyprian, the anonymous "Ad Novatianum" (attributed by Harnack to Sixtus II, 257-8), writings of St. Pacian of Barcelona and St. Ambrose (De paenitentia), "Contra Novatianum", a work of the fourth century among the works of St. Augustine, the "Heresies" of Epiphanius and Philastrius, and the "Quaestiones" of Ambrosiaster.Der Chef arbeitet schriftlichen gegen sie sind diejenigen der St. Cyprian, der anonyme "Ad Novatianum" (zugeschrieben von Harnack, um Sixtus II, 257-8), Schriften des hl Pacian von Barcelona und St. Ambrose (De paenitentia), "Contra Novatianum ", ein Werk des vierten Jahrhunderts unter den Werken des heiligen Augustinus, die" Häresien "des Epiphanius und Philastrius, und die" Quaestiones "von Ambrosiaster.In the East they are mentioned especially by Athanasius, Basil, Gregory of Nazianzus, Chrysostom.Im Osten sind sie vor allem durch Athanasius, Basilius, Gregor von Nazianz, Chrysostomus erwähnt.Eulogius of Alexandria, not long before 600, wrote six books against them.Eulogius von Alexandria, nicht lange vor 600, schrieb sechs Bücher gegen sie.Refutations by Reticius of Autun and Eusebius of Emesa are lost.Widerlegungen Reticius von Autun und Eusebius von Emesa verloren.

Novatian had refused absolution to idolaters; his followers extended this doctrine to all "mortal sins" (idolatry, murder, and adultery, or fornication).Novatian hatte Absolution Götzendiener weigerte, seine Anhänger erweitert diese Lehre für alle "Todsünden" (Götzendienst, Mord und Ehebruch oder Unzucht).Most of them forbade second marriage, and they made much use of Tertullian's works; indeed, in Phrygia they combined with the Montanists.Die meisten von ihnen verbot zweiten Ehe, und sie machten viel Gebrauch von Tertullian Werke, ja, in Phrygien sie kombiniert mit den Montanists.A few of them did not rebaptize converts from other persuasions.Ein paar von ihnen nicht taufen Konvertiten aus anderen Glaubensrichtungen.Theodoret says that they did not use confirmation (which Novatian himself hadnever received).Theodoret sagt, dass sie nicht genutzt Bestätigung (die Novatian sich hadnever empfangen).Eulogius complained that they would not venerate martyrs, but he probably refers to Catholic martyrs.Eulogius beschwert, dass sie nicht verehren Märtyrer, aber er bezieht sich wahrscheinlich auf katholische Märtyrer.They always had a successor of Novatian at Rome, and everywhere they were governed by bishops.Sie hatten immer ein Nachfolger von Novatian in Rom, und überall wurden sie von Bischöfen regiert.Their bishops at Constantinople were most estimable persons, according to Socrates, who has much to relate about them.Ihre Bischöfe in Konstantinopel waren die meisten schätzbar Personen, nach Sokrates, der viel über sie zu beziehen hat. The conformed to the Church in almost everything, including monasticism in the fourth century.Das entsprach der Kirche in fast alles, einschließlich das Mönchtum im vierten Jahrhundert.Their bishop at Constantinople was invited by Constantine to the Council of Nicaea.Ihren Bischof in Konstantinopel wurde von Konstantin das Konzil von Nicäa eingeladen.He approved the decrees, though he would not consent to union.Er billigte die Dekrete, obwohl er nicht zur Vereinigung zustimmen würde.On account of the homoousion the Novatians were persecuted like the Catholics by Constantius.Aufgrund der homoousion die Novatians wurden wie die Katholiken durch Constantius verfolgt.In Paphlagonia the Novatianist peasants attacked and slew the soldiers sent by the emperor to enforce conformity to the official semi-Arianism.In Paphlagonia die Novatianist Bauern angegriffen und tötete die Soldaten des Kaisers an Übereinstimmung mit der offiziellen semi-Arianismus durchzusetzen.Constantine the Great, who at first treated them as schismatics, not heretics, later ordered the closing of their churches and cemeteries.Konstantin der Große, der auf den ersten sie als Schismatiker, nicht Häretiker behandelt, später ordnete die Schließung der Kirchen und Friedhöfe.After the death of Constantius they were protected by Julian, but the Arian Valens persecuted them once more. Nach dem Tod des Constantius wurden sie von Julian geschützt, aber die Arian Valens verfolgten sie noch einmal.Honorius included them in a law against heretics in 412, and St. Innocent I closed some of their churches in Rome.Honorius enthalten sie in einem Gesetz gegen die Ketzer in 412 und St. Innocent Ich schloss einige ihrer Kirchen in Rom.St. Celestine expelled them from Rome, as St. Cyril had from Alexandria.St. Celestine vertrieben sie aus Rom, St. Cyril hatte von Alexandria.Earlier St. Chrysostom had shut up their churches at Ephesus, but at Constantinople they were tolerated, and their bishops there are said by Socrates to have been highly respected.Frühere St. Chrysostomos hatten ihre Kirchen in Ephesus geschlossen, aber in Konstantinopel wurden sie geduldet und ihre Bischöfe gibt es von Sokrates gesagt worden angesehenen haben.The work of Eulogius shows that there were still Novatians in Alexandria about 600.Die Arbeit der Eulogius zeigt, dass es noch Novatians in Alexandria etwa 600 auf.In Phrygia (about 374) some of them became Quartodecimans, and were called Protopaschitoe; they included some converted Jews.In Phrygien (ca. 374) einige von ihnen wurden Quartodecimans, und hießen Protopaschitoe, sie enthalten einige konvertierten Juden.Theodosius made a stringent law against this sect, which was imported to Constantinople about 391 by a certain Sabbatius, whose adherents were called Sabbatiani. Theodosius machte einen strengen Gesetzes gegen diese Sekte, die importiert werden, um etwa 391 durch eine bestimmte Sabbatius, deren Anhänger genannt wurden Sabbatiani Konstantinopel wurde.

Publication information Written by John Chapman.Publication Informationen von John Chapman geschrieben.Transcribed by Christopher R. Huber.Transkribiert von Christopher R. Huber. The Catholic Encyclopedia, Volume XI.Die katholische Enzyklopädie, Band XI. Published 1911.Veröffentlicht 1911.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil Obstat, 1. Februar 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Zensor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Cardinal Farley, Erzbischof von New York



This subject presentation in the original English languageDieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am