Old Catholics include several small local churches that have separated from the Roman Catholic church. Altkatholiken mehrere kleine lokale Kirchen, die getrennt von der römisch-katholischen Kirche. The Church of Utrecht - which was established in 1724 in a dispute over papal charges of Jansenism in Holland - was the first of these churches to separate from Rome. Die Kirche von Utrecht - das wurde im 1724 in einem Rechtsstreit über die Gebühren der päpstlichen Jansenismus in Holland - war der erste dieser Kirchen zur Trennung von Rom. In the 1870s other Old Catholic churches were formed in Germany, Switzerland, and Austria by those Catholics who rejected the dogma of papal infallibility promulgated by the First Vatican Council (1870). In den 1870er Jahren anderen altkatholischen Kirchen wurden in Deutschland, der Schweiz und Österreich von den Katholiken abgelehnt, das Dogma der päpstlichen Unfehlbarkeit verkündet durch den Ersten Vatikanischen Konzils (1870). The first German bishop was consecrated (1874) by a bishop of the Church of Utrecht. Die erste deutsche Bischof geweiht wurde (1874) von einem Bischof der Kirche von Utrecht.
In the United States, Polish Roman Catholics, resentful of domination by non - Polish clergy, split in 1897 to form the National Polish church. In den Vereinigten Staaten, Polnisch römisch-katholisch, resentful der Herrschaft von Nichtregierungsorganisationen - polnischen Klerus, aufgeteilt in 1897 um die polnische Kirche. Other Slavic groups have also become Old Catholics, as has the Philippine Independent Church (established 1902). Andere slawische Gruppen haben auch Altkatholiken, wie die Unabhängige Philippinische Kirche (gegründet 1902).
Old Catholic churches are in communion with each other and with the Church of England and seek ecumenical relations. Alt-Katholische Kirchen sind in Gemeinschaft miteinander und mit der Kirche von England und suchen ökumenischen Beziehungen. Bishops and priests may marry; services generally follow the Roman ritual and are in the vernacular; in some both bread and wine are distributed to the congregation in communion. Bischöfe und Priester heiraten Mai; Dienstleistungen im Allgemeinen nach den römischen Ritus und werden im Volksmund, in einigen auch Brot und Wein sind an die Gemeinde in Gemeinschaft.
| BELIEVE BELIEVE Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
Bibliography
Bibliographie
R Aubert, The Christian Centuries: The
Church in a Secularized Society (1978); CB Moss, The Old Catholic Movement
(1964); K Pruter, A History of the Old Catholic Church (1985). R Aubert,
Die christliche Jahrhundert: Die Kirche in einer säkularisierten Gesellschaft
(1978); CB Moss, die alte katholische Bewegung (1964); K Pruter, Eine Geschichte
der altkatholischen Kirche (1985).
Old Catholics are a Christian denomination organized in Munich in 1871 by Roman Catholics who protested the dogma, proclaimed the previous year by Vatican Council I, of the personal infallibility of the pope in all ex cathedra pronouncements (see Infallibility). Altkatholiken sind eine christliche Konfession organisiert in München von 1871 römisch-katholisch, protestierte das Dogma, proklamierte dem Vorjahr um Vatikanischen Konzils I, von der persönlichen Unfehlbarkeit des Papstes in allen ex cathedra Äußerungen (siehe Unfehlbarkeit). The Munich protest, by 44 professors under the leadership of the German theologians and historians Johann Joseph Ignaz von Döllinger and Johannes Friedrich, was directed against the binding authority of the Vatican Council. Die Münchener-Protest, von 44 Professoren unter der Führung des deutschen Theologen und Historiker Ignaz von Döllinger und Johannes Friedrich, richtete sich gegen die verbindliche Autorität der Vatikanischen Konzils. To this protest a number of professors at Bonn, Breslau (now Wroc³aw, Poland), Freiburg, and Giessen declared their adherence. Zu diesem Protest eine Reihe von Professoren in Bonn, Breslau (heute Wroc ³ aw, Polen), Freiburg, Gießen und erklärt ihre Einhaltung. At Cologne in 1873 the German theologian Joseph Hubert Reinkens was elected bishop of the Old Catholics in the ancient fashion, by "clergy and people," that is, by all the Old Catholic priests and by representatives of the Old Catholic congregations. In Köln im Jahre 1873 die deutsche Theologe Joseph Hubert Reinkens gewählt wurde Bischof der Altkatholiken in der alten Weise von "Klerus und Volk", das heißt, durch alle alten katholischen Priestern und von Vertretern der altkatholischen Gemeinden. He was consecrated at Rotterdam by the bishop of Deventer, the Netherlands, and acknowledged by the German states of Prussia, Baden, and Hessen. Er wurde in Rotterdam durch den Bischof von Deventer, Niederlande, und anerkannt durch den deutschen Staaten von Preußen, Baden und Hessen. Döllinger refused to become involved in organized schism and eventually broke with the movement, but he never returned to the Roman Catholic church. Döllinger weigerte sich, sich in Schisma organisiert und schließlich brach mit der Bewegung, aber er nie wieder in der römisch-katholischen Kirche.
Old Catholics conduct church services in the vernacular. Altkatholiken Verhalten Gottesdienste im Volksmund. Priests are allowed to marry. Priester dürfen heiraten. Intercommunion with the Church of England was accomplished at a conference in Bonn in July 1931; the concordat was ratified later by the Vienna congress of the Old Catholic church and by the convocations of Canterbury and York of the Church of England. Intercommunion mit der Kirche von England wurde auf einer Konferenz in Bonn im Juli 1931; das Konkordat ratifiziert wurde später durch den Wiener Kongress der altkatholischen Kirche und durch die convocations von Canterbury und York der Kirche von England. According to recent figures, the Old Catholics number fewer than 250,000, with fewer than 70,000 in the US Nach jüngsten Zahlen, die Altkatholiken weniger als 250000, mit weniger als 70000 in den USA
A policy statement made by the five Old Catholic bishops, which in 1897 was adopted as the doctrinal basis of the Old Catholic Churches. Eine politische Erklärung, die die fünf Alt-Katholische Bischöfe, die im Jahre 1897 verabschiedet wurde, wie die doktrinäre Grundlage der altkatholischen Kirchen. It affirmed loyalty to Catholicism rightly understood, that is, as found in the beliefs of the primitive church and the decrees of the ecumenical councils up to the Great Schism between Rome and Constantinople in 1054. Er bekräftigte Treue zum katholischen Glauben richtig verstanden, das heißt, wie sie in dem Glauben der primitiven Kirche und der Dekrete der ökumenischen Räte bis zum Großen Schisma zwischen Rom und Konstantinopel in 1054. Made at a time soon after Vatican Council I controversies had augmented the ranks of dissidents, the declaration condemned what it regarded as Roman deviations from orthodoxy. Made in einer Zeit kurz nach Vatikanischen Konzils Ich hatte Kontroversen Augmented den Reihen von Dissidenten, die Erklärung verurteilte, was er als römischer Abweichungen von Orthodoxie. Prominent among these were the decrees on immaculate conception (1854) and papal infallibility (1870), and the Syllabus of Errors (1864), which had condemned liberal doctrines. Prominente unter diesen wurden die Verordnungen über die Unbefleckte Empfängnis (1854) und der päpstlichen Unfehlbarkeit (1870), und die Lehrpläne der Irrungen (1864), die bereits verurteilt worden waren liberalen Doktrinen. The Declaration of Utrecht was in large part the work of those who had earlier unsuccessfully tried to persuade Roman Catholicism to subject its history and traditions to modern criticism. Die Erklärung von Utrecht wurde zu einem großen Teil der Arbeit derer, hatte zuvor erfolglos versucht habe, römischen Katholizismus zu unterwerfen seine Geschichte und Traditionen der modernen Kritik.
JD DOUGLAS JD DOUGLAS
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)
(We received the following two articles from Michael Nesmith, a priest in the Independent Old Catholic Church of America (IOCCA).) (Wir erhielten die folgenden zwei Texte von Michael Nesmith, einem Priester in den Unabhängigen altkatholischen Kirche von Amerika (IOCCA).)
As you know there are many offshoots of the Old Catholic Church here in the US which makes it all but impossible to determine the actual number of OC and Independent Catholic parishes. Wie Sie wissen, gibt es viele Ableger der altkatholischen Kirche hier in den USA das macht es aber unmöglich, alle zur Bestimmung der tatsächlichen Zahl der organisierten Kriminalität und Unabhängigen katholischen Pfarrgemeinden. Our particular group has approximately 90 clergy involved in all types of ministry. Unsere Gruppe ist mit rund 90 Geistlichen, die in allen Arten von Ministerium. I have pasted below some additional information about the Old Catholic Church I hope you will find it beneficial. Ich habe unten eingefügten einige zusätzliche Informationen über die Alt-Katholische Kirche Ich hoffe, Sie finden es vorteilhaft.
The sect organised in German-speaking countries to combat the dogma of Papal Infallibility. Die Sekte organisiert in den deutschsprachigen Ländern zur Bekämpfung von dem Dogma der päpstlichen Unfehlbarkeit.
Filled with ideas of ecclesiastical Liberalism and rejecting the Christian spirit of submission to the teachings of the Church, nearly 1400 Germans issued, in September, 1870, a declaration in which they repudiated the dogma of Infallibility "as an innovation contrary to the traditional faith of the Church". Gefüllt mit Ideen von kirchlichen Liberalismus und die Ablehnung der christlichen Geist der Vorlage an die Lehren der Kirche, fast 1.400 Deutschen ausgestellt werden, und im September 1870 eine Erklärung, in der sie zurückgewiesen das Dogma der Unfehlbarkeit "als Innovation im Gegensatz zu den traditionellen Glauben die Kirche ". They were encouraged by large numbers of scholars, politicians, and statesmen, and were acclaimed by the Liberal press of the whole world. Sie wurden ermutigt durch eine große Anzahl von Wissenschaftlern, Politikern und Staatsmännern, und wurden mit Beifall von der liberalen Presse der ganzen Welt. The break with the Church began with this declaration, which was put forth notwithstanding the fact that the majority of the German bishops issued, at Fulda on 30 August, a common pastoral letter in support of the dogma. Der Bruch mit der Kirche begann mit dieser Erklärung, die vierte wurde ungeachtet der Tatsache, dass die Mehrheit der deutschen Bischöfe erteilt, in Fulda am 30. August, einen gemeinsamen Hirtenbrief zur Unterstützung des Dogmas. It was not until 10 April, 1871, that Bishop Hefele of Rotterdam issued a letter concerning the dogma to his clergy. Es war nicht bis zum 10. April 1871, dass Bischof Hefele von Rotterdam ausgestellt einem Schreiben über das Dogma zu seinem Klerus. By the end of 1870 all the Austrian and Swiss bishops had done the same. Bis Ende 1870 alle österreichischen und Schweizer Bischöfe getan hatte das gleiche.
The movement against the dogma was carried on with such energy that the first Old Catholic Congress was able to meet at Munich, 22-24 September, 1871. Die Bewegung gegen das Dogma wurde mit solcher Energie, dass die ersten altkatholischen Kongress der Lage war, zu erfüllen in München, 22-24 September, 1871. Before this, however, the Archbishop of Munich had excommunicated Döllinger on 17 April 1871, and later also Friedrich. Bevor dieser jedoch der Erzbischof von München Döllinger exkommuniziert hatte am 17. April 1871, und später auch Friedrich. The congress was attended by over 300 delegates from Germany, Austria, and Switzerland, besides friends from Holland, France, Spain, Brazil, Ireland, and the representatives of the Anglican Church, with German and American Protestants. Der Kongress nahmen über 300 Delegierte aus Deutschland, Österreich und der Schweiz, neben Freunden aus Holland, Frankreich, Spanien, Brasilien, Irland und den Vertretern der anglikanischen Kirche, mit deutschen und amerikanischen Protestanten. The moving spirit in this and all later assemblies for organization was Johann Friedrich von Schulte, the professor of dogma at Prague. Die beweglichen Geist in diesem und allen späteren Baugruppen für Organisation wurde Johann Friedrich von Schulte, Professor für Dogma in Prag. Von Schulte summed up the results of the congress as follows: Von Schulte fasste die Ergebnisse des Kongresses sind wie folgt:
Adherence to the ancient Catholic faith; Die Einhaltung der alten katholischen Glauben;
maintenance of the rights of Catholics as such; Aufrechterhaltung der Rechte der Katholiken als solche;
rejection of the new dogmas, Ablehnung der neuen Dogmen,
adherence to the constitutions of the ancient Church with repudiation of every dogma of faith not in harmony with the actual consciousness of the Church; Festhalten an den Verfassungen der alten Kirche mit der Ablehnung jeder Dogma des Glaubens nicht im Einklang mit dem tatsächlichen Bewusstsein der Kirche;
reform of the Church with constitutional participation of the laity; Reform der Kirche mit verfassungsrechtlichen Beteiligung der Laien;
preparation of the way for reunion of the Christian confessions; Vorbereitung der Weg für die Wiedervereinigung der christlichen Konfessionen;
reform of the training and position of the clergy; Reform der Ausbildung und der Position des Klerus;
adherence to the State against the attacks of Ultramontanism; Festhalten an den Staat gegen die Angriffe des Ultramontanismus;
rejection of the Society of Jesus; Ablehnung der Gesellschaft Jesu;
solemn assertion of the claims of Catholics as such to the real property of the Church and to the title to it. feierliche Behauptung der Ansprüche der Katholiken als solche an den Immobilien der Kirche und auf den Titel.
A resolution was also passed on the forming of the parish communities, which Döllinger vehemently opposed and voted against. Eine Entschließung wurde auch an der Bildung der Pfarrgemeinden, die vehement gegen Döllinger und stimmten dagegen. The second congress, held at Cologne, 20-22 September, 1872, ws attended by 350 Old Catholic delegates, besides one Jansenist and three Anglican bishops, Russian clergy, and English and other Protestant ministers. Der zweite Kongress fand in Köln, 20-22 September 1872, nahmen 350 Delegierte altkatholischen, außer ein Jansenist und drei anglikanische Bischöfe, Klerus Russisch und Englisch und anderen protestantischen Minister. The election of a bishop was decided on, and among the most important resolutions passed were those pertaining to the organization of the pastorate and parishes. Die Wahl eines Bischofs beschlossen wurde, und gehört zu den wichtigsten Beschlüsse waren die im Zusammenhang mit der Organisation der pastorate und Gemeinden. This was followed by steps to obtain recognition of the Old Catholics by various governments; the general feeling of that time made it easy to obtain this recognition from Prussia, Baden, and Hesse. Dies wurde gefolgt von Maßnahmen, um die Anerkennung der Altkatholiken von verschiedenen Regierungen, die allgemeine Gefühl der damaligen Zeit war es einfach zur Erlangung dieser Anerkennung von Preußen, Baden und Hessen. Professor Reinkens of Bonn was elected bishop, 4 June, 1873, and was consecrated at Rotterdam by the Jansenist Bishop of Deventer, Heydekamp, 11 August, 1873. Professor Reinkens Bonn Bischof gewählt wurde, den 4. Juni, 1873, und wurde in Rotterdam von der Jansenist Bischof von Deventer, Heydekamp, den 11. August, 1873. Having been officially recognized as "Catholic Bishop" by Prussia, 19 September, and having taken the oath of allegiance, 7 October, 1873, he selected Bonn as his place of residence. Nach offiziell als "katholische Bischof" von Preußen, den 19. September, und daß sie die Fahneneid, den 7. Oktober, 1873, er ausgewählt Bonn als seinen Wohnort. The bishop and his diocese were granted by Prussia an annual sum of 4800 Marks ($1200). Der Bischof und seine Diözese, erhielten von Preußen einen jährlichen Betrag von 4800 Mark ($ 1200). Pius IX excommunicated Reinkens by name, 9 November, 1873; previous to which, in the spring of 1872, the archbishop of Cologne had been obliged to excommunicate Hilgers, Langen, Reusch, and Knoodt, professors of theology at Bonn. Pius IX exkommuniziert Reinkens nach Name, den 9. November, 1873; vor, die im Frühjahr 1872, der Erzbischof von Köln waren gezwungen zu exkommunizieren Hilgers, Langen, Reusch, und Knoodt, Professoren der Theologie in Bonn. The same fate had also overtaken several professors at Braunsberg and Breslau. Das gleiche Schicksal musste auch überholt mehrere Professoren in Braunsberg und Breslau. The fiction brought forward by Friedrich von Schulte that the Old Catholics are the true Catholics was accepted by several governments in Germany and Switzerland, and many Catholic churches were transferred to the sect. Die Fiktion vorverlegt von Friedrich von Schulte, dass die Altkatholiken sind die wahren Katholiken wurde von mehreren Regierungen in Deutschland und der Schweiz, und viele katholische Kirchen wurden an die Sekte. This was done notwithstanding the fact that a decree of the Inquisition, dated 17 September, 1871, and a Brief of 12 March, 1873, had again shown that the Old Catholics had no connection with the Catholic church; represented, therefore, a religious society entirely separate from the Church; and consequently could assert no legal claims whatever to the funds or buildings for worship of the Catholic Church. Dies geschah trotz der Tatsache, dass ein Erlass der Inquisition, vom 17. September 1871, sowie eine kurze vom 12. März, 1873, hatte erneut gezeigt, dass die Altkatholiken hatte keine Verbindung mit der katholischen Kirche vertreten, deshalb ist eine religiöse Gesellschaft völlig getrennt von der Kirche, und folglich könnte behaupten, keine rechtlichen Ansprüche, was zu der Gelder oder Gebäude für Gottesdienste der katholischen Kirche.
The development of the internal organization of the sect occupied the congresses held at Freiburg in the Breisgau, 1874; at Breslau, 1876; Baden-Baden, 1880; and Krefeld, 1884; as well as the ordinary synods. Die Entwicklung der internen Organisation der Sekte besetzten die Kongresse abgehalten in Freiburg im Breisgau, 1874; bei Breslau, 1876; Baden-Baden, 1880; und Krefeld, 1884; sowie der ordentlichen Synoden. The synodal constitution, adopted at the urgency of von Schulte, seems likely to lead to the ruin of the sect. Die synodale Verfassung, die auf die Dringlichkeit der von Schulte, scheint wahrscheinlich dazu führen, dass die Ruine der Sekte. It has resulted in unlimited arbitrariness and a radical break with all the disciplinary ordinances of Catholicism. Es hat dazu geführt, dass unbegrenzte Willkür und einen radikalen Bruch mit all den disziplinären Verordnungen des Katholizismus. Especially far-reaching was the abolition of celibacy, called forth by the lack of priests. Besonders weit reichende war die Abschaffung des Zölibats, genannt her durch den Mangel an Priestern. After the repeal of this law a number of priests who were tired of celibacy, none of whom were of much intellectual importance, took refuge among the Old Catholics. Nach der Aufhebung dieses Gesetzes eine Reihe von Priestern, waren müde vom Zölibat, keiner von denen waren viel intellektuelle Bedeutung, nahm Zuflucht bei den Altkatholiken. The statute of 14 June, 1878, for the maintenance of discipline among the Old Catholic clergy, has merely theoretical value. Das Gesetz vom 14. Juni, 1878, für die Aufrechterhaltung der Disziplin unter den alten katholischen Klerus, hat nur theoretischen Wert. A bishop's fund, a pension fund, and a supplementary fund for the incomes of parish priests have been formed, thanks to the aid given by governments and private persons. Ein Bischof's Fund, einer Pensionskasse und einer zusätzlichen Fonds für die Einkommen der Pfarrer wurden gebildet, dank der Hilfe von Regierungen und Privatpersonen. In the autumn of 1877, Bishop Reinkens founded a residential seminary for theological students, which, on 17 January, 1894, was recognized by royal cabinet order as a juridical person with an endowment of 110,000 Marks ($27,500). Im Herbst 1877 gründete Bischof Reinkens ein Wohn-theologische Seminar für Studenten, die am 17. Januar, 1894, wurde durch königliche Kabinett, um als juristische Person mit einem Stiftungskapital von 110000 Mark (27.500 Dollar). A house of studies for gymnasial students called the Paulinum was founded 20 April, 1898, and a residence for the bishop was bought. Ein Haus von Studien für gymnasial Studenten namens Paulinum gegründet 20. April 1898, und eine Aufenthaltsgenehmigung für den Bischof wurde gekauft. Besides other periodical publications there is an official church paper. Neben anderen regelmäßigen Veröffentlichungen gibt es eine offizielle Kirche Papier. These statements, which refer mainly to Germany, may also be applied in part to the few communities founded in Austria, which, however, have never reached any importance. Diese Aussagen, welche sich vor allem nach Deutschland, kann auch angewendet werden, teilweise zu den wenigen Gemeinden in Österreich gegründet, die jedoch noch nie erreicht jede Bedeutung. In Switzerland the clergy, notwithstanding the very pernicious agitation, acquitted themselves well, so that only three priests apostatized. In der Schweiz der Klerus, trotz der sehr schädlichen Agitation, freigesprochen sich gut, so dass nur noch drei Priester apostatized. The Protestant cantons -- above all, Berne, Basle, and Geneva -- did everything possible to promote the movement. Die protestantischen Kantone - vor allem, Bern, Basel und Genf - hat alles Mögliche zur Förderung der Bewegung. An Old Catholic theological faculty, in which two radical Protestants lectured, was founded at the University of Berne. Eine alte katholische theologische Fakultät, in der zwei radikale Protestanten referierte, wurde an der Universität Bern. At the same time all the Swiss Old Catholic communities organized themselves into a "Christian Catholic National Church" in 1875; in the next hear Dr. Herzog was elected bishop and consecrated by Dr. Reinkens. Gleichzeitig werden alle Schweizer Alt-Katholische Gemeinden organisiert, die sich in einen "christlichen katholischen Volkskirche" im Jahre 1875, in den nächsten hören Dr. Herzog gewählt wurde Bischof geweiht und von Dr. Reinkens. Berne was chosen as his place of residence. Bern wurde gewählt, als sein Wohnort. As in Germany so in Switzerland confession was done away with, celibacy abolished, and the use of the vernacular prescribed for the service of the altar. Wie in Deutschland so in der Schweiz Bekenntnis wurde abgeschafft, Zölibat abgeschafft, und die Verwendung der Mundart, die für den Dienst des Altars. Attempts to extend Old Catholicism to other countries failed completely. Versuche zu verlängern Old Katholizismus zu anderen Ländern nicht vollständig. That lately an apostate English priest named Arnold Matthew, who for a time was a Unitarian, married, then united with another suspended London priest named O'Halloran, and was consecrated by the Jansenist Archbishop of Utrecht, is not a matter of any importance. Das in letzter Zeit ein Englisch abtrünnigen Priester namens Matthew Arnold,, zu einer Zeit, war ein Unitarier, verheiratet, dann mit einem anderen vereint ausgesetzt London Priester namens O'Halloran, und wurde von der Jansenist Erzbischof von Utrecht, ist nicht eine Frage von Bedeutung. Matthew calls himself an Old Catholic bishop, but has practically no following. Matthäus nennt sich eine alte katholische Bischof, hat aber praktisch keine nach. Some of the few persons who attend his church in London do so ignorantly in the belief that the church is genuinely Catholic. Einige der wenigen Personen, an seiner Kirche in London tun ignorantly in der Überzeugung, dass die Kirche ist wirklich katholisch.
The very radical liturgical, disciplinary, and constitutional ordinances adopted in the first fifteen years gradually convinced even the most friendly government officials that the fiction of the Catholicism of the Old Catholics was no longer tenable. Die sehr radikale liturgische, die Einleitung von Disziplinarverfahren, und verfassungsrechtlichen Verordnungen verabschiedet in der ersten fünfzehn Jahre nach und nach davon überzeugt, selbst die freundliche Regierungsbeamte, dass die Fiktion des Katholizismus der Altkatholiken war nicht mehr haltbar. The damage, however, had been done, the legal recognition remained unchanged, and the grant from the budget could not easily be dropped. Der Schaden, allerdings wurde getan, die rechtliche Anerkennung blieb unverändert, und der Zuschuss aus dem Haushalt konnte nicht einfach fallen zu lassen. In Germany, although there was no essential change in this particular, yet the political necessity which led to a modus vivendi in the Kulturkampf chilled the interest of statesmen in Old Catholics, particularly as the latter had not been able to fulfil their promise of nationalizing the Church in Germany. In Deutschland, aber es gab keine wesentliche Änderung in diesem besonderen, noch die politische Notwendigkeit der führten zu einem modus vivendi im Kulturkampf gekühlt Interesse der Staatsmänner in Alt-Katholiken, zumal letztere nicht in der Lage gewesen zu erfüllen ihr Versprechen von der nationalizing Kirche in Deutschland. The utter failure of this attempt was due to the solidarity of the violently persecuted Catholics. Die Gefahr einer völligen Scheitern dieser Versuch war auf die Solidarität der Katholiken gewaltsam verfolgt. In many cases entire families returned to the Church after the first excitement had passed, and the winning power of the Old Catholic movement declined throughout Germany in the same degree as that in which the Kulturkampf powerfully stimulated genuine Catholic feeling. In vielen Fällen ganze Familien wieder in die Kirche nach der ersten Aufregung vorbei war, und die siegreichen Macht der altkatholischen Bewegung in ganz Deutschland sank im gleichen Maß, in dem der Kulturkampf stark stimuliert echten katholischen Gefühl. The number of Old Catholics sank rapidly and steadily; to conceal this the leaders of the movement made use of a singular device. Die Zahl der Altkatholiken sank rasch und stetig zu verheimlichen diese die Führer der Bewegung Gebrauch gemacht einer singulären Gerät. Up to then Old Catholics had called themselves such, both for the police registry and for the census. Bis dahin Altkatholiken gefordert hatte, selbst solche, die beide für die Polizei und die Registrierung für die Volkszählung. They were now directed by their leaders to cease this and to call themselves simply Catholics. Sie wurden jetzt an der Regie von ihren Führern, zu beenden und diese zu nennen sich einfach Katholiken. The rapid decline of the sect has thus been successfully concealed, so that it is not possible at the present day to give fairly exact statistics. Der rasche Rückgang der Sekte wurde somit erfolgreich verborgen, so dass es nicht möglich ist, in die heutige Zeit zu geben ziemlich genaue Statistiken. The designation of themselves as Catholics by the Old Catholics is all the stranger as in essential doctrines and worship they hardly differ from a liberal form of Protestantism. Die Benennung der sich als Katholiken von der Altkatholiken ist alles, wie der Fremde in wesentlichen Lehren und verehren sie unterscheiden sich kaum von einer liberalen Form des Protestantismus. However, the prescribed concealment of membership in the Old Catholic body had this much good in it, that many who had long been secretly estranged from the sect were able to return to the Church without attracting attention. Allerdings sind die vorgeschriebenen Verheimlichung der Mitgliedschaft in der altkatholischen dieser Stelle hatte viel Gutes in ihm, dass viele, schon lange heimlich Entfremdung von der Sekte waren in der Lage, um wieder auf die Kirche unauffällig. On account of these circumstances only Old Catholic statistics of some years back can be given. Aufgrund dieser Umstände nur altkatholischen Statistiken über einige Jahre zurück kann. In 1878 there were in the German empire: 122 congregations, including 44 in Baden, 36 in Prussia, 34 in Bavaria, and about 52,000 members; in 1890 there were only about 30,000 Old Catholics on account of a decided decline in Bavaria. Im Jahre 1878 gab es im Deutschen Reich: 122 Gemeinden, darunter 44 in Baden, in Preußen 36, 34 in Bayern, und etwa 52000 Mitgliedern, in 1890 waren es nur etwa 30000 Altkatholiken wegen eines beschlossen Rückgang in Bayern. In 1877 there were in Switzerland about 73,000; in 1890 only about 25,000. In 1877 gab es in der Schweiz über 73000, in 1890 nur etwa 25000. In Austria at the most flourishing period there were perhaps at the most 10,000 adherents, today there are probably not more than 4000. In Österreich am meisten florierenden Zeitraum gab es vielleicht in den meisten 10000-Anhänger, gibt es heute wahrscheinlich nicht mehr als 4000. It may be said that the total number of Old Catholics in the whole of Europe is not much above 40,000. Es kann gesagt werden, dass die Gesamtzahl der Altkatholiken in ganz Europa ist nicht viel über 40.000. It seems strange that a movement carried on with so much intellectual vigour and one receiving such large support from the State should from bad management have gone to pieces thus rapidly and completely, especially as it was aided to a large degree in Germany and Switzerland by a violent attack upon Catholics. Es scheint seltsam, daß eine Bewegung, mit so viel geistige Kraft und erhalten ein so großer Unterstützung durch den Staat sollte von falschem und schlechtem Management haben in Stücke so rasch und vollständig aus, zumal es war geförderten zu einem großen Teil in Deutschland und der Schweiz durch ein gewalttätige Angriffe auf Katholiken. The reason is mainly the predominant influence of the laity under whose control the ecclesiastics were placed by the synodal constitution. Der Grund dafür ist hauptsächlich die vorherrschenden Einfluss der Laien, unter deren Überwachung sich die Geistlichen wurden durch die synodale Verfassung. The abrogation of compulsory celibacy showed the utter instability and lack of moral foundation of the sect. Die Aufhebung der obligatorischen Zölibat zeigte die Gefahr einer völligen Instabilität und fehlende moralische Fundament der Sekte. Döllinger repeatedly but vainly uttered warnings against all these destructive measures. Döllinger wiederholt geäußert, aber vergeblich gegen alle Warnungen dieser destruktiven Maßnahmen. In general he held back from any active participation in the congresses and synods. In der Regel hielt er zurück von einer aktiven Teilnahme an den Kongressen und Synoden. This reserve frequently irritated the leaders of the movement, but Döllinger never let himself be persuaded to screen with his name things which he considered in the highest degree pernicious. Diese Reserve häufig irritiert die Führer der Bewegung, aber nie Döllinger ließ sich überzeugt, dass Bildschirm mit seinem Namen Dinge, die er im höchsten Grad schädliche. He never, however, became reconciled to the Church, notwithstanding the many efforts made by the Archbishop of Munich. Er hat nie, jedoch wurde in Einklang mit der Kirche, trotz der vielen Bemühungen der Erzbischof von München. All things considered, Old Catholicism has practically ceased to exist. Alle Dinge betrachtet, Alt-Katholizismus hat praktisch aufgehört zu existieren. It is no longer of any public importance. Es ist nicht mehr über jede öffentliche Bedeutung.
For accounts of the movements and tendencies that led up to Old Catholicism see DÖLLINGER; GUNTHER; HERMES; INFALLIBILITY; LAMENNAIS; SYLLABUS; VATICAN COUNCIL. Für Konten der Bewegungen und Tendenzen geführt, dass bis zu Old Katholizismus siehe DÖLLINGER; GUNTHER; HERMES; Unfehlbarkeit; Lamennais; Lehrplan; Vatikanischen Konzils.
Publication information Written by Paul Maria Baumgarten. Impressum Geschrieben von Paul Maria Baumgarten. Transcribed by Herman F. Holbrook. Transkribiert von Herman F. Holbrook. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. Die katholische Enzyklopädie, Band XI. Published 1911. Veröffentlicht 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1. Februar 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York
Bibliography Bibliographie
FRIEDBERG, Aktenstucke die altkatholische Bewegung betreffend (Tubingen, 1876); VON SCHULTE, Der Altkatholizismus, Geschichte Deutchland (Giessen, 1887); IDEM, Lebenerinnerungen. Friedberg, Aktenstucke sterben altkatholische Bewegung betreffend (Tübingen, 1876); VON Schulte, Der Altkatholizismus, Geschichte Deutchland (Gießen, 1887); idem, Lebenerinnerungen. Mein Worken als Rechtsleher, mein Anteil and der Politik in Kirche und Staat (giessen, 1908); VERING, Kirchenrecht (3rd ed., 1893), gives a good summary based on the original authorities. Mein Worken als Rechtsleher, mein Anteil und der Politik in Kirche und Staat (Gießen, 1908); VERING, Kirchenrecht (3rd Ed., 1893), bietet eine gute Zusammenfassung auf der Grundlage der ursprünglichen Behörden. Besides the statements in the statistical year-books there is a good account of Old Catholicism in MACCAFFREY, History of the Catholic Church in the Nineteenth Century. Neben den Aussagen im statistischen Jahr-Büchern gibt es eine gute Rechnung Old Katholizismus in MACCAFFREY, Geschichte der katholischen Kirche im neunzehnten Jahrhundert. 1789-1909, I (Dublin and Waterford, 1909); MARSHALL, Döllinger and the Old Catholics in Amer. 1789-1909, I (Dublin und Waterford, 1909); Marshall, Döllinger und die Altkatholiken in Amer. Cath. Kath. Quart. Review (Philadelphia, 1890), 267 sqq.; cf. Review (Philadelphia, 1890), 267 sqq.; Cf. Also files of the London Taablet and Dublin Review (1870-71); Bruck-Kissling, lGeschicte der katholischen Kirche im neunzehnten Jahrhundert (Munster, 1908); MAJUNKE, Geschicte des Kulturkampfes in Preussen-Deutchland (Paderborn, 1882); GRANDERATH-KIRCH, Geschicte des Vatikanischen Konzils (Freiburg, 1903-06); cf. Auch Dateien des Taablet London und Dublin Review (1870-71); Bruck-Kissling, lGeschicte der Katholischen Kirche im neunzehnten Jahrhundert (Münster, 1908); MAJUNKE, Geschicte des Kulturkampfes in Preußen-Deutchland (Paderborn, 1882); Granderath-KIRCH , Geschicte des Vatikanischen Konzils (Freiburg, 1903-06); cf. also Friedrich, Geschicte des Vatikanischen Konzils (Bonn, 1877-87); in addition, the very full polemical literature of 1868-72 concerning the council and the question of Infallibility should be examined. auch Friedrich, Geschicte des Vatikanischen Konzils (Bonn, 1877-87), darüber hinaus, die sehr ausführliche polemische Literatur von 1868-72 über den Rat und die Frage der Unfehlbarkeit, sollte geprüft werden. The most important writings are briefly mentioned in the works just mentioned. Die wichtigsten Schriften sind kurz erwähnt in den Werken gerade erwähnt. The two biographies, from opposing points of view, of Dolllinger by FRIEDRICH (Munich, 1891-1901) and MICHAEL (Innsbruck, 1892) contain much valuable material. Die beiden Biographien, aus gegensätzlichen Standpunkte, von Dolllinger von Friedrich (München, 1891-1901) und Michael (Innsbruck, 1892) enthalten viel wertvolles Material.
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html