One of the three branches of world Christianity and the major Christian church in the Middle East and Eastern Europe, the Orthodox church, also sometimes called the Eastern church, or the Greek Orthodox, or Orthodox Catholic church, claims to have preserved the original and apostolic Christian faith. Eines der drei Zweige der Welt Christentum und die großen christlichen Kirche im Nahen Osten und Osteuropa, die Orthodoxe Kirche, manchmal auch genannt der östlichen Kirche, oder der griechisch-orthodoxen, katholischen oder orthodoxen Kirche, Ansprüche zu haben, erhalten das Original und apostolischen Christlichen Glaubens. Figures for its worldwide membership range from 100 to 200 million, depending on the method of accounting. Die Zahlen für seinen weltweiten Mitgliedschaft reicht von 100 bis 200 Millionen, je nach Methode bilanziert.
The other heads of autocephalous churches, in order of precedence, are: the patriarch of Alexandria , Egypt, with jurisdiction over Africa; the patriarch of Antioch , now residing in Damascus, Syria, and heading Arab - speaking Orthodox Christians in Syria, Lebanon, and Iraq; the patriarch of Jerusalem , with jurisdiction over Palestine; the patriarch of Moscow and all Russia ; the patriarch - catholicos of Georgia ( USSR ); the patriarch of Serbia (Yugoslavia); the patriarch of Romania ; the patriarch of Bulgaria ; the archbishop of Cyprus ; the archbishop of Athens and all Greece ; the metropolitan of Warsaw and all Poland ; the archbishop of Albania (presently suppressed); the metropolitan of Prague and all Czechoslovakia ; and the archbishop of New York and North America. Die anderen Leitern der autokephale Kirchen, in der Reihenfolge des Vorrangs, sind: der Patriarch von Alexandria, Ägypten, mit Gerichtsbarkeit über Afrika, der Patriarch von Antiochien, jetzt wohnhaft in Damaskus, Syrien, Arabische und Bezeichnung - sprechenden orthodoxen Christen in Syrien, Libanon, und im Irak, der Patriarch von Jerusalem, mit Gerichtsbarkeit über Palästina, der Patriarch von Moskau und Ganz Russland, der Patriarch - Katholikos von Georgien (UdSSR), der Patriarch von Serbien (Jugoslawien), der Patriarch von Rumänien, dem Patriarchen von Bulgarien; die Erzbischof von Zypern, der Erzbischof von Athen und alle Griechenland; der Metropolit von Warschau und alle Polen, der Erzbischof von Albanien (derzeit unterdrückt), der Metropolit von Prag und allen Tschechoslowakei, und der Erzbischof von New York und Nordamerika.
| BELIEVE BELIEVE Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
The patriarch of Constantinople, however, also exercises jurisdiction over Greek - speaking churches outside Greece and controls, for example, the Greek archdiocese of America, which is distinct from the Orthodox church in America, listed among the autocephalous churches. Der Patriarch von Konstantinopel, aber auch Übungen Gerichtsbarkeit über Griechisch - sprechenden Kirchen außerhalb Griechenlands und Kontrollen, zum Beispiel die griechische Erzdiözese von Amerika, die sich von der orthodoxen Kirche in Amerika, unter die autokephale Kirchen. In Greece the Orthodox church is the established religion. In Griechenland ist die Orthodoxe Kirche ist die etablierte Religion. Long repressed in the USSR and the Communist countries of Eastern Europe, it experienced renewed freedom with the removal of restrictions on religion during the Gorbachev era. Lange unterdrückte in der UdSSR und den kommunistischen Staaten Osteuropas, es erfahrene erneuert Freiheit mit der Aufhebung der Beschränkungen der Religion während der Gorbatschow-Ära.
These developments, however, were not always consistent with the evolution of Western Christianity, where the bishop of Rome, or pope, came to be considered the successor of the apostle Peter and head of the universal church by divine appointment. Diese Entwicklungen waren jedoch nicht immer im Einklang mit der Entwicklung der westlichen Christenheit, wo der Bischof von Rom, oder Papst, kam zu der Auffassung der Nachfolger des Apostels Petrus und Leiter der universalen Kirche durch göttliche Berufung. Eastern Christians were willing to accept the pope only as first among patriarchs. Ost-Christen waren bereit zu akzeptieren, den Papst nur als erster unter den Patriarchen. This difference in approach explains the various incidents that grew into a serious estrangement. Dieser Unterschied im Ansatz erklärt die verschiedenen Vorfälle, wuchs in einer schweren Entfremdung. One of the most vehement disputes concerned the filioque clause of the Nicene Creed, which the Western church added unilaterally to the original text. Einer der heftigsten Auseinandersetzungen ging es um die Filioque-Klausel der Nicene Creed, der den westlichen Kirche hinzugefügt einseitig auf den ursprünglichen Text.
The schism developed gradually. Die Spaltung schrittweise entwickelt. The first major breach came in the 9th century when the pope refused to recognize the election of Photius as patriarch of Constantinople. Die erste große Verletzung kamen im 9. Jahrhundert, als der Papst weigerte sich erkennen, die Wahl von Photius als Patriarch von Konstantinopel. Photius in turn challenged the right of the papacy to rule on the matter and denounced the filioque clause as a Western innovation. Photius wiederum herausgefordert das Recht des Pontifikats eine Entscheidung über die Angelegenheit und kündigte das Filioque-Klausel als eine westliche Innovation. The mounting disputes between East and West reached another climax in 1054, when mutual anathemas were exchanged (Great Schism). Die Montage Streitigkeiten zwischen Ost und West einen weiteren Höhepunkt in 1054, wenn die gegenseitige anathemas wurden ausgetauscht (Große Schisma). The sacking of Constantinople by the Fourth Crusade (1204) intensified Eastern hostility toward the West. Die Plünderung von Konstantinopel durch die Vierte Kreuzzug (1204) intensiviert Eastern Feindseligkeit gegenüber dem Westen. Attempts at reconciliation at the councils of Lyon (1274) and Florence (1438 - 39) were unsuccessful. When the papacy defined itself as infallible (First Vatican Council, 1870), the gulf between East and West grew wider. Only since the Second Vatican Council (1962 - 65) has the movement reversed, bringing serious attempts at mutual understanding. Versuche zu Versöhnung auf der Räte von Lyon (1274) und Florenz (1438 - 39) waren erfolglos. Wenn das Papsttum definiert sich selbst als unfehlbar (Erste Vatikanische Konzil, 1870), die Kluft zwischen Ost und West wuchs weiter. Erst seit dem Zweiten Vatikanischen Rat (1962 - 65) hat die Bewegung umgekehrt, so dass ernsthafte Versuche, das gegenseitige Verständnis.
After an early controversy on the subject, the images, or Icons, of Christ, the Virgin Mary, and the saints are now seen as visible witnesses to the fact that God has taken human flesh in the person of Jesus. The Liturgy used by the Orthodox church is known as the Byzantine rite. It has been translated from Greek into many languages, including the Old Church Slavonic used by the Russian Orthodox church. The liturgy is always sung, and communion is distributed to the congregation in both kinds (bread and wine). Nach einem frühen Kontroversen zu diesem Thema, die Bilder oder Symbole, Christi, der Jungfrau Maria und der Heiligen sind jetzt als sichtbare Zeugen der Tatsache, dass Gott hat die menschlichen Fleisches in der Person von Jesus. Die Liturgie, die von den Orthodoxe Kirche ist bekannt als der byzantinischen Ritus. Es wurde aus dem Griechischen übersetzt in viele Sprachen übersetzt, darunter die Altkirchenslawisch, die von der russisch-orthodoxen Kirche. Die Liturgie ist immer gesungen, und die Gemeinschaft ist an die Gemeinde in beide Arten (Brot und Wein).
Monasticism, which had its origins in the Christian East (Egypt, Syria, Cappadocia), has since been considered in the Orthodox church as a prophetic ministry of men and women, showing through their mode of life the action of the Holy Spirit. Mönchtums, der hatte seinen Ursprung in der christlichen Ostens (Ägypten, Syrien, Kappadokien), hat seither in der orthodoxen Kirche als prophetischen Dienst von Männern und Frauen, zeigen durch ihre Art des Lebens das Wirken des Heiligen Geistes. The monastic republic of Mount Athos, Greece, is still viewed among Orthodox Christians as a center of spiritual vitality. Die klösterlichen Republik Athos, Griechenland, ist nach wie vor besichtigt unter orthodoxen Christen als Zentrum der geistigen Vitalität.
The Orthodox church has been generally quite open to the contemporary Ecumenical Movement. Die orthodoxe Kirche wurde im Allgemeinen recht offen für die zeitgenössische ökumenischen Bewegung. One by one, the autocephalous churches have all joined the Protestant - initiated World Council Of Churches, without modifying their own view on Christian unity, but considering the council as an acceptable forum for dialogue and cooperation with other Christians. Einer nach dem anderen, die autokephale Kirchen haben sich die protestantischen - initiiert Ökumenischer Rat der Kirchen, ohne Änderung ihrer eigenen Sicht auf Einheit der Christen, aber unter Berücksichtigung der Rat als ein akzeptables Forum für den Dialog und die Zusammenarbeit mit anderen Christen. The recent steps taken by the Roman Catholic church and the decrees of the Second Vatican Council were seen by the Orthodox as promising groundwork for the future, and this positive reaction was witnessed by several meetings between Orthodox and Catholic leaders, including participation by Vatican representatives in ceremonies marking the thousandth anniversary of Russian Christianity in 1988. Die jüngsten Schritte, die von der römisch-katholischen Kirche und der Dekrete des Zweiten Vatikanischen Konzils gab, die von den Orthodoxen als viel versprechende Basis für die Zukunft, und diese positive Reaktion war Zeuge von mehreren Treffen zwischen orthodoxen und katholischen Führer, einschließlich der Beteiligung von Vertretern im Vatikan Zeremonien Kennzeichnung des tausendjährigen Jubiläum der russischen Christentum in 1988.
John Meyendorff John Meyendorff
Bibliography
Bibliographie
D Attwater, The Christian Churches of
the East (1962) and Saints of the East (1962); D Constantelos, Understanding the
Greek Orthodox Church (1982); D Drillock and J Erickson, eds., The Divine
Liturgy (1982); J Ellis, The Russian Orthodox Church: A Contemporary History
(1986); J Forest, Pilgrim to the Russian Church (1988); JM Hussey, The Orthodox
Church in the Byzantine Empire (1986); N Lernor, Eastern Christendom (1961); J
Macha, Ecclesiastical Unification: A Theoretical Framework (1974); J Meyendorff,
Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes (1987), and The
Orthodox Church, Its Past and Its Role in the World Today (1962); J Paraskevas,
and F Reinstein, The Eastern Orthodox Church (1969); LJ Rogier, ed., The
Christian Centuries (1962 - 78); S Runciman, Byzantine Style and Civilization
(1975) and The Great Church in Captivity (1968); S Salaville, An Introduction to
the Study of Eastern Liturgies (1938); T Ware, The Orthodox Church (1963); N
Zernov, Eastern Christendom (1961). D Attwater, die christlichen Kirchen
des Ostens (1962) und die Heiligen des Ostens (1962), D Constantelos, das
Verständnis der griechisch-orthodoxen Kirche (1982), D und J Drillock Erickson,
eds., Die Göttliche Liturgie (1982); J Ellis, die Russisch-Orthodoxe Kirche:
Eine Zeitgeschichte (1986); J Wald, Pilgrim in die Russische Kirche (1988); JM
Hussey, Die orthodoxe Kirche im Byzantinischen Reich (1986); N Lernor-,
Ost-Christentums (1961); J Macha, Sakrale Unification: A Theoretical Framework
(1974); J Meyendorff, byzantinische Theologie: Historische Trends und Themen
Doctrinal (1987), und der orthodoxen Kirche, seine Vergangenheit und seine Rolle
in der heutigen Welt (1962); Paraskevas J, und F Reinstein, Die Orthodoxe Kirche
(1969); LJ Rogier, hrsg., Die christliche Jahrhundert (1962 - 78); S Runciman,
byzantinischen Stil und Civilization (1975) und die große Kirche in
Gefangenschaft (1968); S Salaville, An Introduction zum Studium der östlichen
Liturgien (1938); T Ware, Die orthodoxe Kirche (1963); N Zernov-,
Ost-Christentums (1961).
The autocephalous Orthodox Church in America, officially established in 1970, has as its stated goal the unification of all Orthodox Christians in the US and Canada on a territorial basis. Die autokephale orthodoxe Kirche in Amerika, offiziell gegründet 1970, hat als erklärtes Ziel der Vereinigung aller orthodoxen Christen in den USA und Kanada über eine territoriale Basis. Nonetheless, large ethnic jurisdictions, particularly the Greek Archdiocese of America, are administratively connected with mother churches abroad. Dennoch, große ethnische Gerichtsbarkeiten, insbesondere der griechischen Erzbistum von Amerika, sind administrativ verbunden mit Mutter Kirchen im Ausland.
This belief that truth is inseparable from the life of the sacramental community provides the basis for the Orthodox understanding of the apostolic succession of bishops: Consecrated by their peers and occupying the "place of Christ" at the Eucharistic meal, where the church gathers, they are the guardians and witnesses of a tradition that goes back, uninterrupted, to the apostles and that unites the local churches in the community of faith. Diese Überzeugung, dass Wahrheit ist untrennbar mit dem Leben der sakramentalen Gemeinschaft bildet die Grundlage für die orthodoxen Verständnis der apostolischen Nachfolge der Bischöfe: Geweiht von ihren Peers und besetzen die "Platz Christi" in der eucharistischen Mahl, wo die Kirche sammelt, sie sind die Hüter und Zeugen von einer Tradition, geht zurück, ununterbrochen, dass die Apostel und das vereint die lokalen Kirchen in der Gemeinschaft des Glaubens.
One of the major characteristics of Orthodox worship is a great wealth of hymns, which mark the various liturgical cycles. Eines der wichtigsten Merkmale der orthodoxen Gottesdienst ist eine große Fülle von Hymnen, die kennzeichnend für die verschiedenen liturgischen Zyklen. These cycles, used in sometimes complicated combinations, are the daily cycle, with hymns for vespers, compline, the midnight prayer, matins, and the four canonical hours; the paschal cycle, which includes the period of Lent before Easter and the 50 days separating Easter and Pentecost and which is continued throughout the Sundays of the year; and the yearly, or sanctoral, cycle, which provides hymns for immovable feasts and the daily celebration of saints. Diese Zyklen, die in manchmal komplizierte Kombinationen, sind die täglichen Zyklus, mit Hymnen für die Vesper, Komplet, die Mitternachtssonne Gebet, Matins, und die vier kanonischen Stunden; der österlichen Zyklus, der auch den Zeitraum der Fastenzeit vor Ostern und die 50 Tage trennen Ostern und Pfingsten und die Fortsetzung der gesamten Sonntag des Jahres, und die jährlichen oder sanctoral, Rad fahren, bietet die Hymnen für unbewegliche Feste und die tägliche Feier der Heiligen. Created during the Byzantine Middle Ages, this liturgical system is still being developed through the addition of hymns honoring new saints. Erstellt während der byzantinischen Mittelalter, diese liturgische System ist noch in der Entwicklung durch den Zusatz von Hymnen ehren neuen Heiligen. Thus, two early missionaries to Alaska, St. Herman and St. Innocent, were recently added to the catalog of Orthodox saints. So, zwei frühen Missionare nach Alaska, St. Herman und St. unschuldig, wurden vor kurzem in den Katalog der orthodoxen Heiligen.
The two interpretations of primacy - "apostolic" in the West, "pragmatic" in the East - coexisted for centuries, and tensions were resolved in a conciliar way. Die beiden Interpretationen des Vorrangs - "apostolische" im Westen, "pragmatischen" in den Osten - koexistierte für Jahrhunderte, und die Spannungen gelöst wurden in einer Art und Weise conciliar. Eventually, however, conflicts led to permanent schism. In the 7th century the universally accepted creed was interpolated in Spain with the Latin word filioque, meaning "and from the Son," thus rendering the creed as "I believe ... in the Holy Spirit ... who proceeds from the Father and the Son." The interpolation, initially opposed by the popes, was promoted in Europe by Charlemagne (crowned emperor in 800) and his successors. Irgendwann jedoch, Konflikte führten zu einer dauerhaften Spaltung. Im 7. Jahrhundert die allgemein anerkannten Glaubensbekenntnis interpoliert wurde in Spanien mit dem lateinischen Wort Filioque, was bedeutet, "und von der Sohn," wodurch das Glaubensbekenntnis als "... Ich glaube an den Heiligen ... Geist, der Erlös aus dem Vater und dem Sohn. "Die Interpolation, zunächst gegenüber der Päpste, war in Europa gefördert von Karl (Kaiser gekrönt auf 800) und seinen Nachfolgern. Eventually, it was also accepted (circa 1014) in Rome. Schließlich war es auch akzeptiert (ca. 1014) in Rom. The Eastern church, however, considered the interpolation heretical. Die östliche Kirche hat jedoch die Auffassung der Interpolation ketzerisch. Moreover, other issues became controversial: For instance, the ordination of married men to the priesthood and the use of unleavened bread in the Eucharist. Darüber hinaus werden andere Fragen wurde kontrovers: Zum Beispiel, die Weihe verheirateter Männer zum Priesteramt und die Verwendung der ungesäuerten Brote in der Eucharistie. Secondary in themselves, these conflicts could not be resolved because the two sides followed different criteria of judgment: The papacy considered itself the ultimate judge in matters of faith and discipline, whereas the East invoked the authority of councils, where the local churches spoke as equals. Sekundäre an sich, diese Konflikte konnten nicht gelöst werden, weil die beiden Seiten folgten verschiedene Kriterien des Urteils: Das Papsttum als sich der ultimative Richter in Fragen des Glaubens und der Disziplin, in der Erwägung, dass der Osten sich die Autorität der Räte, wo die lokalen Kirchen sprach als gleichberechtigte Werden.
It is often assumed that the anathemas exchanged in Constantinople in 1054 between the patriarch Michael Cerularius and papal legates marked the final schism. Es wird oft davon ausgegangen, dass die anathemas tauschten in Konstantinopel in 1054 zwischen dem Patriarchen Michael Cerularius päpstlichen Legaten und markiert den endgültigen Spaltung. The schism, however, actually took the form of a gradual estrangement, beginning well before 1054 and culminating in the sack of Constantinople by Western Crusaders in 1204. Die Spaltung, aber eigentlich hat die Form einer allmählichen Entfremdung, beginnend weit vor 1054 und gipfelte in den Sack von Konstantinopel durch die westlichen Kreuzfahrer in 1204.
In the late medieval period, several attempts made at reunion, particularly in Lyons (1274) and in Florence (1438-39), ended in failure. In den späten Mittelalter, mehrere Versuche, auf Wiedersehen, insbesondere in Lyon (1274) und in Florenz (1438-39), endete im Mißerfolg. The papal claims to ultimate supremacy could not be reconciled with the conciliar principle of Orthodoxy, and the religious differences were aggravated by cultural and political misunderstandings. Die päpstlichen Ansprüche auf ultimative Überlegenheit konnte nicht in Einklang gebracht werden mit der conciliar Grundsatz der Orthodoxie, und die religiösen Unterschiede wurden verschärft durch kulturelle und politische Missverständnisse.
After the Ottoman Turks conquered Constantinople in 1453, they recognized the ecumenical patriarch of that city as both the religious and the political spokesman for the entire Christian population of the Turkish empire. Nach der osmanischen Türken erobert Konstantinopel in 1453, sie erkannten die ökumenische Patriarch von dieser Stadt, da sowohl die religiöse und die politische Sprecher für die gesamte christliche Bevölkerung des türkischen Reiches. The patriarchate of Constantinople, although still retaining its honorary primacy in the Orthodox church, ended as an ecumenical institution in the 19th century when, with the liberation of the Orthodox peoples from Turkish rule, a succession of autocephalous churches was set up: Greece (1833), Romania (1864), Bulgaria (1871), and Serbia (1879). Das Patriarchat von Konstantinopel, obwohl nach wie vor die Beibehaltung ihrer ehrenamtlichen Primat in der orthodoxen Kirche, endete als ökumenische Einrichtung im 19. Jahrhundert, als mit der Befreiung der orthodoxen Völker aus der türkischen Herrschaft, eine Abfolge von autokephale Kirchen gegründet wurde: Griechenland (1833 ), Rumänien (1864), Bulgarien (1871) und Serbien (1879).
The Orthodox church in Russia declared its independence from Constantinople in 1448. Die orthodoxe Kirche in Russland erklärt seine Unabhängigkeit von Konstantinopel in 1448. In 1589 the patriarchate of Moscow was established and formally recognized by Patriarch Jeremias II of Constantinople. In 1589 das Patriarchat von Moskau gegründet und offiziell anerkannt von Jeremias II. Patriarch von Konstantinopel. For the Russian church and the tsars, Moscow had become the "third Rome," the heir to the imperial supremacy of ancient Rome and Byzantium. Für die Russische Kirche und die Zaren, Moskau hatte sich die "dritte Rom", das Erbe der kaiserlichen Vorherrschaft des antiken Rom und Byzanz. The patriarchate of Moscow never had even the sporadic autonomy of the patriarchate of Constantinople in the Byzantine Empire. Das Patriarchat von Moskau hatte nie auch die sporadischen Autonomie des Patriarchats von Konstantinopel in der byzantinischen Reiches. Except for the brief reign of Patriarch Nikon in the mid-17th century, the patriarchs of Moscow and the Russian church were entirely subordinate to the tsars. Mit Ausnahme der kurzen Regierungszeit von Patriarch Nikon in der Mitte des 17. Jahrhunderts, der Patriarchen von Moskau und der Russischen Kirche wurden völlig untergeordnet der Zaren. In 1721, Tsar Peter the Great abolished the patriarchate altogether, and thereafter the church was governed through the imperial administration. In 1721, Zar Peter der Große das Patriarchat abgeschafft insgesamt, und danach wurde die Kirche regiert durch die kaiserliche Verwaltung. The patriarchate was reestablished in 1917, at the time of the Russian Revolution, but the church was violently persecuted by the Communist government. Das Patriarchat wurde wieder im Jahre 1917, zur Zeit der russischen Revolution, aber die Kirche wurde gewaltsam verfolgt von der kommunistischen Regierung. As the Soviet regime became less repressive and, in 1991, broke up, the church showed signs ofrenewed vitality. Da die sowjetischen Regime wurde weniger repressiv, und 1991, löste sich auf die Kirche zeigte Anzeichen ofrenewed Vitalität. (The Orthodox church in Eastern Europe had a similar but foreshortened history, restricted by Communist governments after World War II but gaining freedoms in the late 1980s.) (Die orthodoxe Kirche in Osteuropa hatte eine ähnliche, aber foreshortened Geschichte, eingeschränkt durch kommunistische Regierungen nach dem Zweiten Weltkrieg, sondern gewinnt Freiheiten in den späten 1980er Jahren.)
The Protestant majority in the World Council of Churches has occasionally made Orthodox participation in that body awkward, and the ecumenical attitude adopted during the reign of Pope John XXIII by the Roman Catholic church (which does not belong to the council) has been welcomed by Orthodox officials and has led to new and friendlier relations between the churches. Die protestantische Mehrheit in der Ökumenische Rat der Kirchen hat gelegentlich gemacht orthodoxen Mitarbeit in diesem Gremium umständlich, und die ökumenische Haltung angenommen während der Regierungszeit von Pope John XXIII von der römisch-katholischen Kirche (der gehört nicht an den Rat) begrüßt wurde von der Schulmedizin Beamten und führte zu neuen und freundlicheren Beziehungen zwischen den Kirchen. Orthodox observers were present at the sessions of the Second Vatican Council (1962-65), and several meetings took place between popes Paul VI and John Paul II on the one side, and patriarchs Athenagoras and Demetrios on the other. In another symbolic gesture, the mutual anathemas of 1054 were lifted (1965) by both sides. The two churches have established a joint commission for dialogue between them. Orthodoxe Beobachter waren bei den Sitzungen des Zweiten Vatikanischen Konzils (1962-65) und mehrere Treffen stattgefunden hätten zwischen Päpste Paul VI und Johannes Paul II. auf der einen Seite und Patriarchen Athenagoras und Demetrios auf der anderen Seite. In einem anderen symbolischen Geste, die gegenseitige anathemas von 1054 wurden aufgehoben (1965) von beiden Seiten. Die beiden Kirchen haben eine gemeinsame Kommission für den Dialog zwischen ihnen. Representatives met on at least 11 occasions between 1966 and 1981 to discuss differences in doctrine and practice. Vertreter trafen sich in mindestens 11 Fällen zwischen 1966 und 1981 zu diskutieren Unterschiede in der Doktrin und Praxis. The claim to authority and infallibility made by the pope is generally seen as the primary obstacle to full reconciliation. Der Anspruch auf Autorität und Unfehlbarkeit des Papstes ist die allgemein als das primäre Hindernis zu einer vollständigen Aussöhnung.
Rev. John Meyendorff Rev. John Meyendorff
The Orthodox Tradition is the theological tradition, generally associated with the national churches of the eastern Mediterranean and eastern Europe and principally with the Ecumenical Patriarchate of Constantinople, whose distinguishing characteristic consists in preservation of the integrity of the doctrines taught by the fathers of the seven ecumenical councils of the fourth through eighth centuries. Die orthodoxe Tradition ist die theologische Tradition, in der Regel im Zusammenhang mit den nationalen Kirchen des östlichen Mittelmeerraum und Osteuropa und in erster Linie mit dem Ökumenischen Patriarchat von Konstantinopel, dessen charakteristisches Merkmal besteht in der Erhaltung der Integrität der Doktrinen gelehrt durch die Väter der sieben ökumenischen Räte der vierten bis achten Jahrhundert. Through medieval times the churches of the Orthodox tradition were mainly Greek - speaking; in modern times they have been predominantly Slavic. Durch die mittelalterlichen Zeiten die Kirchen der orthodoxen Tradition waren hauptsächlich griechische - sprechen; in der Neuzeit wurden sie vorwiegend Slawen.
The third council, Ephesus (431) , rejected Nestorianism by affirming that in Christ divinity and humanity united in a single person, the Word made flesh. Der Dritte, Ephesus (431), Nestorianismus abgelehnt mit der Bekräftigung, dass in Christus Gottheit und Menschheit vereint in einer einzigen Person, das Wort wurde Fleisch. In its primary thrust this affirmation set the premise of Orthodox Christology; it also set the premise for the development of doctrine concerning Mary. In seiner primären Stoßrichtung dieses Bekenntnis die Prämisse der orthodoxen Christologie, sondern auch die Voraussetzung für die Entwicklung der Lehre über Maria. In that the Christ was God incarnate, the Virgin was "Mother of God" (Theotokos, "god - bearer"); she was not simply mother of an ordinary human. In diesem Christus war Gott verkörpern, die Jungfrau war "Mutter Gottes" (Theotokos, "Gott - Inhaberaktie"); sie war nicht nur Mutter eines gewöhnlichen Menschen. In consequence of this declaration Orthodoxy expressed high regard for Mary, positing her perpetual virginity and sinless life while remaining skeptical of the later Catholic dogmas of the immaculate conception and assumption. In Folge dieser Erklärung zum Ausdruck gebracht Orthodoxie hohes Ansehen von Mary und spricht damit ihre ewige Jungfräulichkeit und sinless Leben bleiben skeptisch des späteren katholischen Dogmen von der Unbefleckten Empfängnis und Annahme.
The next three councils, Chalcedon (451), Constantinople II (553) , and Constantinople III (680) , confronted the heresy of monophysitism in its evolving forms, further defining for Orthodoxy its Christology, which states that in the one person of Christ there are two entire natures, the human and divine, including two wills. Die nächsten drei Räte, Chalcedon (451), Konstantinopel II (553) und Konstantinopel III (680), konfrontiert die Häresie des Monophysitismus in ihrem sich wandelnden Formen, weitere Definition für Orthodoxie seiner Christologie, in dem es heißt, dass in der einen Person Christi gibt sind zwei ganze Natur, der menschlichen und göttlichen, darunter zwei Testamente.
The seventh council, Nicaea II (787) , in the midst of the struggle over iconoclasm, defined the doctrine of images representing Christ and the saints, requiring that the faithful venerate, but not worship, them. Die Siebenten, Nicäa II (787), in der Mitte der Kampf um Ikonoklasmus, definiert der Doktrin von Bildern vertreten Christi und der Heiligen, der vorschreibt, dass die Gläubigen verehren, aber nicht anbeten, ihnen. In the aftermath of this council, whose decrees were not approved by the Roman papacy (although they did not conflict with Catholic teaching), the divergence of Orthodoxy from Western Christian theology became increasingly pronounced. Im Anschluss an diesen Rat, dessen Dekrete wurden nicht genehmigt durch die römische Papsttum (auch wenn sie nicht in Konflikt mit katholischen Lehre), die Divergenz der Orthodoxie aus westlichen christlichen Theologie wurde immer deutlicher. In a special way painted icons became symbols of Orthodoxy, inasmuch as they united correct doctrine and correct worship, the twin meanings of the word, and this perception led to the designation of the final restoration of icons in Byzantine churches on the first Sunday of Lent in 843 as the "triumph of Orthodoxy." In besonderer Weise wurde Ikonen gemalt Symbole der Orthodoxie, da sie vereint richtige Lehre und korrekte Gnaden, die zwei Bedeutungen des Wortes, und diese Wahrnehmung dazu geführt, dass die Benennung der endgültigen Wiederherstellung der Symbole in byzantinischen Kirchen am ersten Sonntag der Fastenzeit in 843 als "Triumph der Orthodoxie."
For Orthodoxy, the artistic image reiterated the truth that the invisible God had become visible in the incarnate Son of God who was the perfect image of God; the image channeled the presence of the person depicted to the one contemplating it, as the incarnate Word had brought God to man. Für die Orthodoxie, das künstlerische Bild bekräftigte, dass die Wahrheit, dass der unsichtbare Gott sichtbar geworden in den fleischgewordenen Sohn Gottes, war das perfekte Bild von Gott; das Bild kanalisiert die Anwesenheit der Person dargestellt, die mit dem Auftrag, wie die fleischgewordene Wort hatte Gott hat den Menschen.
Since Nicaea II no genuinely ecumenical council has been possible, owing to the defection (in Orthodoxy's view) of the Roman See, and thus no new absolutely definitive declaration of Orthodox dogma has been possible. Seit Nicäa II nicht wirklich Ökumenischen Rat wurde möglich, aufgrund der defection (in Orthodoxie's view ") des römischen sehen, und somit keine neuen absolut endgültige Erklärung der orthodoxen Dogma wurde möglich. From this fact derives Orthodoxy's self - conscious identity as the church of the seven councils and its sense of mission in preserving the faith of the ancient fathers of the church. Aus diesem Umstand leitet sich-selbst-Orthodoxie - Identität bewusst, wie die Kirche der sieben Gemeinden und ihren Sinn der Mission zur Wahrung der Glauben der alten Väter der Kirche. But Orthodox theology did not stagnate in subsequent centuries, as changing circumstances and developments in others' theologies challenged Orthodox thinkers to refine and restate their conceptions of the faith presupposed by the patristic decrees. Aber orthodoxe Theologie nicht stagnieren in den folgenden Jahrhunderten, als sich verändernden Gegebenheiten und Entwicklungen in anderen Ländern "Theologien herausgefordert orthodoxen Denker zu verfeinern und bekräftigen ihre Vorstellungen des Glaubens vorausgesetzt durch die patristic Dekrete.
Such formulations have acquired considerable authority by approvals enunciated in local councils or by long - term common consent within Orthodoxy, although they do not have the canonical authority of the ecumenical decrees which Orthodoxy views to have been divinely inspired and therefore infallible. Solche Formulierungen erworben haben erhebliche Autorität von Genehmigungen, formulierte in lokalen Räten oder durch lange - Begriff gemeinsame Zustimmung innerhalb von Orthodoxie, auch wenn sie nicht über die kanonischen Autorität der ökumenischen Dekrete der Orthodoxie angesehen worden göttlich inspiriert und daher unfehlbar. When a statement receives widespread acceptance among Orthodox churches, it acquires the status of "symbolic book." Wenn eine Erklärung erhält breite Akzeptanz unter den orthodoxen Kirchen, so erwirbt der Status von "symbolischen Buch."
The theological dimension of the schism with Western Catholicism rested primarily in Orthodoxy's rejection of Rome's claim that its bishop was the unique successor of Peter with the consequent prerogative to define dogma. Die theologische Dimension des Schismas mit westlichen Katholizismus ruhte in erster Linie auf die Orthodoxie die Ablehnung von Rom den Anspruch, dass ihr Bischof war der einzigartige Nachfolger des Petrus mit den sich daraus ergebenden Vorrecht zu definieren Dogma. While granting a certain primacy of honor to the papacy, Orthodoxy saw all right - teaching bishops as equally successors of Peter, from which derived the requirement that only genuinely ecumenical, episcopal councils possessed the power of binding the conscience of the faithful. Während die Gewährung einer gewissen Primat der Ehre zum Papsttum, Orthodoxie sah all right - Lehr-Bischöfe als Nachfolger gleichermaßen von Peter, abgeleitet von der die Anforderung, dass nur wirklich ökumenische, bischöflichen Räte im Besitz der Macht der Bindung, die das Gewissen der Gläubigen. Therefore Orthodoxy has resisted those doctrines which it views as Roman innovations. Daher Orthodoxie widerstanden hat die Lehren, die sie als römische Ansichten Innovationen.
The most celebrated point of controversy between Orthodoxy and Western theology arose over the insertion of the filioque clause into the Nicene Creed sometime after the eight century. Die bekanntesten Ort der Kontroverse zwischen Orthodoxie und West-Theologie entstand über die Einfügung der Filioque-Klausel in die Nicene Creed irgendwann nach den acht Jahrhundert. Besides rejecting this nonconciliar tampering with the decrees of the fathers, Orthodoxy saw in the assertion that the Holy Spirit "proceeds from the Father and the Son" the presupposition of two originating principles within the Godhead, negating the integrity of the Trinity. Neben der Ablehnung dieses nonconciliar Manipulationen mit den Dekreten der Väter, Orthodoxie sah in der Behauptung, dass der Heilige Geist "der Erlös aus dem Vater und dem Sohn" die Voraussetzung von zwei Grundsätzen Ursprung innerhalb der Gottheit, negiert die Integrität der Dreifaltigkeit. Most Orthodox thinkers could accept a formulation whereby the Spirit proceeds "from the Father through, or with, the Son," following the chief medieval Orthodox teacher, John of Damascus. Die meisten orthodoxen Denker akzeptieren könne eine Formulierung, wonach der Geist Erlöse "aus dem Vater durch, oder mit, der Sohn," im Anschluss an die Leiter der mittelalterlichen orthodoxen Lehrer, Johannes von Damaskus. But until an ecumenical council acted, this would remain merely "theological teaching" (theologoumena). Doch bis ein Ökumenischen Rat gehandelt, so würde dies nach wie vor nur "theologische Lehre" (theologoumena).
On the other doctrinal questions where Catholic innovations might be identified, Orthodoxy has been less firm in its denunciations than in the filioque issue. Auf der anderen doktrinäre Fragen, bei denen katholische Innovationen könnten identifiziert werden, Orthodoxie wurde weniger fest in seiner Denunziationen als in der Filioque Thema. Regarding the state of persons after death, Orthodoxy rejects the notion of purgatory as a place distinct from heaven and hell. Was den Stand der Personen nach dem Tod, Orthodoxie lehnt den Begriff der Fegefeuer als einen Ort, die sich von Himmel und Hölle. At the same time it concedes that there is an intermediate period of temporal pain in which penance for sins is carried out by those destined for heaven; moreover, full blessedness, even for saints, is not achieved until after Christ's final judgment. Prayers for the dead, therefore, can have efficacy. Following the Western resolution of the dogma of the real presence in the Eucharist, Orthodox writers adopted the literal translation of "transubstantiation" into Greek (metousiosis). Gleichzeitig ist er räumt ein, dass es eine Zwischen-zeitliche Dauer von Schmerzen in der Buße für die Sünden erfolgt durch diejenigen, die für den Himmel; darüber hinaus voll Seligkeit, auch für die Heiligen, nicht erreicht wird erst nach Christus den endgültigen Urteils. Gebete für die tot, daher kann die Wirksamkeit haben. Im Anschluss an die westlichen Auflösung des Dogmas der realen Präsenz in der Eucharistie, Orthodoxe Schriftsteller nahm die wörtliche Übersetzung von "Transsubstantiation" ins Griechische (metousiosis). But in a distinction that had both theological and liturgical significance, Orthodoxy insisted that the miracle of transformation did not occur through the celebrant's enunciation of the words, "This is my body," but by the invocation of the Holy Spirit in the epiclesis: "Send thy Holy Spirit so as to make the bread to be the body of thy Christ." This difference signifies Orthodoxy's greater sensitivity of the Spirit than has generally been evident in the West. Aber in einer Unterscheidung, die sowohl theologische und liturgische Bedeutung, Orthodoxie darauf, dass das Wunder der Transformation nicht auftreten, durch die Zelebrant's Äußerung von den Worten: "Dies ist mein Leib", sondern durch die Anrufung des Heiligen Geistes in der epiclesis: " Schick deinen Heiligen Geist, um so das Brot zu der Stelle deines Christus. "Dieser Unterschied bedeutet Orthodoxie der größeren Empfindlichkeit des Geistes als bislang im Allgemeinen zeigt sich im Westen.
Orthodoxy agreed with Catholicism in acknowledging seven sacraments while not insisting upon the absolute significance of the number. The two sacraments which were clearly evangelical, baptism and Communion, along with confirmation (called chrismation by Orthodoxy and administered immediately after baptism), occupied a higher place than the rest. Orthodoxie vereinbart mit Katholizismus in Anerkennung sieben Sakramente zwar nicht darauf, auf die absolute Bedeutung der Reihe. Die beiden Sakramente der evangelischen waren klar, Taufe und Kommunion, zusammen mit der Bestätigung (die so genannte Myronsalbung von Orthodoxie und verwaltet unmittelbar nach der Taufe), besetzt einen höheren Platz als die anderen. Orthodox writers regularly criticized the West's failure to use immersion as the proper mode of baptism, although most acknowledged the validity of aspersion in the Trine name. The Orthodox baptize by triple immersion, baptizing both adults and infants. Orthodoxy's use of leavened bread in the Eucharist, instead of the unleavened wafers of the West, was mostly a liturgical matter, although it was given theological meaning by the explanation that the leaven signified evangelical joy in contrast to the "Mosaic" regime of Catholic practice. Orthodoxe Schriftsteller regelmäßig kritisiert den Westen Versäumnis zu verwenden Eintauchen als die richtige Form der Taufe, obwohl die meisten räumte die Gültigkeit der aspersion im Namen Trine. Die orthodoxe taufen, indem Sie dreimal Eintauchen, Taufe sowohl Erwachsene als auch Kinder. Orthodoxie Verwendung von Hefebrot Brot in der Eucharistie Anstelle der unleavened Wafer des Westens, war meist ein liturgische Frage, obwohl es wurde theologischen Sinne von der Erklärung, dass der Sauerteig bedeutete evangelischen Freude im Gegensatz zu den "Mosaik"-Regelung der katholischen Praxis.
Its doctrine of the church distinguishes Orthodoxy most clearly from all other theologies. According to this doctrine the visible church is the body of Christ, a communion of believers, headed by a bishop and united by the Eucharist, in which God dwells. Seine Lehre der Kirche unterscheidet zwischen Orthodoxie am deutlichsten von allen anderen Theologien. Nach dieser Doktrin die sichtbare Kirche ist der Leib Christi, eine Gemeinschaft der Gläubigen, angeführt von einem Bischof und vereint durch die Eucharistie, in dem Gott wohnt. As such, although individual members are fallible sinners, the church is held to be infallible. This true church by definition is the Orthodox Church, which is "one, holy, catholic, and apostolic," from which other churches are separated. Als solches, auch wenn einzelne Mitglieder sind fallible Sünder, die Kirche ist im Besitz unfehlbar zu sein. Diese wahre Kirche ist per Definition der orthodoxen Kirche, die "eine, heilige, katholische und apostolische", von der anderen Kirchen getrennt sind. That is, the church consists of those believers who remain in fellowship with, and submission to, the concert of historic patriachates, Jerusalem, Antioch, Alexandria, Constantinople, and Rome. Das heißt, die Kirche besteht aus denjenigen Gläubigen, bleiben in Gemeinschaft mit, und der Vorlage zu, das Konzert von historischer patriachates, Jerusalem, Antiochia, Alexandria, Konstantinopel und Rom. (When Rome separated from the concert, Moscow assumed membership in the pentarchy, although Rome's place remains reserved for it to resume if it will renounce its obstinacy.) (Wenn Rom getrennt von dem Konzert, Moskau davon ausgegangen, Mitgliedschaft in der pentarchy, obwohl Rom seinen Platz reserviert bleibt für ihn wieder, wenn es seinen Eigensinn verzichten.)
The infallibility of the church validates the authority of tradition on a par with that of Scripture. Die Unfehlbarkeit der Kirche bestätigt die Autorität der Tradition auf einer Stufe mit der Schrift. Moreover, tradition established both canon and interpretation of that Scripture and thus takes logical precedence over it. How to determine precisely what tradition teaches, however, remains a partially open question for Orthodoxy, since no single office is acknowledged to have definitive authority for the whole church, such as the papacy has for Roman Catholicism. Darüber hinaus etablierte Tradition sowohl Canon und Auslegung der Heiligen Schrift, und damit nimmt logischen Vorrang vor. Wie Sie feststellen, genau das, was Tradition lehrt jedoch nach wie vor eine teilweise offene Frage für die Orthodoxie, da kein einziges Büro gestattet zu haben endgültige Autorität für die gesamte Kirche, wie der Papst seit römischen Katholizismus. In principle the church speaks authoritatively through episcopal councils; but this claim only moves the issue back one step because it raises the question of what validates which meetings of bishops as genuine rather than "robber" councils (as the Council of Constantinople of 754 is regularly designated). Im Prinzip spricht die Kirche Autorität durch bischöflichen Räte, aber diese Behauptung nur bewegt die Frage einen Schritt zurück, weil sie wirft die Frage auf, was validiert die Sitzungen der Bischöfe als echt und nicht als "Räuber" Räte (wie der Rat von Konstantinopel von 754 wird regelmäßig benannt). In the end, Orthodoxy trusts that the Holy Spirit abides in the church and in his own mysterious way leads and preserves his people in all truth. In the end, Orthodoxie vertraut darauf, dass der Heilige Geist bleibt in der Kirche und in seinem eigenen geheimnisvolle Weg führt und bewahrt seine Leute in alle Wahrheit.
This trust produces, in practice, a measure of freedom within what could otherwise be a stifling traditionalism. Dieses Vertrauen erzeugt, in der Praxis, ein gewisses Maß an Freiheit, was in sonst könnte eine erstickende Traditionalismus.
Relying principally on the sixth century writer Dionysius the Pseudo - Areopagite, Orthodox writers insisted that God in his nature is beyond any understanding. Humans can know nothing about the being of God, and therefore all theological statements must be of a negative, or apophactic, form: God is unchanging, immovable, infinite, etc. Even a seemingly positive affirmation has only negative significance; for example, to say, "God is Spirit," is actually to affirm his noncorporeality. Theology, then, is not a science of God, which is impossible, but of his revelation. That which is known is not necessarily true of God but is what God chooses to disclose, although in that sense it is indeed true knowledge. Unter Berufung hauptsächlich auf das sechste Jahrhundert verfasste, die Pseudo-Dionysius - Areopagite, Orthodoxe Schriftsteller darauf, dass Gott in seiner Natur ist jenseits jeder Verständnis. Mensch kann wissen nichts über das Wesen Gottes, und daher alle theologischen Aussagen müssen von einer negativen oder apophactic, Form: Gott ändert sich nicht, unbeweglich, unendlich, usw. Selbst ein scheinbar positiven Affirmation hat nur negative Bedeutung, zum Beispiel zu sagen: "Gott ist Geist," ist eigentlich zu bekräftigen, seine noncorporeality. Theologie, dann ist keine Wissenschaft Gott, das ist unmöglich, aber von seiner Offenbarung. Das, was bekannt ist, nicht unbedingt wahren Gottes, sondern ist das, was Gott wählt offen zu legen, obwohl in diesem Sinne ist es tatsächlich wahr Wissen.
Such a theology of negation led to the elevation of spiritual experience to at least an equal role with rationality as an epistemological principle in theology. Eine solche Theologie der Negation dazu geführt, dass die Höhe der spirituellen Erfahrung auf mindestens eine gleichberechtigte Rolle mit Rationalität als erkenntnistheoretische Prinzip in der Theologie. Maximus Confessor, orthodoxy's chief twelfth century teacher, affirmed: "A perfect mind is one which, by true faith, in supreme ignorance knows the supremely unknowable one." Knowledge of God comes from illumination, the inner vision of true light, for "God is light." From this perception derived Orthodoxy's characteristic fascination with the transfiguration of Jesus, when the light of his deity was supremely revealed to the apostles. Maximus Confessor, Orthodoxie's chief zwölften Jahrhundert Lehrer, bekräftigte: "Eine perfekte Geist ein, die durch einen wahren Glauben, im obersten Ignoranz kennt die höchste unknowable ein." Wissen von Gott kommt von Beleuchtung, die innere Vision der wahre Licht, für "Gottes ist das Licht. "Aus dieser Wahrnehmung abgeleitet charakteristischen Orthodoxie der Faszination mit der Verklärung Jesu, wenn das Licht seiner Gottheit war souverän gezeigt, dass die Apostel. It also fostered Heyschasm, in which the mystic's vision of divinity became a theologically significant enterprise. It is for this reason that what is called Orthodox theology is also designated with equal validity "Orthodox spirituality." The chief synthesizer of this aspect of Orthodoxy was Gregory Palamas in the fourteenth century. Darüber hinaus gefördert Heyschasm, in der die mystische Vision von Göttlichkeit zu einem theologisch bedeutenden Unternehmen. Es ist aus diesem Grund, dass die so genannte orthodoxe Theologie sind auch mit der gleichen Gültigkeit "orthodoxen Spiritualität." Der Chef Synthesizer dieses Aspekts der Orthodoxie war Gregory Palamas im vierzehnten Jahrhundert.
The Orthodox concept of salvation as deification undergirded the contemplative methodology implied in the illumination view. Only the "pure in heart" see God, and purity comes only by divine grace in the economy of redemption. Die orthodoxe Konzept der Erlösung als Vergöttlichung undergirded die kontemplative implizite Methodik in der Beleuchtung. Nur der "reinen Herzens" Gott sehen, und Reinheit kommt nur durch göttliche Gnade in der Wirtschaft der Erlösung. Those who are redeemed through the incarnation, whom the NT designates "sons of God" and "partakers of the divine nature," are deified; that is, they become created, in contrast to uncreated, gods. "God became man that we might be made God," said Athanasius of Alexandria; and Maximus Confessor declared: "All that God is, except for an identity in nature, one becomes when one is deified by grace." With this personalistic view of salvation, Orthodoxy diverged from the juridical emphasis which the West inherited through Augustine of Hippo, whom Orthodoxy could not comfortably accept as a Doctor of the Church. Orthodox theology viewed man as called to know God and share his life, to be saved, not by God's external activity or by one's understanding of propositional truths, but by being himself deified. Diejenigen, sind erlöst durch die Inkarnation, die der NT bezeichnet "Söhne Gottes" und "teilhaftig der göttlichen Natur", sind deified, das heißt, sie werden geschaffen, im Gegensatz zu uncreated, Götter. "Gott ist Mensch geworden, dass wir vielleicht Gott gemacht werden ", sagte Athanasius von Alexandria, und Maximus Confessor erklärte:" Alles, was Gott ist, außer für eine Identität in der Natur, wird man, wenn man deified von Gnade. "Mit diesem personalistic Ansicht des Heils, Orthodoxie wichen von der juristischen Schwerpunkt der Westen geerbt durch Augustinus von Hippo, dem Orthodoxie konnte nicht akzeptieren, bequem als Kirchenlehrer. orthodoxen Theologie gesehen, wie der Mensch genannt zu wissen, Gott und Aktien seines Lebens, um gerettet zu werden, nicht durch Gottes externen Aktivität oder von einem Verständnis propositionale von Wahrheiten, sondern indem sie sich deified.
In sum, the Byzantine period established Orthodoxy's greater mysticism, intuition, and corporatism in contrast to the West's philosophical, scholastic, and forensic orientation. In Summe, die byzantinische Zeit etablierte Orthodoxie ist größer Mystik, Intuition, Korporatismus und im Gegensatz zu den westlichen philosophischen, schulischen und kriminaltechnische Orientierung.
In the period after 1453 the two events which most influenced the evolution of Orthodoxy were the fall of the Byzantine Empire and the division of Western Christianity. In der Zeit nach 1453 die beiden Ereignisse, die den meisten Einfluss auf die Entwicklung der Orthodoxie wurden dem Sturz des byzantinischen Reiches und die Teilung der westlichen Christentums. Termination of imperial patronage increased the autonomy of the episcopacy and promoted the Russian contribution to the Orthodox heritage; Reformation theology made it possible for Orthodoxy to select from several alternative expressions of Christian doctrine. Die Kündigung der kaiserlichen Schirmherrschaft erhöht die Autonomie der Episkopat und förderte die russische Beitrag zur orthodoxen Erbes; Reformation Theologie machte es möglich, dass die Orthodoxie die Auswahl aus mehreren alternativen Ausdrucksformen der christlichen Lehre. To be sure, these developments tended to place Orthodoxy on the defensive and cast it in the role of respondent rather than actor, in which it frequently appeared to be the reactionary wing of Christendom. Um sicher zu gehen, diese Entwicklungen eher zu platzieren Orthodoxie in der Defensive und legt es in der Rolle des Befragten eher als Schauspieler, in denen es häufig zu sein schienen die reaktionären Flügel der Christenheit. Nevertheless, that Orthodoxy's vigor remained was evidenced in the writings of several theologians, and the ecumenism of the twentieth century has opened new possibilities for an Orthodox contribution to theology. Trotzdem, dass die Orthodoxie blieb der Stärke zeigte sich in den Schriften von mehreren Theologen, die Ökumene und des zwanzigsten Jahrhunderts hat neue Möglichkeiten für einen Beitrag zur orthodoxen Theologie.
Melanchthon made the initial Protestant overture to Orthodoxy when he sent a Greek translation of the Augsburg Confession to Patriarch Joasaph of Constantinople, requesting that the latter find it a faithful rendition of Christian truth. Melanchthon aus der ersten protestantischen Orthodoxie Ouvertüre zu, wenn er an einer griechischen Übersetzung des Augsburger Bekenntnisses zu Joasaph Patriarchen von Konstantinopel, und verlangt, dass die letztgenannten finde es eine getreue Wiedergabe der christlichen Wahrheit. His successor, Jeremiah, responded over twenty years later, condemning numerous Protestant "errors," including justification by faith alone, sola Scriptura, rejection of icons and invocation of saints, Augustinian predestination, and filioque. Sein Nachfolger, Jeremia, reagierte mehr als zwanzig Jahre später, unter Verurteilung zahlreiche protestantische "Fehler", einschließlich der Rechtfertigung allein durch den Glauben, sola scriptura, Ablehnung der Symbole und Anrufung der Heiligen, Augustiner-Prädestination und Filioque.
A quite different response to the Reformation came from the patriarch elected in 1620, Cyril Lucaris, who composed a confession which articulated an essentially Calvinist system. Eine ganz andere Reaktion auf die Reformation kam aus dem Patriarchen gewählt 1620, Cyril Lucaris, komponiert, ein Bekenntnis der artikulierte im Wesentlichen ein Calvinist. Cyril's work proved to be an aberration in the history of Orthodoxy; it was formally condemned after his death in 1638 by a synod in Jerusalem thirty - four years later. But it elicited two important statements of Orthodox doctrine. In the first, Russian leadership appeared when Metropolitan Peter Mogila of Kiev composed his confession, a thorough refutation of Cyril's, in affirmation of the received body of Orthodoxy. Cyril Arbeit erwies sich als ein Irrtum in der Geschichte der Orthodoxie, es wurde offiziell verurteilt nach seinem Tod im Jahre 1638 durch eine Synode in Jerusalem vierunddreißig Jahre später. Aber es rief zwei wichtige Aussagen der orthodoxen Doktrin. In der ersten, russische Führung erschienen wenn Metropolitan Peter Mogila von Kiew komponierte seine Beichte, eine gründliche Widerlegung von Cyril's, in Bekräftigung der empfangenen Stelle der Orthodoxie. Mogila's work was approved, with amendments, by the Eastern patriarchs in 1643. Mogila Arbeit genehmigt wurde, mit Änderungen, durch den östlichen Patriarchen in 1643. The second was the confession of Patriarch Dositheos of Jerusalem, approved by the synod of 1672. Der zweite war das Bekenntnis des Patriarchen von Jerusalem Dositheos, genehmigt durch die Synode von 1672.
These two documents remained the standard definition of Orthodoxy in the modern period. Diese beiden Dokumente blieb der Standard-Definition der Orthodoxie in die Neuzeit. They aligned Orthodoxy with the Catholic side in most of its chief doctrinal disputes with Reformed theology, eg, the relation of tradition to Scripture, veneration of saints and images, number and meaning of sacraments, faith and works in salvation. On only two questions did they sympathize with Protestants: papal authority and canon of Scripture. <