Angelus

General InformationAllgemeine Informationen

Angelus, in the Roman Catholic church, is a devotion commemorating the incarnation of Jesus Christ.Angelus, in der römisch-katholischen Kirche, ist eine Hingabe an die Inkarnation von Jesus Christus.It consists of several short prescribed verses, three recitations of the "Hail Mary," and a brief concluding prayer.Es besteht aus mehreren kurzen vorgeschriebenen Versen, drei Rezitationen des "Gegrüßet seist du Maria" und eine kurze abschließende Gebet.Traditionally accompanied by the ringing of the Angelus bell, it is said three times daily, usually at 6 AM, noon, and 6 PM.Traditionell begleitet von den Angelus Läuten der Glocke, es wird gesagt, drei mal täglich, in der Regel bei 6 Uhr, mittags und 6 Uhr.The devotion takes its name from the first word of the Latin version.Die Hingabe hat seinen Namen von dem ersten Wort des lateinischen Version.It is the subject of a famous painting, The Angelus by the French artist Jean François Millet; the canvas depicts farmers pausing in their field chores to pray.Es ist das Thema eines berühmten Gemäldes, das Angelus des französischen Künstlers Jean-François Millet, die Leinwand zeigt die Landwirte Pausen in ihrem Bereich Hausarbeiten zu beten.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail

Angelus

Additional InformationZusätzliche Informationen

Although the Angelus is a specifically Catholic devotion it is in fact prayed by many other Christians in various parts of the world.Obwohl die Angelus ist ein spezifisch katholische Hingabe ist es in der Tat betete von vielen anderen Christen in den verschiedenen Teilen der Welt.It dates back to the 13th century.Es stammt aus dem 13. Jahrhundert. In 1269, St. Bonaventure recommended that Catholics should imitate the Franciscan custom of reciting three Hail Marys when the bell rang each evening for prayer.In 1269, St. Bonaventure empfohlen, dass die Katholiken sollten imitieren die franziskanische Brauch rezitieren drei Ave Maria, wenn die Glocke geläutet jeden Abend zum Gebet.Of course the call to prayer takes place throughout the day and officially the Angelus is said by many at 6, 12 noon and 6pm.Natürlich der Ruf zum Gebet findet im Laufe des Tages und den Angelus offiziell gesagt wird von vielen bei 6, 12 Uhr und 6pm.

Although the complete prayer incorporates the Hail Mary it does in fact focus on the Incarnation of Christ which is shared by all Christians and the citations in the prayer are taken from the Bible.Obwohl das Gebet beinhaltet die komplette Hail Mary es in der Tat konzentrieren sich auf die Menschwerdung Christi, die von allen geteilt Christen und die Zitate sind in dem Gebet aus der Bibel.In many ways it is akin to the Rosary where the focus is not on the words of the Hail Mary but the Blessed Mysteries.In vielerlei Hinsicht ist es ähnlich dem Rosenkranz, wo liegt der Schwerpunkt nicht auf die Worte des Ave Maria, aber die selige Mysterien.

By praying in such a way one is consecrating the day to God and His glorious plan of salvation.Mit dem Gebet in einer solchen Art und Weise ist ein segnend den Tag zu Gott und Seine glorreiche Heilsplan.Many are not able to say the Divine Office which is time consuming and requires the facility of the Breviary. Viele sind nicht in der Lage zu sagen, dass die Göttliche Office, ist zeitaufwändig und erfordert die Einrichtung des Breviers.The Angelus is simple to learn and can be said anywhere.Der Angelus ist einfach zu erlernen und kann gesagt werden, überall.It can indeed be said on the move, standing or walking or even driving.Es kann in der Tat gesagt werden, auf der Bewegung, im Stehen oder Gehen oder sogar Autofahren.

K Andrews K Andrews


Angelus

TextText

The Angel of the Lord declared unto MaryDer Engel des Herrn erklärt «Mary
And she conceived of the Holy SpiritUnd sie empfing vom Heiligen Geist
Hail Mary..................Hail Mary ..................

Behold the handmaid of the LordSiehe, die Magd des Herrn
Be it done unto me according to thy WordSei es getan zu mir nach deinem Wort
Hail Mary..................Hail Mary ..................

And the Word was made FleshUnd das Wort wurde Fleisch
And dwelt among usUnd wohnte unter uns
Hail Mary..................Hail Mary ..................

Pray for us Holy Mother of GodBeten Sie für uns Heilige Mutter Gottes
That we may be made worthy of the promises of ChristDass wir würdig werden der Verheißungen Christi
Let us pray...Lasst uns beten ...

Pour forth we beseech thee O Lord, thy grace into our hearts, that we to whom the incarnation of Christ thy Son was made known by the message of an angel, may by His passion and Cross be brought to the glory of His Resurrection, through the Same Christ Our Lord, Amen.Pour weiter wir flehen dich O Herr, deine Gnade in unsere Herzen, dass wir, denen die Inkarnation von Christus, dein Sohn wurde bekannt durch die Nachricht von einem Engel, kann durch Seine Leidenschaft und Cross gebracht werden, um die Herrlichkeit seiner Auferstehung, durch Das Gleiche Christus Unser Herr, Amen.


If more than one person is praying the prayer, the leader prays the first line of the three citations while the group answer with the second.Wenn mehr als eine Person ist das Gebet beten, betet der Leiter der ersten Zeile der drei Zitaten, während in der Gruppe mit der zweiten Antwort.Generally the leader recites the first half of the Hail Mary while the group respond with the second.Generell trägt der Führer der ersten Hälfte des Ave Maria, während die Gruppe mit dem zweiten reagieren.The leader announces "let us pray" and the whole group - leader et al- recite the final prayer.Der Marktführer kündigt "lasst uns beten", und die ganze Gruppe - Führer et al-rezitieren die letzte Gebet.

K Andrews K Andrews


Angelus

Additional InformationZusätzliche Informationen

The origin of the Angelus is difficult to trace with accuracy, but goes back at least as far at the 13th century, when it was prayed only in the evening.Der Ursprung des Angelus ist schwer zu ermitteln mit Genauigkeit, sondern geht zurück mindestens so weit in das 13. Jahrhundert, als er betete nur in den Abend.The addition of the Angelus in the morning, and then at the noon hour came later, so there is no pious tradition associated with the triple Angelus.Die Hinzufügung des Angelus am Morgen, und dann am Mittag kam Stunden später, so gibt es keine frommen Tradition, die mit der dreifachen Angelus.Until the 19th century, few people had access to personal means of telling time, and they depended on the church bells to know the usual hours for Mass, for the Hours of the Office, etc., which is why the praying of the Angelus is associated with the ringing of the Angelus bell.Bis zum 19. Jahrhundert, nur wenige Menschen hätten Zugriff auf die persönlichen Mittel der Zeit zu sagen, und sie abhängig von den Kirchenglocken zu wissen, das übliche Mass für die Stunden, für die Öffnungszeiten des Büros, etc., was ist der Grund, warum die von dem Angelus-Gebet ist Im Zusammenhang mit dem Angelus-Läuten der Glocke.In fact, the hours of six am, noon, and six pm are approximate.In der Tat ist die Stunde von sechs Uhr, mittags, und sechs Uhr sind Näherungswerte.During the Middle Ages, it would have been more correct to say that the Angelus was prayed at about dawn, noon, and sunset.Während des Mittelalters, es wäre besser gewesen, richtig zu sagen, dass der Angelus gebetet wurde auf etwa Morgendämmerung, mittags, und Sonnenuntergang.The praying of the Angelus was associated with the offices of Morning Prayer (Lauds) and Evensong (Vespers), which were chanted in the monasteries and cathedrals at those times.Das Gebet des Angelus wurde im Zusammenhang mit den Büros der morgendlichen Gebet (Laudes) und Abendandacht (Vesper), die skandierten wurden in den Klöstern und Kathedralen zu dieser Zeit.Since there was no major hour of the Office prayed at noon (Sext was but a short office and was often prayed in the fields or farms), perhaps that is why the noonday Angelus developed last. Da gab es keine großen Stunden des Amtes betete am Mittag (Sext war nur ein kurzes Büro-und wurde oft gebetet oder in den Bereichen landwirtschaftliche Betriebe), das ist vielleicht, warum die Mittagszeit Angelus letzten entwickelt.

Sister EliasSister Elias


Angelus

Catholic InformationKatholische Informationen

PRESENT USAGEVORLIEGENDEN USAGE

The Angelus is a short practice of devotion in honour of the Incarnation repeated three times each day, morning, noon, and evening, at the sound of the bell.Der Angelus ist ein kurzer Praxis der Hingabe zu Ehren der Menschwerdung wiederholt drei Mal am Tag, morgens, mittags und abends, an den Klang der Glocke. It consists essentially in the triple repetition of the Hail Mary, to which in later times have been added three introductory versicles and a concluding versicle and prayer.Es besteht im wesentlichen in der dreifachen Wiederholung des Ave Maria, die in späteren Zeiten wurden drei einleitenden Verse und einer abschließenden Vers und Gebet.The prayer is that which belongs to the antiphon of Our Lady, "Alma Redemptoris," and its recitation is not of strict obligation in order to gain the indulgence. Das Gebet ist das, was zählt zu den Antiphon of Our Lady, "Alma Redemptoris", und seine Rezitation ist nicht der strenge Pflicht, um sich die Nachsicht.From the first word of the three versicles, ie Angelus Domini nuntiavit Mariæ (The angel of the Lord declared unto Mary).Vom ersten Wort der drei Verse, dh Angelus Domini nuntiavit Maric (Der Engel des Herrn erklärt Mary «).the devotion derives its name. Die Hingabe leitet seinen Namen.The indulgence of 100 days for each recitation, with a plenary once a month.Der Genuss von 100 Tagen für jede Übung, mit einem Plenum einmal im Monat.was granted by Benedict XIII, 14 September, 1724, but the conditions prescribed have been somewhat modified by Leo XIII, 3 April, 1884.Wurde von Benedikt XIII, 14. September 1724, aber die Bedingungen wurden etwas modifiziert von Leo XIII, den 3. April, 1884.Originally it was necessary that the Angelus should be said kneeling (except on Sundays and on Saturday evenings, when the rubrics prescribe a standing posture), and also that it should be said at the sound of the bell; but more recent legislation allows these conditions to be dispensed with for any sufficient reason, provided the prayer be said approximately at the proper hours, ie in the early morning, or about the hour of noon, or towards evening.Ursprünglich war es notwendig, dass die Angelus sollte gesagt werden, kniend (außer an Sonn-und am Samstag Abend, wenn die Rubriken vor, einen ständigen Haltung), und auch, dass es muss gesagt werden, dass auf den Klang der Glocke, aber neuere Gesetzgebung können diese Bedingungen Verzichtet werden mit hinreichender Grund für die, die das Gebet gesagt werden, etwa um die richtige Stunde, dh in den frühen Morgen, oder über die Stunde mittags, oder gegen Abend.In this case.In diesem Fall werden.however, the whole Angelus as commonly printed has to be recited, but those who do not know the prayers by heart or who are unable to read them, may say five Hail Marys in their place.Aber die ganze Angelus als gemeinhin gedruckt hat rezitiert werden, sondern diejenigen, die nicht wissen, die Gebete, die von Herzen oder nicht in der Lage sind, um sie zu lesen, kann sagen, fünf Ave Maria an ihrem Platz.During paschal time the antiphon of Our Lady, "Regina cæli lætare," with versicle and prayer, is to be substituted for the Angelus.Während der österlichen Zeit die Antiphon of Our Lady, "Regina cæli lætare", mit Vers und Gebet, ist als Ersatz für den Angelus.The Angelus indulgence is one of those which are not suspended during the year of Jubilee.Die Angelus Nachsicht gehört zu jenen, die nicht ausgesetzt, der im Laufe des Jahres Jubiläum.

HISTORY GESCHICHTE

The history of the Angelus is by no means easy to trace with confidence, and it is well to distinguish in this matter between what is certain and what is in some measure conjectural.Die Geschichte des Angelus ist keineswegs einfach zu ermitteln mit Vertrauen, und es ist auch zu unterscheiden zwischen dem, was dieser Sache ist sicher, und was ist in gewissem Maße mutmaßlich.In the first place it is certain that the Angelus at midday and in the morning were of later introduction than the evening Angelus.In erster Linie ist es sicher, dass die Angelus am Mittag und am frühen Morgen waren in der Einführung als später am Abend Angelus.Secondly it is certain that the midday Angelus, which is the most recent of the three, was not a mere development or imitation of the morning and evening devotion. Zweitens ist es sicher, dass die Mittagssonne Angelus, das ist die jüngste der drei, war nicht nur ein Entwicklungs-oder Nachahmung der am Morgen und am Abend Hingabe.Thirdly, there can be no doubt that the practice of saying three Hail Mary~ in the evening somewhere about sunset had become general throughout Europe in the first half of the fourteenth century and that it was recommended and indulgenced by Pope John XXII in 1318 and 1327.Drittens, es kann kein Zweifel daran, dass die Praxis der drei sagen, Hail Mary ~ irgendwo in den Abend zu Sonnenuntergang hatte sich allgemein in ganz Europa in der ersten Hälfte des vierzehnten Jahrhunderts und es sei empfohlen und indulgenced von Papst Johannes XXII in 1318 1327 .These facts are admitted by all writers on the subject, but when we try to push our investigations further we are confronted with certain difficulties.Diese Tatsachen zugelassen sind, von allen Autoren zu diesem Thema, aber wenn wir versuchen, unsere Untersuchungen weiter schieben wir mit einigen Schwierigkeiten konfrontiert.It seems needless to discuss all the problems involved.Es scheint unnötig zu diskutieren, die Probleme aller Beteiligten.We may be content to state simply the nearly identical conclusions at which T. Esser, OP, and the present writer have arrived, in two series of articles published about the same time quite independently of each other.Wir können Inhalte zu Staat einfach die fast identische Ergebnisse, bei denen T. Esser, OP und Schriftsteller der Gegenwart angekommen sind, in zwei Reihe von Artikeln veröffentlicht etwa zur selben Zeit völlig unabhängig voneinander.

THE EVENING ANGELUSAm Abend ANGELUS

Although according to Father Esser's view we have no certain example of three Hail Marys being recited at the sound of the bell in the evening earlier than a decree of the Provincial Synod of Gran in the year 1307, still there are a good many facts which suggest that some such practice was current in the thirteenth century.Obwohl nach Ansicht Vater Esser haben wir keine bestimmte Beispiel von drei Ave Maria, rezitiert auf den Klang der Glocke am Abend früher als ein Dekret der Synode der Provinzen Gran im Jahr 1307, nach wie vor gibt es eine ganze Reihe von Fakten, die den Eindruck erwecken Dass einige dieser Praxis wurde in der aktuellen dreizehnten Jahrhunderts.Thus there is a vague and not very well confirmed tradition which ascribes to Pope Gregory IX, in 1239, an ordinance enjoining that a bell should be rung for the salutation and praises of Our Lady.Deshalb gibt es eine vage und nicht sehr gut Tradition, die bestätigt, schreibt an Papst Gregor IX, 1239, eine Verordnung vorschreibend, dass eine Glocke geläutet werden sollte für die Anrede und lobt of Our Lady.Again, there is a.grant of Bishop Henry of Brixen to the church of Freins in the Tyrol, also of 1239, which concedes an indulgence for saying three Hail Marys "at the evening tolling".Nochmal, es ist a.grant von Bischof Heinrich von Brixen, um die Kirche des Freins in Tirol, auch von 1239, das räumt ein Genuss für sagen drei Ave Maria "am Abend Mautsystem".This, indeed, has been suspected of interpolation, but the same objection cannot apply to a decree of Franciscan General Chapter in the time of St Bonaventure (1263 or 1269), directing preachers to encourage the people to say Hail Marys when the Complin bell rang.Dies ist in der Tat verdächtigt wurde der Interpolation, aber die gleichen Einwände können nicht für einen Erlass der franziskanischen General Kapitel in der Zeit von St. Bonaventure (1263 1269), Regie Prediger zu ermutigen, den Menschen zu sagen, Ave Maria, wenn die Glocke geläutet Komplet .Moreover, these indications are strongly confirmed by certain inscriptions still to be read on some few bells of the thirteenth century.Darüber hinaus sind diese Angaben bestätigt, stark von einigen Inschriften noch zu lesen, auf einige wenige Glocken des dreizehnten Jahrhunderts.Further back than this direct testimonials do not go; but on the other hand we read in the "Regularis Concordia", a monastic rule composed by St. Aethelwold of Winchester, c. Weiter zurück, als diese direkte Zeugnisse nicht gehen, aber auf der anderen Seite lesen wir in der "Regularis Concordia", eine monastische Regel komponiert von St. Aethelwold von Winchester, c.975, that certain prayers called the tres orationes, preceded by psalms, were to be said after Complin as well as before Matins and again at Prime, and although there is no express mention of a bell being rung after Complin, there is express mention of the bell being rung for the tres orationes at other hours.975, dass bestimmte Gebete tres orationes genannt, die jeweils mit Psalmen, wurden zu sagen, nachdem Komplet sowie vor Matins und wieder auffrischen, und obwohl es keine ausdrückliche Erwähnung einer Glocke geläutet wird nach der Komplet, es ist die ausdrückliche Nennung der Die Glocke geläutet werden für die tres orationes an anderen Stunden.This practice, it seems, is confirmed by German examples (Mart ne, De Antiq. Eccles. Ritibus, IV, 39), and as time went on it became more and more definitely associated with three separate peals of the bell, more especially at Bec, at St. Denis, and in the customs of the Canon Regular of St. Augustine (eg at Barnwell Priory and elsewhere).Diese Praxis, so scheint es, wird bestätigt durch die deutsche Beispiele (nicht Mart, De Antiq. Eccles. Ritibus, IV, 39), und mit der Zeit ging es mehr und mehr wurde definitiv mit drei separaten läutet die Glocke, vor allem bei Bec, in St. Denis, und in den Sitten der Canon Regular St. Augustine (zB bei Barnwell Priory und anderswo).We have not in these earlier examples any mention of the Hail Mary, which in England first became familiar as an antiphon in the Little Office of Our Lady about the beginning of the eleventh century (The Month, November, 1901), but it would be the most natural thing in the world that once the Hail Mary had become an everyday prayer, this should for the laity take the place of the more elaborate tres orationes recited by the monks; just as in the case of the Rosary, one hundred and fifty Hail Marys were substituted for the one hundred and fifty psalms of the Psalter.Wir haben nicht in diesen früheren Beispiele jede Erwähnung des Ave Maria, die in England als erstes kennen als in der Antiphon Little Office of Our Lady über den Anfang des elften Jahrhunderts (The Month, November, 1901), aber es wäre Die natürlichste Sache der Welt, dass, sobald die Hail Mary hatte sich zu einem täglichen Gebet, sollte dies für den Laien an die Stelle der elaboriertere tres orationes rezitiert von den Mönchen, genauso wie im Fall des Rosenkranzes, hundertfünfzig Ave Maria ersetzt wurden für die hundertfünfzig Psalmen des Psalter.Moreover, in the Franciscan decree of St. Bonaventure's time, referred to above, this is precisely what we find, viz., that the laity in general were to be induced to say Hail Marys when the bell rang at Complin, during, or more probably after, the office of the friars.Darüber hinaus wird in der Franziskanerkirche St. Bonaventure Dekret ist an der Zeit, nach oben, das ist genau das, was wir zu tun haben, dh., Daß die Laien in der Regel zu werden induziert Ave Maria zu sagen, wenn die Glocke geläutet auf Komplet, während oder mehr Wahrscheinlich nach, das Büro der Brüder.A special appropriateness for these greetings of Our Lady was found in the belief that at this very hour she was saluted by the angel.Eine besondere Eignung für diese Grüße von Unserer Lieben Frau wurde in der Überzeugung, dass in dieser Stunde war sie sehr begrüßen, indem der Engel.Again, it is noteworthy that some monastic customals in speaking of the tres orationes expressly prescribe the observance of the rubric about standing or kneeling according to the season, which rubric is insisted upon in the recitation of the Angelus to this day.Wieder ist es bemerkenswert, dass einige monastischen customals im Sprechen der tres orationes ausdrücklich vor, die Einhaltung der Rubrik über stehend oder kniend, je nach Jahreszeit, die Rubrik ist bestanden, die in der Rezitation des Angelus bis zum heutigen Tag.From this we may conclude that the Angelus in its origin was an imitation of the monks' night prayers and that it had probably nothing directly to do with the curfew bell, rung as a signal for the extinction of fires and lights.Von diesem können wir schließen, dass die Angelus in seinem Ursprung war eine Nachahmung der Mönche 'Nacht Gebete und dass er wahrscheinlich direkt nichts zu tun mit der Ausgangssperre Glocke geläutet als Signal für das Aussterben von Feuer und Licht.The curfew, however, first meets us in Normandy in 1061 and is then spoken of as a bell which summoned the people to say their prayers, after which summons they should not again go abroad. Die Ausgangssperre, aber erst erfüllt uns in der Normandie und in 1061 wird dann gesprochen, der wie eine Glocke, die Ladung der Menschen zu sagen, ihre Gebete, die nach der Ladung sollten sie nicht wieder ins Ausland gehen.If anything, therefore, it seems more probable that the curfew was grafted upon this primitive prayer-bell rather than vice versa.Wenn überhaupt, daher erscheint es wahrscheinlich, dass die Sperrstunde war veredelten auf diese primitive Gebet-Glocke, anstatt umgekehrt.If the curfew and the Angelus coincided at a later period, as apparently they did In some cases, this was.Wenn die Ausgangssperre und der Angelus fiel auf einen späteren Zeitraum, als sie es offenbar In einigen Fällen war dies.probably accidental. Wahrscheinlich zufällig.

THE MORNING ANGELUSAm Morgen ANGELUS

This last suggestion about the tres orationes also offers some explanation of the fact that shortly after the recital of the three Hail Marys at evening had become familiar, a custom established itself of ringing a bell in the morning and of saying the Ave thrice.Dieser letzte Vorschlag über die tres orationes bietet auch eine Erklärung für die Tatsache, dass kurz nach der Begründungserwägung der drei Ave Maria am Abend geworden war, vertraute, ein Brauch etablierte sich der eine Glocke läuten am Morgen und zu sagen, das Ave dreimal.The earliest mention seems to be in the chronicle of the city of Parma, 1318, though it was the town-bell which was rung in this case.Die früheste Erwähnung scheint sich in der Chronik der Stadt Parma, 1318, allerdings war es der Stadt-Glocke geläutet wurde, die in diesem Fall.Still the bishop exhorted all who heard it to say three Our Fathers and three Hail Marys for the preservation of peace, whence it was called "the peace bell".Noch der Bischof ermahnte alle, die es gehört, zu sagen, drei Our Fathers und drei Ave Maria für die Erhaltung des Friedens, wo es hieß "die Glocke des Friedens".The same designation was also applied elsewhere to the evening bell.Das gleiche Bezeichnung wurde auch anderswo auf den Abend Glocke.In spite of some difficulties it seems probable enough that this morning bell was also an imitation of the monastic triple peal for the tres orationes or morning prayers; for this, as noted above, was rung at the.Trotz einiger Schwierigkeiten scheint es wenig wahrscheinlich, dass heute Morgen Glocke war auch eine Nachahmung des klösterlichen triple Geläut für die tres orationes oder Morgenlob, für diese, wie bereits erwähnt, wurde in der Staffel.morning office of Prime as well as at Complin.Morgen Büro des Prime als auch auf Komplet. The morning Ave Maria soon became a familiar custom in all the countries of Europe, not excepting England, and was almost as generally observed as that of the evening, But while in England the evening Ave Maria is enjoined by Bishop John Stratford of Winchester as early as 1324.Der Morgen Ave Maria bald eine vertraute Brauch in allen Ländern Europas, nicht außer England, und war fast so wie allgemein beobachtet, dass der Abend, aber während sie in England am Abend machen Ave Maria ist von Bischof John Stratford von Winchester so früh Als 1324.no formal direction.Keine formalen Richtung.as to the morning ringing is found before the instruction of Archbishop Arundel in 1399.Um am frühen Morgen gefunden wird, schrillen, bevor die Anweisung von Erzbischof Arundel in 1399.

THE MIDDAY ANGELUSANGELUS der Mittagspause

This suggests a much more complicated problem which cannot be adequately discussed here. Dies legt nahe, eine weitaus kompliziertes Problem, das sich nicht ausreichend diskutiert.The one clear fact which seems to result alike from the statutes of several German Synods in the fourteenth and fifteenth centuries, as also from books of devotion of a somewhat later date, is that the midday ringing, while often spoken of as a peace bell and formally commended by Louis XI of France in 1475 for that special object, was closely associated with the veneration of the Passion of Christ.Die Tatsache, die ein klares Ergebnis scheint gleichermaßen aus den Statuten von mehreren deutschen Synoden im vierzehnten und fünfzehnten Jahrhundert, als auch aus Büchern der Hingabe von einem etwas späteren Zeitpunkt, ist, dass das Mittag läuten, während oft darüber gesprochen, als Frieden und Glocke Commended formell von Louis XI von Frankreich in 1475 für dieses spezielle Objekt, war eng verbunden mit der Verehrung der Passion Christi.At first it appears that this midday bell, eg at Prague in 1386, and at Mainz in 1423, was only rung on Fridays, but the custom by degrees extended to the other days of the week.Auf den ersten es den Anschein, dass diese Glocke Mittag, zB in Prag in 1386 und in 1423 in Mainz, wurde nur am Freitag geläutet, aber der Brauch durch Grad auf den anderen Tag der Woche.In the English Horæ and the German Hortulus Animæ of the beginning of the sixteenth century rather lengthy prayers commemorating the Passion are provided to be said at the midday tolling of the bell in addition to the ordinary three Aves.Horæ In der englischen und der deutschen Hortulus Animæ der Anfang des sechzehnten Jahrhunderts eher langwierige Gebet zum Gedenken an die Passion zur Verfügung gestellt werden, sagte am Mittag Mautsystem der Glocke zusätzlich zu den normalen drei Aves.Later on (c. 1575), in sundry books of devotion (eg Coster's Thesaurus), while our modern Angelus versicles are printed, much as we say them now, though minus the final prayer, an alternative form commemorating our Lord's death upon the cross is suggested for the noontide ringing.Später (ca. 1575), in diversen Büchern der Hingabe (zB Coster's Thesaurus), während unserer modernen Angelus Verse sind gedruckt, wie wir sie jetzt sagen, auch wenn die endgültige minus Gebet, eine alternative Form Gedenken an unseren Lord's Tod auf dem Kreuz Wird vorgeschlagen, für das Mittag läuten.These instructions, which may already be found translated in an English manuscript written in 1576 (manuscripts Hurlelan 2327), suggest that the Resurrection should be honoured in the morning, the Passion at noon, and the Incarnation in the evening, since the times correspond to the hours at which these great Mysteries actually occurred. Diese Anweisungen, die möglicherweise bereits gefunden werden übersetzt in einem englischen Manuskript in 1576 (Manuskripte Hurlelan 2327), deuten darauf hin, dass die Auferstehung sollte honoriert werden am Morgen, am Mittag die Passion, und die Menschwerdung in den Abend, da die Zeiten entsprechen Die Stunden, in dem diese großen Mysterien tatsächlich stattgefunden hat.In some prayer-books of this epoch different devotions are suggested for each of the three ringings, eg the Regina Cœli for the morning (see Esser, 784), Passion prayers for noon and our present versicles for sundown.In einigen Gebet-Büchern dieser Epoche verschiedenen Andachten sind, die für jede der drei Klingeln, zB die Regina Cœli für den Vormittag (siehe Esser, 784), Passion Gebete für mittags und Verse für unsere Gegenwart Sonnenuntergang.To some such practice we no doubt owe the substitution of Regina Cœli for the Angelus during paschal time.Um einige dieser Praxis keinen Zweifel verdanken wir die Substitution von Regina Cœli Angelus während für die österliche Zeit.This substitution was recommended by Angelo Rocca and Quarti at the beginning of the seventeenth century. Diese Substitution wurde empfohlen von Angelo Rocca Quarti und zu Beginn des siebzehnten Jahrhunderts.Our present three versicles seem first to have made their appearance in an Italian catechism printed at Venice in 1560 (Esser, 789); but the fuller form now universally adopted cannot be traced back earlier than 1612.Unsere drei ersten Verse scheinen gemacht zu haben ihren Auftritt in einem italienischen Katechismus gedruckt in Venedig 1560 (Esser, 789), aber die umfassendere Form jetzt allgemein angenommen kann nicht zurückverfolgt werden früher als 1612.Be it noted that somewhat earlier than this a practice grew up in Italy of saying a "De profundis" for the holy souls immediately after the evening Angelus.Sei es zur Kenntnis genommen, dass etwas früher als dieser eine Praxis wuchs in Italien zu sagen, ein "De profundis" für die heiligen Seelen unmittelbar nach dem Angelus Abend. Another custom, also of Italian origin, is that of adding three Glorias to the Angelus in thanksgiving to the Blessed Trinity for the privileges bestowed upon our Lady.Ein anderer Brauch, der auch italienischen Ursprungs, ist, dass das Hinzufügen von drei Glorias Angelus in der Danksagung an die Heilige Dreifaltigkeit für die Privilegien verlieh auf unserer Lady.(See also HAIL MARY.)(Siehe auch HAIL MARY.)

Publication information Written by Herbert Thurston.Publication Informationen Geschrieben von Herbert Thurston.Transcribed by Carl Horst. Transkribiert von Carl Horst.The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.Die katholische Enzyklopädie, Band I Veröffentlicht 1907.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, March 1, 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Zensor.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Cardinal Farley, Erzbischof von New York


Angelus BellAngelus Bell

Catholic InformationKatholische Informationen

The triple Hail Mary recited in the evening, which is the origin of our modern Angelus, was closely associated with the ringing of a bell.Die Dreifach-Hail Mary rezitiert am Abend, das ist der Ursprung unseres modernen Angelus, war eng mit dem Läuten einer Glocke.This bell seemingly belonged to Coinplin, which was theoretically said at sundown, though in practice it followed closely upon the afternoon office of Vespers.Diese Glocke scheinbar gehörte Coinplin, was theoretisch gesagt, bei Sonnenuntergang, wenn es in der Praxis dicht gefolgt auf den Nachmittag Büro der Vesper.There can be little doubt that in all save a few exceptional cases, the tolling the Ave bell was distinct from the ringing of curfew (ignitegium); the former taking place at the end of Complin and perhaps coinciding with the prayers for peace, said in choir; the latter being the signal for the close of day and for the general bed-time.Es gibt wenig Zweifel, dass in allen bis auf einige wenige Ausnahmefälle, die das Mautsystem Ave Glocke wurde von dem Klingeln der Sperrstunde (ignitegium), der ehemaligen statt am Ende der Komplet und vielleicht zeitgleich mit dem Gebet für den Frieden, sagte in Chor, wobei letzterer das Signal für das Ende der Tage und für die breite Bett-Zeit.In many places, both in England and France, the curfew bell is still rung, and we note that not only is it rung at a relatively late hour, varying from 8 to 10, but that the actual peal lasts in most cases for a notable period of time, being prolonged for a hundred strokes or more.In vielen Orten, sowohl in England und Frankreich, die Ausgangssperre Glocke geläutet ist nach wie vor, und wir weisen darauf hin, dass nicht nur sie Sprosse auf einem relativ späten Stunde, die von 8 bis 10, sondern auch, dass die eigentliche Geläut dauert in den meisten Fällen für eine deutliche Zeit, die für einen längeren Strichen hundert oder mehr.Where the town-bell and the bells of the principal church or monastery were distinct, the curfew was generally rung upon the town-bell.Wo die Stadt-Glocke und die Glocken der wichtigsten Kirche oder Kloster wurde deutlich, die Ausgangssperre geläutet wurde allgemein auf die Gemeinde-Glocke.Where the church-bell served for both purposes, the Ave and the curfew were probably rung upon the same bell at different hours.Wo die Glocke der Kirche-diente für beide Zwecke, die Ave und die Ausgangssperre geläutet wurden wahrscheinlich auf der gleichen Glocke zu verschiedenen Stunden.There is a great lack of records containing any definite note of time regarding the ringing of the Ave bell, but there is at least one clear example in the case of Cropredy, Oxfordshire where in 1512 a bequest was made to the churchwardens on condition that they should "toll dayly the Avees bell at six of the clok in the mornyng, at xii of the clok at noone and at foure of the clok at afternoone" (North, Church Bells of Lincolnshire, 169).Es besteht ein großer Mangel an Aufnahmen mit jeder konkrete Kenntnis von Zeit in Bezug auf das Klingeln des Ave Glocke, aber es ist zumindest ein klares Beispiel im Fall von Cropredy, Oxfordshire, wo in 1512 ein Vermächtnis wurde auf die churchwardens unter der Bedingung, dass sie Sollten "toll tägliche Avees die Glocke bei sechs der clok in der mornyng, xii der clok an niemand und an foure der clok auf afternoone" (Nord-, Kirchglocken von Lincolnshire, 169).At the same time it seems clear that in the case of cathedral churches, etc., where the Office was said in choir, the interval between Complin and the (anticipated) Matins of the next day was not very great; at any rate.Gleichzeitig scheint es klar, dass im Falle der Kathedrale Kirchen, usw., in denen das Amt im Chor wurde gesagt, das Intervall zwischen Komplet und die (erwartete) Matins der nächsten Tage war nicht sehr groß, auf jeden Fall.at some seasons of the year.Bei manchen Jahreszeiten des Jahres.Under these circumstances the three interrupted peals of the Ave bell probably served as a sort of introduction to the continuous tolling of the curfew which preceded Matins.Unter diesen Umständen die drei unterbrochenen läutet die Glocke Ave diente vermutlich als eine Art Einführung in die kontinuierliche Mautsystem der Ausgangssperre, die im Vorfeld Matins.This would be sufficient to account for certain clear traces of a connection in some localities between the curfew and the recital of the three evening Ayes. Dies würde ausreichen, um für bestimmte deutliche Spuren einer Verbindung in einigen Orten zwischen der Sperrstunde und die Erwägung der drei Ayes Abend.For instance, the poet Villon (fifteenth century) must.Zum Beispiel, der Dichter Villon (fünfzehnten Jahrhundert) müssen.clearly be thinking of the curfew, when he writes:Klar werden, denke an die Ausgangssperre, wenn er schreibt:

J'oy la cloche de la SarbonneJ'oy la Glasglocke de la Sarbonne

Qui toujours neuf heures sonneQui toujours Neuf heures Sonne

Le salut que l'ange pr dit.Le salut que l'ange pr dit.

Again, if there were no such connection, it would be difficult to explain why some of the Reformation bishops like Hooper did their best to suppress the tolling of the curfew as a superstitious practice.Auch wenn es keine solche Verbindung, wäre es schwer zu erklären, warum einige der Reformation Bischöfe wie Hooper taten ihr bestes, um die Mautsysteme der Sperrstunde als eine abergläubische Praxis.Still the attempt was not successful.Dennoch war der Versuch nicht von Erfolg gekrönt.Long before this, in 1538, a Protestant Grand Jury.Lange bevor dieser in 1538, eine protestantische Grand Jury.in Canterbury had presented the parson of St. Peter's church for superstitious practices, complaining of the "tolling of the Ave bell after evening song done" (Stahlscbmidt, Church Bells of Kent, 358), but this could hardly have been the curfew.In Canterbury hatte der Pfarrer von St. Peter-Kirche für abergläubische Praktiken, beklagt der "Ave Mautsystem der Glocke nach dem Abend geschehen Song" (Stahlscbmidt, Church Bells of Kent, 358), aber das konnte kaum waren die Ausgangssperre.

INSCRIPTIONS ON ANGELUS BELLSInschriften auf ANGELUS Glocken

Many circumstances point to the conclusion that the ringing of the Angelus in the fourteenth and even in the thirteenth century must have been very general (see The Month, Jan., 1902,69-70, and Jan., 1904, 60-63).Viele Umstände zu dem Schluss, dass die von dem Angelus-Läuten in der vierzehnten und auch in der dreizehnten Jahrhundert gewesen sein muss sehr allgemein (siehe Der Monat, Januar, 1902,69-70, und Jan, 1904, 60-63) .The number of bells belonging to these two centuries which still survive is relatively small, but a considerable proportion bear inscriptions which suggest that they were originally intended to serve as Ave bells.Die Zahl der Glocken aus diesen zwei Jahrhunderten, die überleben, ist immer noch relativ klein, aber ein beträchtlicher Anteil tragen Inschriften, die den Eindruck erwecken, sie seien ursprünglich dazu dienen, Glocken Ave.In the first place, many bear the words Ave Maria; or, as in the case of a bell at Helfta, near Eisleben, in Germany, dated 1234, the whole sentence: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. In den ersten Platz, viele mit der Aufschrift "Ave Maria", oder, wie im Falle einer Glocke in Helfta, in der Nähe von Eisleben in Deutschland, datiert 1234, den ganzen Satz: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.Bells with this Ave Maria inscription are also numerous in England, though in England the Angelus bells seem in a very large number of instances to have been dedicated to St. Gabriel.Bells "Ave Maria" mit dieser Inschrift sind auch zahlreiche in England, aber in England dem Angelus-Läuten scheinen in einer sehr großen Zahl von Fällen wurden gewidmet St. Gabriel.These Gabriel inscriptions take various forms.Diese Inschriften Gabriel verschiedene Formen annehmen. For example: Dulcis instar mellis campana vocor Gabrielis (I am sweet as honey, and am called Gabriel's bell).Zum Beispiel: Dulcis instar mellis campana vocor Gabrielis (ich bin süß wie Honig, und ich bin namens Gabriel's Glocke).In which very common inscription the second word is often sisto, or cisto; the true reading is perhaps dulcissimi mellis.In welcher sehr häufig Inschrift das zweite Wort wird oft sisto, oder cisto; die wahre Lesung ist vielleicht dulcissimi mellis.Or again: Ecce Gabrielis sonat hæc campana fidelis (Behold this bell of faithful Gabriel sounds); or Missi de coelis nomen habeo Gabrielis (I bear the name of Gabriel sent from heaven), or Missus vero pie Gabriel fert læta Mariæ (Gabriel the messenger bears joyous tidings to holy Mary).Oder: Ecce Gabrielis sonat hæc campana fidelis (Siehe diese Glocke klingt Gläubigen Gabriel), oder Missi de coelis nomen haben Gabrielis (I trägt den Namen Gabriel vom Himmel gesendet), der Religion oder Missus pie Gabriel fert læta Maric (Gabriel der Bote Bären freudige Nachricht zu heiligen Maria).We can hardly be wrong in regarding these bells as Angelus bells, for in the Diocese of Lincoln alone we find nineteen of the surviving medieval bells bearing the name of Gabriel, while only six bear the name of Michael, a much more popular patron in other respects.Wir können es kaum falsch sein in Bezug auf diese Glocken als Angelus Glocken, die in der Liste der Bischöfe von Lincoln alleine finden wir neunzehn der überlebende mittelalterlichen Glocken tragen die Namen von Gabriel, während nur sechs tragen den Namen Michael, eine weitaus populärer Patron in anderen Respektiert.In France, the Ave Maria seems to have been the ordinary label for Angelus bells; but in Germany-we find as the most common inscription of all, even in the case of many bells of the thirteenth century, the words O Rex Gloriæ Veni Cum Pace (O King of Glory, Come with Peace); as for instance, one of the bells of Freiburg in the Breisgau, dated 1258.In Frankreich, das "Ave Maria" scheint so, als wäre die gewöhnliche Label für Angelus Glocken, aber in Deutschland stellen wir fest, wie die Inschrift am häufigsten von allen, auch im Falle von vielen Glocken des dreizehnten Jahrhunderts, die Worte O Rex Gloriæ Veni Cum Pace (O King of Glory, Komm mit Frieden), wie zum Beispiel, eine der Glocken von Freiburg im Breisgau, datiert 1258.To explain the popularity of this inscription we have to remember that according to medieval tradition the Annunciation took place at evening.Um zu erklären die Popularität dieser Inschrift wir nicht vergessen, dass nach mittelalterlicher Tradition der Verkündigung fand am Abend.It was then that the Prince of Peace took flesh and dwelt among us.Es war dann, dass der Prince of Peace wurde Fleisch und wohnte unter uns.Moreover in Germany, the Netherlands and in some parts of France the Angelus bell was regularly known as the "Peace bell", and pro pace schlagen (to toll for peace) was a phrase popularly used for ringing the Angelus.Außerdem in Deutschland, den Niederlanden und in einigen Teilen von Frankreich dem Angelus-Glocke wurde regelmäßig bekannt als die "Peace Glocke", und für Tempo schlagen (zu toll für den Frieden) ist ein Ausdruck für die im Volksmund dem Angelus-Läuten.

MANNER OF RINGINGArt und Weise der Beringung

With regard to the manner of ringing the Angelus it seems sufficient to note that the triple stroke repeated three times with a pause between seems to have been adopted from the very beginning.Im Hinblick auf die Art und Weise von dem Angelus-Läuten scheint es, genügt der Hinweis, dass die Dreifach-Schlag drei Mal wiederholt, mit einer Pause zwischen scheint verabschiedet wurden von Anfang an.In the fifteenth-century constitutions of Syon monastery it is directed that the lay brother "shall toll the Ave bell nine strokes at three times, keeping the space of one Pater and Ave between each three tollings".Im fünfzehnten Jahrhundert Verfassungen Kloster Syon es ist, dass die Laien Bruder "sind toll das Ave Glocke neun Schlägen auf drei mal, so dass der Raum von einem Pater und Ave zwischen je drei tollings".Again a fifteenth century bell at Erfert bears the words Cum ter reboo, pie Christiferam ter aveto (When I ring thrice, thrice devoutly greet the Mother of Christ).Wieder ein fünfzehnten Jahrhundert Glocke auf Erfert trägt die Worte Cum und reboo, pie Christiferam und aveto (Wenn ich dreimal Ring, dreimal andächtige grüßen die Mutter Christi).Still earlier, the statutes of Wells Cathedral, in 1331, direct that "three strokes should be struck at three several times upon the great bell in quick succession", and this shortly before curfew.Noch früher, die Satzung der Wells Cathedral, in 1331, Direktwahltelefon, dass "drei Striche sollte fiel auf drei verschiedenen Zeiten auf die große Glocke in schneller Folge", und das kurz vor der Sperrstunde.Slmilarly, at Lérida in Spain, in 1308, the bishop directs that "after Complin and as the shades of night are falling" the bell is to be pealed three times with intervals between (Villanueva, Viage, XVI, 323), while the faithful are directed on hearing the bell to fall on their knees and recite the Ave Maria. Slmilarly, bei Lérida in Spanien, in 1308, der Bischof leitet, dass "nach der Komplet und die Schattierungen der Nacht sinken" die Glocke läutete wird dreimal mit Abständen zwischen (Villanueva, Viage, XVI, 323), während die Gläubigen Richten sich auf die Fähigkeit, die Glocke zu fallen auf die Knie und rezitieren das Ave Maria.

Publication information Written by Herbert Thurston.Publication Informationen Geschrieben von Herbert Thurston.Transcribed by Carl Horst. Transkribiert von Carl Horst.The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.Die katholische Enzyklopädie, Band I Veröffentlicht 1907.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, March 1, 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Zensor.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Cardinal Farley, Erzbischof von New York


This subject presentation in the original English languageDieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am