Book of KellsBuch von Kells

General InformationAllgemeine Informationen

The large Irish Illuminated Manuscript of the four Gospels known as the Book of Kells is one of the most famous of all medieval books.Die großen irischen Illuminated Manuscript der vier Evangelien bekannt als das "Book of Kells ist eines der bekanntesten aller mittelalterlichen Bücher.Now in the library of Trinity College, Dublin, it was probably begun by monks at the island monastery of Iona and completed at the Irish monastery of Kells sometime between the mid-8th and the early 9th century.Jetzt in der Bibliothek des Trinity College in Dublin, war es wahrscheinlich begonnen von Mönchen auf der Insel Iona Kloster und schloss an der irischen Kloster von Kells irgendwann zwischen der Mitte des 8. und Anfang des 9. Jahrhunderts.The gospels are written on thick vellum and lavishly illuminated with the rich ornamentation characteristic of Celtic Art of this period.Die Evangelien sind dick auf Pergament geschrieben und aufwändig beleuchteten mit der Eigenschaft reiche Ornamentik keltischer Kunst dieser Periode.In addition to 31 full-page illustrations, fanciful figures and tightly interlaced bands, knots, and spirals of extraordinary intricacy and density occur throughout the book. Zusätzlich zu den 31 Vollzeit-Seite Abbildungen, fantasievolle Figuren und eng verflochten Bands, Knoten, Spiralen und der außerordentlichen Komplexität und Dichte auftreten, in der gesamten Buches.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
Tania BayardTania Bayard

Bibliography Bibliographie
Alton, EH, and Meyer, Peter, The Book of Kells, 3 vols.Alton, EH, und Meyer, Peter, The Book of Kells, 3 vols.(1950-51); Henry, Francoise, The Book of Kells (1974).(1950-51), Henry, Francoise, The Book of Kells (1974).


Book of KellsBook of Kells

Catholic InformationKatholische Informationen

An Irish manuscript containing the Four Gospels, a fragment of Hebrew names, and the Eusebian canons, known also as the "Book of Columba", probably because it was written in the monastery of Iona to honour the saint.Ein irisches Manuskript mit den vier Evangelien, ein Fragment des hebräischen Namen, und die Eusebian Kanons, auch bekannt als das "Buch der Columba", wahrscheinlich, weil er in das Kloster von Iona zu Ehren der Heiligen.It is likely that it is to this book that the entry in the "Annals of Ulster" under the year 1006 refers, recording that in that year the "Gospel of Columba" was stolen.Es ist wahrscheinlich, dass es zu diesem Buch, dass der Eintrag in den "Annals of Ulster" unter dem Jahr 1006 bezieht, Aufnahme, dass in diesem Jahr das "Evangelium des Columba" gestohlen wurde.

According to tradition, the book is a relic from the time of Columba (d. 597) and even the work of his hands, but, on palæographic grounds and judging by the character of the ornamentation, this tradition cannot be sustained, and the date of the composition of the book can hardly be placed earlier than the end of the seventh or beginning of the eighth century.Nach der Tradition, das Buch ist ein Relikt aus der Zeit des Columba (gest. 597) und auch die Arbeit seiner Hände, aber auf Grund palæographic und die Beurteilung durch den Charakter der Ornamentik, diese Tradition kann nicht aufrechterhalten werden, und das Datum Der Zusammensetzung des Buches kann kaum platziert werden frühestens am Ende des siebten oder Anfang des achten Jahrhunderts.This must be the book which the Welshman, Geraldus Cambrensis, saw at Kildare in the last quarter of the twelfth century and which he describes in glowing terms (Topogr. Hibern., II, xxxviii).Dies muss das Buch, die der Waliser, Geraldus Cambrensis, sah in Kildare im letzten Quartal des zwölften Jahrhunderts, die er beschreibt, in leuchtenden Begriffe (Topogr. Hibern., II, xxxviii).We next hear of it at the cathedral of Kells (Irish Cenannus) in Meath, a foundation of Columba's, where it remained for a long time, or until the year 1541.Wir hören, der nächste sie in der Kathedrale von Kells (Irish Cenannus) in Meath, eine Stiftung des Columba's, wo er blieb für eine lange Zeit, und bis zum Jahr 1541.In the seventeenth century Archbishop Ussher presented it to Trinity College, Dublin, where it is the most precious manuscript (AI 6) in the college library and by far the choicest relic of Irish art that has been preserved.Im siebzehnten Jahrhundert Erzbischof Ussher, die er der Trinity College in Dublin, wo sie ist das wertvollste Manuskript (AI 6) in der College-Bibliothek und mit Abstand die choicest Relikt der irischen Kunst, wurde beibehalten.In it is to be found every variety of design typical of Irish art at its best.In ihm findet sich jede Vielzahl von Design-typisch für die irische art at its best.

Some small portions at the beginning and end of the manuscript have been lost, but otherwise it is in a very good state of preservation.Einige kleine Teile, die zu Beginn und am Ende des Manuskripts verloren gegangen, aber ansonsten ist es in einem sehr guten Erhaltungszustand.It was apparently left unfinished, since some of the ornaments remain only in outline.Es war offenbar auf halbem Weg stehen geblieben, da einige der Ornamente bleiben nur in groben Zügen.It is written in part black, red, purple or yellow ink, and it has been thought that the hands of two scribes, neither of whom is known to us by name, are discernible in the writing and illumination of the manuscript.Es ist teilweise schwarz, rot, violett oder gelb Tinte, und es wurde gedacht, dass die Hände von zwei Schreibern, weder von denen bekannt ist, die uns von Namen, sind nicht erkennbar in die Erstellung und Beleuchtung des Manuskripts.The most characteristic ornaments of the Book of Kells, as of other illuminated Irish manuscripts of the period, are the closely coiled spirals connected with each other by a number of curves and terminating in the so-called "trumpet pattern".Die meisten charakteristischen Verzierungen der Book of Kells, wie der andere beleuchtet irischen Handschriften der Zeit sind die gewundenen Spiralen eng miteinander verbunden durch eine Reihe von Kurven und zur Einstellung in den sogenannten "Trompete Muster".Almost equally characteristic are the zoomorphic interlacements, coloured representations of fanciful beings, or of men, animals, birds, horses, dogs, and grotesque, gargoyle-like human figures, twisted and hooked together in intricate detail.Fast ebenso charakteristisch sind die zoomorphic interlacements, farbige Darstellung von phantastischen Wesen, oder der Männer, Tiere, Vögel, Pferde, Hunde, und Groteske, Wasserspeier-wie menschliche Figuren, verdrehte und hakte gemeinsam in kunstvollen Details.Other frequently occurring designs are a system of geometrical weaving of ribbons plaited and knotted together, and a simpler ornamentation by means of red dotted lines.Andere häufig auftretende Designs sind ein System von geometrischen Weben der Bänder geflochten und geknotet zusammen, und ein einfacher Ornamentierung durch rot gepunktete Linien.The versatility and inventive genius of the illustrator surpasses all belief.Die Vielseitigkeit und erfinderische Genie des Illustratorin übertrifft alle Glauben.Lines diverge and converge in endless succession, and the most intricate figures, in lavish abundance and with astounding variety of ornament, are combined and woven into one harmonious design.Linien auseinander und konvergieren in endlosen Folge, und die meisten komplizierten Zahlen, üppige Fülle und mit erstaunlichen Vielzahl von Ornament, kombiniert und miteinander in ein harmonisches Design.In spite of the extent of the work and its thousands of exquisite initials and terminals, there is not a single pattern or combination that can be said to be a copy of another.Trotz des Umfangs der Arbeiten und seine exquisite Tausende von Initialen und Terminals, gibt es nicht ein einziges Muster oder Kombination, kann gesagt werden, um eine Kopie eines anderen.The artist shows a wonderful technique in designing and combining various emblems, the cross, vine, dragon, fish, and serpent.Die Künstlerin zeigt eine wunderbare Technik und Gestaltung und die Kombination von verschiedenen Embleme, das Kreuz, Rebe, Drachen-, Fisch-, und Schlange.The drawing is perfection itself.Die Zeichnung ist Perfektion. It has been examined under a powerful magnifying glass for hours at a time and found to be, even in the most minute and complicated figures, without a single false or irregular line.Es wurde geprüft, unter einem starken Vergrößerungsglas für Stunden zu einem Zeitpunkt und gefunden werden, auch in den Minuten und komplizierten Zahlen, ohne einen einzigen falschen oder unregelmäßig.Some of the most accomplished of modern draughtsmen have attempted to copy its elaborate designs, but, such is the delicacy of the execution, that they had to abandon the task as hopeless. Einige der besten modernen Zeichner haben versucht, eine Kopie der aufwendigen Designs, sondern, wie ist die Feinheit der Ausführung, dass sie aufgeben mussten die Aufgabe als aussichtslos.In a space of one inch square were counted no less than 158 interlacings of white ribbon with a black border on either side.In einem Raum von einem Quadrat-Zoll gezählt wurden nicht weniger als 158 interlacings der weiße Band mit einem schwarzen Rand auf beiden Seiten.On the other hand, the pictures of the personages delineated are feeble and primitive and show but a limited knowledge of the human figure and its relative proportions.Auf der anderen Seite, die Bilder von den Persönlichkeiten abgegrenzt sind dürftig und primitiv und zeigen, aber ein begrenztes Wissen über die menschliche Gestalt und ihre relativen Anteile.

No words can describe the beauty and the extreme splendour of the richly coloured initial letters, which are more profuse in the "Book of Kells" than in any other manuscript.Keine Worte beschreiben können, die Schönheit und die Pracht der extremen farbenreich Anfangsbuchstaben, die stärker, in der "Book of Kells" als in jedem anderen Manuskript.The only thing to which they can be compared is a bed of many coloured crocuses and tulips or the very finest stained glass window, which they equal in beauty of colouring and rival in delicacy of ornament and drawing.Die einzige Sache, zu der sie verglichen werden können ist ein Bett von vielen bunten Krokusse und Tulpen oder die sehr besten Glasfenster, die sie gleich in der Schönheit der Färbung und Rivale Delikatesse in der Ornament-und Zeichnung.The artist possessed a wonderful knowledge of the proportion of colour and the distribution of his material -- sienna, purple, lilac, red, pink, green, yellow, the colours most often used -- and he managed the shading and tinting of the letters with consummate taste and skill.Der Künstler besitzt eine wunderbare Wissen über den Anteil der Farbe und der Verteilung der sein Material - Siena, violett, lila, rot, pink, grün, gelb, die Farben am häufigsten verwendet - und er verwaltet die Schattierung und Farbstärke der Buchstaben Mit vollendeter Geschmack und Geschick.It is remarkable that there is no trace of the use of silver or gold on the vellum.Es ist bemerkenswert, dass es keine Spur von der Verwendung von Silber oder Gold auf der Velin.Sometimes the colours are laid on in thick layers to give the appearance of enamel, and are here and there as bright and soft and lustrous as when put on fresh more than twelve hundred years ago.Manchmal sind die Farben, die in dicken Schichten zu geben, das Aussehen von Schmelz, und hier und dort als weich und hell und glänzend, wie wenn man auf frische mehr als zwölf hundert Jahren.Even the best photographic and colour reproductions give but a faint idea of the beauty of the original.Selbst die besten Foto-und Farbreproduktionen geben aber einen schwachen Eindruck von der Schönheit des Originals.Especially worthy of notice is the series of illuminated miniatures, including pictorial representations of the Evangelists and their symbols, the Blessed Virgin and the Divine Child, the temptation of Jesus, and Jesus seized by the Jews.Besonders der Hinweis wert ist die Serie von Miniaturen beleuchtet, auch bildliche Darstellungen der Evangelisten und ihrer Symbole, die selige Jungfrau und das göttliche Kind, die Versuchung Jesu, und Jesus von den Juden beschlagnahmt.These pictures reach their culminating point in what is, in some respects, the most marvellous example of workmanship that the world has ever produced, namely the full page monogram XPI which occurs in the text of the Gospel of St. Matthew.Diese Bilder erreichen ihren Höhepunkt in dem, was ist, in gewisser Hinsicht, die wunderbare Beispiel der Verarbeitung, die die Welt je hervorgebracht hat, nämlich die ganze Seite Monogramm XPI, tritt in den Text der St. Matthäus-Evangelium.It is no wonder that it was for a long time believed that the "Book of Kells" could have been written only by angels.Es ist kein Wunder, dass es für eine lange Zeit geglaubt, dass das "Book of Kells" geschrieben hätte nur von Engeln.

Publication information Written by Joseph Dunn.Publication Informationen Geschrieben von Joseph Dunn.Transcribed by Paul Knutsen. Transkribiert von Paul Knutsen.The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.Die katholische Enzyklopädie, Band VIII. Published 1910.Veröffentlicht 1910.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1. Oktober 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Zensor.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Cardinal Farley, Erzbischof von New York


Illuminated ManuscriptsIlluminated Manuscripts

Catholic InformationKatholische Informationen

I. ORIGIN I. ORIGIN

A large number of manuscripts are covered with painted ornaments which may be presented under several forms:Eine große Zahl von Manuskripten sind mit gemalten Ornamenten, die möglicherweise unter verschiedenen Formen:

initials of chapters or paragraphs, ornamented sometimes very simply, sometimes on the other hand with a great profusion of interlacings, foliage, and flowers; these are developed along the whole length of the page and within are sometimes depicted persons or scenes from everyday life; paintings on the margin, in which some scene is carried over several pages; borders around the text (interlacing colonnades, etc.), the most remarkable example is that of the evangelistic canons of the Middle Ages; full-page paintings (or such as cover only a part of the page), but forming real pictures, similar to frescoes or easel pictures; these are chiefly found on very ancient or very recent manuscripts (fourteenth and fifteenth centuries);Initialen der Kapitel oder Abschnitte, verziert manchmal sehr einfach, manchmal auf der anderen Seite mit einer großen Fülle von interlacings, Laub und Blumen; diese entwickelt sind entlang der gesamten Länge von der Seite, und manchmal sind innerhalb abgebildeten Personen oder Szenen aus dem Alltag; Gemälde auf die Marge, in der einige Szene erfolgt über mehrere Seiten; Grenzen um den Text (Interlacing Kolonnaden, etc.), das bemerkenswerteste Beispiel ist, dass der evangelistischen Kanon des Mittelalters; voller Gemälde-Seite (oder wie Decken nur einen Teil der Seite), sondern bilden reale Bilder, ähnlich wie bei Fresken oder Staffelei Bilder; diese sind hauptsächlich auf sehr alten oder sehr neuere Handschriften (vierzehnten und fünfzehnten Jahrhundert);

finally, there exist rolls of parchment wholly covered with paintings (Roll of Josue in the Vatican; Exultet Roll of S. Italy; see below).Schließlich gibt es Rollen Pergament vollständig bedeckt mit Gemälden (Roll von Josue im Vatikan; Exultet Roll von S. Italien; siehe unten).

All these ornaments are called "eluminures", illuminations, or miniatures, a world used since the end of the sixteenth century.Alle diese Ornamente sind als "eluminures", Beleuchtung, oder Miniaturen, eine Welt seit dem Ende des sechzehnten Jahrhunderts.At first the "miniator" was charged with tracing in red minium the titles and initials.Auf den ersten "miniator" wurde mit der Verfolgung in rot Minimaltemperatur die Titel und Initialen.Despite its limitations, the art of illumination is one of the most charming ever invented; it exacts the same qualifications and produced almost as powerful effects as painting; it even calls for a delicacy of touch all its own.Trotz der Einschränkungen, die Kunst der Beleuchtung ist eine der reizvollsten jemals erfunden, sondern fordert die gleichen Qualifikationen und produziert fast so mächtig Effekte wie Malerei, sondern auch eine Delikatesse für Anrufe von allen seinen eigenen Touch.And whereas most of the paintings of the Middle Ages have perished, these little works form an almost uninterrupted series which afford us a clear idea of the chief schools of painting of each epoch and each region.Und während die meisten der Gemälde aus dem Mittelalter verloren haben, diese kleinen Werke bilden eine fast ununterbrochene Reihe leisten, die uns eine klare Vorstellung von den wichtigsten Schulen der Malerei von jeder Epoche und jede Region.Finally, in the history of art the rôle of illuminated manuscripts was considerable; by treating in their works scenes of sacred history the manuscript painters inspired other artists, painters, sculptors, goldsmiths, ivory workers, etc.; it is especially in miniature that the ebb and flow of artistic styles during the Middle Ages may be detected.Schließlich, in der Geschichte der Kunst die Rolle der illuminierten Handschriften wurde erheblicher, durch die Behandlung in ihren Werken Szenen der heiligen Geschichte des Manuskripts Maler inspiriert andere Künstler, Maler, Bildhauer, Goldschmiede, Elfenbein, usw., es ist vor allem, dass die in Miniatur - Ebbe und Flut von künstlerischen Stilen während des Mittelalters kann erkannt werden.In the Orient must be sought the origin of this art, as well as that of the manuscripts themselves.In den Orient muss angestrebt werden, die in dieser Kunst, als auch, dass sich der Manuskripte.The most ancient examples are found on Egyptian papyri, where in the midst of the texts, and not separated from it, portraits are painted, most frequently in profile, according to the Egyptian method.Die ältesten Beispiele finden sich auf ägyptischen Papyri, wo in der Mitte der Texte, und nicht getrennt von ihm, Porträts gemalt sind, am häufigsten im Profil, nach der ägyptischen Methode.After having drawn the outline in black in the artist filled in the drawing in colours.Nach Erstellung der Gliederung in schwarz und füllte die Künstlerin in der Zeichnung in den Farben.The art seems to have been also cultivated by the Greek artists of Alexandria.Die Kunst scheint sich auch kultiviert wurden von den griechischen Künstler von Alexandria. The papyrus containing the poems of Timotheus (fourth century BC) found at Abousir, has a long-legged bird in the body of the text as a mark of division.Der Papyrus mit den Gedichten von Timotheus (viertes Jahrhundert v. Chr.) gefunden zu Abousir, hat einen langen Beinen Vogel in den Körper des Textes als ein Zeichen der Teilung.A fragment of a romance on a papyrus (Paris, Bib. Nat., supp. Gr. 1294; first century AD) displays a text broken by groups of miniatures: men and women in bluish-gray or pink costumes stand out in relief from the background of the papyrus itself.Ein Fragment einer Romanze auf einem Papyrus (Paris, Bib. Nat., Supp. Gr. 1294; ersten Jahrhundert n. Chr.) zeigt einen Text gebrochen durch Gruppen von Miniaturen: Männer und Frauen in bläulich-grau oder rosa Kostümen heben sich in der Entlastung von Dem Hintergrund des Papyrus sich.Latin writers show us that the miniature was introduced into Rome as early as the first century BC (Pliny, "Hist. Nat.", XXV, 8).Latin Schriftsteller zeigen uns, dass die Miniatur wurde in Rom schon im ersten Jahrhundert v. Chr. (Plinius, "Hist. Nat.", XXV, 8).Martial (XIV, 1865) mentions a portrait of Virgil painted on a parchment manuscript, and Varro collected seven hundred such portraits of illustrious men.Martial (XIV, 1865) erwähnt, ein Porträt von Virgil Pergament gemalt auf einem Manuskript, und Varro gesammelt siebenhundert solche Porträts berühmter Männer.(The portraits of the Evangelists in medieval manuscripts result from this tradition.) None of these works remains and the only traces of the illuminations of antiquity are found in the following manuscripts of the fourth and fifth centuries:(Die Porträts der Evangelisten in mittelalterlichen Handschriften ergeben sich aus dieser Tradition.) Keiner von diesen Arbeiten bleibt und nur die Spuren der Beleuchtung von der Antike sind in den folgenden Handschriften der vierten und fünften Jahrhundert:

the "Virgil" of the Vatican (Lat. 3225), written by a single hand, has fifty miniatures which appear to be the work of at least three different painters."Virgil" des Vatikans (lat. 3225), geschrieben von einer einzigen Hand, hat fünfzig Miniaturen, die allem Anschein nach werden die Arbeit von mindestens drei verschiedenen Malern.These are small pictures bordered by coloured bands (six of them fill a whole page); some of them, especially in the "Georgics", represent country landscapes the freshness of which is worthy of the text they illustrate.Das sind kleine Bilder, gesäumt von bunten Bändern (sechs von ihnen füllen eine ganze Seite), einige von ihnen, vor allem in den "Georgics", vertreten Land Landschaften, die die Frische der würdig ist, sie illustrieren den Text.The background of buildings and temples recalls the paintings at Pompeii; the "Iliad" of Milan (similar technic); Der Hintergrund der Gebäude und Tempel erinnert an die Gemälde in Pompeji, die "Ilias" von Mailand (ähnliche Technik);

the Bible of Quedlinburg (Berlin), containing the most ancient Christian miniatures known;Die Bibel von Quedlinburg (Berlin), mit dem ältesten christlichen Miniaturen bekannt;

the "Calendar" of Philocalus, composed in 354, the original of which, acquired by Peiresc, has disappeared, but the copies at Brussels, Vienna and the Barberini Library evidence a work of a purity thoroughly antique; the most curious portion is an illustrated calendar in which each month is symbolized by a scene of country life; this is a species of illustration of ancient origin which recurs very frequently in the miniatures of the Middle Ages."Kalender" Philocalus, komponiert und 354, das Original, erworben durch Peiresc, ist verschwunden, aber die Kopien in Brüssel, Wien und die Bibliothek Barberini Beweismittel ein Werk mit einer Reinheit gründlich antiken, die meisten neugierig Teil ist eine illustrierte Kalender, in dem jeden Monat wird symbolisiert durch eine Szene von Leben auf dem Lande, das ist eine Art der Darstellung des antiken Ursprungs, die wiederholt sich sehr häufig in den Miniaturen des Mittelalters.

II. EASTERN MINIATURESEASTERN MINIATURES

Egypt Ägypten

The tradition of miniatures on papyrus was preserved till the Christian era.Die Tradition der Miniaturen auf Papyrus wurde beibehalten, bis die christliche Ära. On a Berlin papyrus (Emperor Frederick Museum) we find a picture of Christ curing a demoniac.Auf einem Papyrus Berlin (Kaiser-Friedrich-Museum) finden wir ein Bild von Christus Heilung einer dämonischen.In the Goleniscev collection there are sixteen leaves of a universal Coptic chronicle on papyrus, dated 392 and decorated with miniatures in a very barbarous style, intended as illustrations of the text.In der Sammlung gibt es Goleniscev sechzehn Blätter eines universellen koptischen Chronik auf Papyrus, datiert 392 und dekoriert mit Miniaturen in einer sehr barbarische Art, die als Illustrationen des Textes.In the margin are seen successively the months (women crowned with flowers), the provinces of Asia (fortified gateways), the prophets, the kings of Rome, Lydia, Macedonia, Roman emperors, and perhaps the Patriarch Tehophilus presiding at the destruction of the Serapeum.In der Marge gesehen werden nacheinander die Monate (Frauen gekrönt mit Blumen), die Provinzen von Asien (befestigte Gateways), dem Propheten, die Könige von Rom, Lydia, Mazedonien, römischer Kaiser, und vielleicht auch der Patriarch Tehophilus vorsitzende auf die Zerstörung der Serapeum.The author was a native monk and a complete stranger to Hellenic art.Der Autor war ein native Mönch und einem Fremden zu Griechische Kunst.

Syria and MesopotamiaSyrien und Mesopotamien

The existence of Persian manuscripts on parchment very rich in miniatures, is proved by allusions of St. Augustine (Adv. Faustum, XIII, 6, 18).Die Existenz der persische Handschriften auf Pergament sehr reich an Miniaturen, wird durch Anspielungen von St. Augustine (Adv. Faustum, XIII, 6, 18).As early as the fifth century schools of miniaturists were formed in the Christian convents of Syria and Mesopotamia which drew some of their inspiration from Greek art (draped figures), but relied mainly on the ornamental traditions of the ancient Orient.Bereits im fünften Jahrhundert Schulen miniaturists wurden in den christlichen Klöstern von Syrien und Mesopotamien zog einige, die ihre Inspiration aus der griechischen Kunst (drapiert Zahlen), sondern stützte sich vor allem auf die ornamentalen Traditionen des alten Orient.The masterpiece of this school is the Syriac Evangeliary written in 586 at the Monastery of Zagba (Mesopotamia) by the monk Rabula (since the fifteenth century in the Laurentian Library, Florence).Das Meisterwerk dieser Schule ist die Syrisch Evangeliary geschrieben und 586 an das Kloster Zagba (Mesopotamien) durch den Mönch Rabula (seit dem fünfzehnten Jahrhundert in der Bibliothek Laurenziana, Florenz).The miniatures are real pictures with a decorative frame formed of zigzags, curves, rainbows, etc. The Gospel canons are set in arcades ornamented with flowers and birds.Die Miniaturen sind echte Bilder mit einem dekorativen Rahmen bildete der im Zickzack, Kurven, Regenbögen, usw. Das Evangelium Kanonen sind in den Arkaden verziert mit Blumen und Vögeln.The scene of the Crucifixion is treated with an abundance of detail which is very rare at this period.Die Szene der Kreuzigung wird mit einer Fülle von Details, die sehr selten in diesem Zeitraum.The works of the Syro-Mesopotamian School seem to have missed the meaning of the Hellenic figures (figures in flowing draperies) of which they retained the tradition.Die Werke der Syro-Mesopotamian School verpasst zu haben scheinen die Bedeutung des griechischen Zahlen (Zahlen in fließende Vorhänge), von denen sie die Tradition beibehalten.On a Syriac evangeliary in the Borgian Museum (manuscripts Syr., 14, f, k.) men and animals are painted in unreal colours and are bordered with black lines which give to the illuminations the appearance of cloisonné enamels.Auf einer Syrisch evangeliary in der Borgian Museum (Handschriften Syr., 14, f, k) Menschen und Tiere sind in unwirklichen Farben bemalt und sind gesäumt mit schwarzen Linien geben, die für die Beleuchtung der Auftritt von Cloisonné Emaille.The work, which is dated 1546, seems to have been inspired by an older model.Die Arbeit, die 1546 datiert ist, scheint sich eingestellt zu haben, inspiriert von einem älteren Modell.

Armenia Armenien

The Armenian School of illuminating also belongs to Syria.Die armenische Schule für Beleuchtung gehört auch zu Syrien.It is represented by the evangeliary of Etschmiadzin (tenth century), the miniatures of which are derived from a sixth-century model; the evangeliary of Queen Mlke (Venice, Monastery of the Mechitarists, dated 902), and the evangeliary of Tübingen, dated 1113. Sie wird vertreten durch den evangeliary von Etschmiadzin (zehnte Jahrhundert), das von Miniaturen, die aus dem sechsten Jahrhundert-Modell, das evangeliary der Königin Mlke (Venedig, Kloster der Mechitarists, datiert 902), und die evangeliary Tübingen, datiert 1113.In all these works the richness of the framework and the hieratic character of the human face are noteworthy.In allen diesen Arbeiten den Reichtum der Rahmen und die hieratischen Charakter der menschlichen Gesicht sind bemerkenswert.

Muslim Art Muslimische Kunst

All the above characteristics carried to extremes are found in the Muslim schools of miniatures (Arabic, Turkish, and Persian manuscripts); the oldest date only from the thirteenth century.Alle oben genannten Merkmale erfolgt zu Extremen finden sich in der muslimischen Schulen der Miniaturen (Arabisch, Türkisch, Persisch und Manuskripte), die älteste bisher nur aus dem dreizehnten Jahrhundert.Together with copies of the Koran, admirably illuminated with purely geometrical figures radiating symmetrically around a central motif like the design of a carpet, there is found especially in Persia, a fruitful school of painters which did not fear to depict the human face.Zusammen mit Kopien des Korans, mit bewundernswerter beleuchteten rein geometrischen Figuren strahlenförmig symmetrisch um einen zentralen Motiv wie die Gestaltung eines Teppichs, es findet sich vor allem in Persien, eine fruchtbare Schule der Maler, die keine Angst zu zeigen, das menschliche Gesicht.Nothing is more picturesque than the varied scenes intended to illustrate the books of chronicles, legends, etc. Besides fantastic scenes ("Apocalypse of Mohomet", Paris, Bib. Nat., supp. Turk., 190) are found contemporary reproductions of scenes from real life which take us into the streets of Bagdad in the thirteenth century or permit us to follow an army or a caravan on the march ("Maqâmât" of Hariri, Bib. Nat., Paris, supp. Arab., 1618).Nichts ist schöner als die mannigfaltigen Szenen zu zeigen, die Bücher von Chroniken, Legenden, etc. Neben fantastischen Szenen ( "Apokalypse Mohomet", Paris, Bib. Nat., Supp. Turk., 190) sind Reproduktionen von zeitgenössischen Kulissen Von wirklichen Leben, die uns in den Straßen von Bagdad im dreizehnten Jahrhundert oder folgen Sie erlaubt uns, eine Armee oder einen Wohnwagen auf dem Marsch ( "Maqâmât" von Hariri, Bib. Nat., Paris, supp. Arab., 1618).Eastern artists, whether Christian or Muslim, frequently portray their subjects on backgrounds of gold; in Persian manuscripts, however, are found attempts at landscape backgrounds, several of which betray a Chinese influence.Eastern Künstler, egal ob Christ oder Muslim, häufig porträtieren ihre Untertanen über Hintergründe von Gold und persische Handschriften, jedoch finden sich Versuche Landschaft Hintergründe, von denen mehrere verraten einem chinesischen Einfluss.

III. BYZANTINE MINIATURESBYZANTINE MINIATURES

The history of Byzantine miniatures is yet to be written; it is impossible at present to determine its origin or to study its development.Die Geschichte der byzantinischen Miniaturen ist noch nicht geschrieben, es ist derzeit unmöglich zu bestimmen, seine Herkunft oder seine Entwicklung zu studieren.It seems more and more evident that Byzantine art, far from being an original creation, is no more than a prolonged survival of the Hellenic-oriental art of the fourth to the sixth centuries.Es scheint mehr und mehr deutlich, dass die byzantinische Kunst, weit davon entfernt, eine originelle Schöpfung, ist nicht mehr als eine längere Überlebenszeit des hellenisch-orientalischen Kunst der vierten bis sechsten Jahrhundert.The Greek monks charged with the illumination of manuscripts never ceased to copy models, following the fashion and the occupation of the time, these models sometimes varies; hence Byzantine art has undergone a development more apparent than real.Die griechische Mönche, die mit der Beleuchtung von Handschriften nie aufgehört zu kopieren Modelle, die Mode und die Besetzung der Zeit, diese Modelle manchmal variiert; damit byzantinischen Kunst hat sich eine Entwicklung zu erkennen als echt.Under present conditions, without seeking to determine the schools, we must be content to indicate the principal groups of manuscripts.Unter den derzeitigen Bedingungen, ohne zu bestimmen, die Schulen, müssen wir uns damit begnügen, zu zeigen, die wichtigsten Gruppen von Handschriften.

Fifth and Sixth CenturiesFünften und sechsten Jahrhunderten

Several of the Biblical manuscripts in gold letters on purple parchment have been rightly compared with one another, viz.Mehrere der biblischen Handschriften in Gold Buchstaben auf Purpur Pergament wurden zu Recht im Vergleich mit einem anderen, viz.the Genesis of the Imperial Library of Vienna, the Evangeliarium of Rossano, and the fragment of the Gospel of St. Matthew discovered at Sinope (since 1900 in the Bib. Nat., Paris).Die Genesis des kaiserlichen Bibliothek von Wien, die Evangeliarium von Rossano, und das Fragment des Matthäus-Evangeliums entdeckt, der in Sinope (seit 1900 in der Bib. Nat., Paris).In these three manuscripts the painting has an anecdotic character; it is intended to illustrate the text, and sometimes two periods of a scene are represented in a picture.In diesen drei Handschriften der Malerei hat eine anekdotisch Charakter, es ist zu illustrieren den Text, und manchmal zwei Perioden einer Szene in einem Bild vertreten. Both the evangelaries show a bearded face of Christ, majestic and severe, which already suggests the "Pantocrator" of church cupolas.Sowohl die evangelaries zeigen einen bärtigen Gesicht Christi, majestätisch und schwerer, die bereits suggeriert, die "Pantokrator" Kuppeln der Kirche.From the same period date two works which appear to be the transcription on parchment of an original on papyrus; one is the Roll of Josue in the Vatican Library, which displays a series of miniatures, eleven yards long, relating to the history of Josue; the other is the manuscript of the voyage of Cosmas Indicopleustes (Vatican), a monk of Sinai; in this, together with symbolic representations of various parts of the world, are many scenes and personages of the Bible, painted opposite the text, with the manuscript itself as background.Aus der gleichen Zeit zwei Werke date zu sein scheinen, welche die Transkription auf Pergament von einem Original auf Papyrus, ist der Roll von Josue in der Vatikanischen Bibliothek, die zeigt eine Reihe von Miniaturen, elf Meter lange, im Zusammenhang mit der Geschichte der Josue; Die andere ist die Handschrift der Reise von Cosmas Indicopleustes (Vatikan), ein Mönch des Sinai, und diese, zusammen mit symbolischen Darstellungen der verschiedenen Teilen der Welt, sind viele Szenen und Persönlichkeiten der Bibel, lackiert gegenüber dem Text, mit dem Manuskript selbst als Hintergrund.Very different is the illustration of medical manuscripts such as the "Dioscorides" of Vienna, executed about the year 500, for Juliana, daughter of Placidia.Sehr unterschiedlich ist die Abbildung der medizinischen Handschriften wie die "Dioscorides" Wien, ausgeführt über das Jahr 500, für Juliana, der Tochter Placidia.Heron are found real pictures copied from ancient originals (portraits of physicians and of Juliana).Heron gefunden werden reale Bilder kopiert von der Antike Originale (Porträts von Ärzten und der Juliana).

Eighth to Eleventh CenturyAchte bis zum elften Jahrhundert

The Iconoclastic crisis was fatal to illumination and painted manuscripts were either mutilated or destroyed.Die Iconoclastic Krise war fatal, Beleuchtung und lackiert Manuskripte waren entweder beschädigt oder zerstört.An attempt was made to substitute for religious representations a purely ornamental art.Es wurde versucht, Ersatz für die religiösen Darstellungen eine rein ornamentale Kunst. Probably to this school belongs an evangeliary of Paris (Bib. Nat., Gr. 63), in which the motifs of decoration are borrowed from flora and fauna.Wahrscheinlich zu dieser Schule gehört ein evangeliary von Paris (Bib. Nat., Gr. 63), in dem die Motive der Dekoration sind entlehnt aus Flora und Fauna.The triumph of images in the eleventh century was also the triumph of religious miniature painting, which together with calligraphy underwent great development in the scriptorium of Studion.Der Triumph der Bilder in der elften Jahrhundert war auch der Triumph der religiösen Miniatur-Malerei, Kalligraphie, die gemeinsam mit großen unterzog sich in der Entwicklung des Skriptoriums Studion.One of the books illustrated by preference by the monks was the Psalter, of which the paintings comprise two elements: the scenes of the history of David, and the symbolic allusions to the life of Christ contained in the Psalms.Eines der Bücher illustriert mit Vorliebe von den Mönchen war der Psalter, von denen die Gemälde aus zwei Elementen: den Kulissen der Geschichte von David, und der symbolischen Anspielungen auf das Leben von Christus in den Psalmen.There are to be distinguished (1) the aristocratic psalter, represented by the Psalter of Paris (Gr. 139); the miniatures extend over the whole page within a rich border, and appear to be the reproduction from an ancient original of the third-fourth century; some pictures, such as that of David tending his flocks, have a quite Pompeian freshness.Es sind zu unterscheiden (1) die aristokratische Psalter, vertreten durch den Psalter von Paris (Gr. 139), die Miniaturen erstrecken sich über die gesamte Seite innerhalb einer Grenze reichen, und offenbar ist die Reproduktion von einem alten Original des dritten - Vierten Jahrhunderts, einige Bilder, wie die von David tendenziell seine Herden, haben eine ganz Pompeian Frische.Antique influence makes itself felt by a large number of allegories personified and draped in Hellenic costumes; (2) the monastic and theological psalter in which the miniatures placed in the margin follow the text step by step.Antique Einfluss macht sich spürbar durch eine große Anzahl von Allegorien und drapiert personifiziert in Griechenland Kostüme, (2) die Klostergemeinschaft und theologische Psalter, in der die Miniaturen in der Marge folgen Sie den Text Schritt für Schritt.The Chloudov Psalter of Moscow (ninth cent.), those of Vatopedi (tenth cent.), the Vatican (Barberini Library: dated 1059), etc. are the principal specimens of this class.Die Chloudov Psalter von Moskau (neunte Cent.), Die von Vatopedi (zehnte Cent.), Der Vatikan (Barberini-Bibliothek: datiert 1059), etc. sind die wichtigsten Exemplare dieser Klasse.Some miniatures of the Chloudov Psalter represent episodes of the Iconoclastic conflict. Einige der Miniaturen Chloudov Psalter vertreten Iconoclastic Episoden des Konflikts.Another manuscript often illustrated at this period was the "Menologion", which contained sometimes besides the liturgical calendar, and abbreviation of the lives of the saints for each day.Ein weiteres oft illustrierten Manuskript in dieser Zeit war die "Menologion", die sich manchmal neben dem liturgischen Kalender und Abkürzung für das Leben der Heiligen für jeden Tag.The most celebrated is that of the Vatican, decorated for Basil II (976-1025) by seven artists who left their names attached to each miniature.Die bekanntesten ist, dass der Vatikan, dekoriert für Basil II. (976-1025) von sieben Künstlern, die Linke ihre Namen im Anhang zu jeder Miniatur.A great variety of colours relieved a rather extreme monotony of inspiration; everywhere are found the same architectural backgrounds, the same sufferings in the midst of the same landscapes.Eine große Vielfalt von Farben erleichtert eine recht extreme Monotonie der Inspiration; überall finden sich die gleichen architektonischen Hintergründe, die gleichen Leiden in der Mitte der gleichen Landschaften. The beautiful manuscript of the "Homilies" of Gregory of Nazienzus (Paris, Bib. Nat., Gr. 510: end of ninth century) was composed for Basil II; it is unfortunately damaged but it presents a remarkable series of the most varied pictures (portraits of St. Gregory of Nazienzus and of Basil I; sessions of Councils; Biblical scenes, etc.). Das schöne Handschrift des "Predigten" von Gregor von Nazienzus (Paris, Bib. Nat., Gr. 510: Ende der neunten Jahrhundert) wurde für Basil II; es ist leider beschädigt, aber es stellt eine bemerkenswerte Serie der vielfältigsten Bilder (Porträts von St. Gregor von Nazienzus und Basil I; Sitzungen der Räte; biblischen Szenen, etc.).This period was decidedly the golden age of Byzantine illumination.Dieser Zeitraum wurde entschieden das goldene Zeitalter der byzantinischen Beleuchtung.The manuscripts, even those which lack pictures, have at least ornamented initial letters, which in the earlier examples are very simple, but in course of time became surrounded with foliage, in the midst of which animals or small figures disported themselves.Die Manuskripte, auch diejenigen, die fehlenden Bilder haben mindestens Anfangsbuchstaben verziert, die in der älteren Beispiele sind sehr einfach, aber im Laufe der Zeit wurde mit Laub umgeben, in der Mitte die Tiere oder kleine Figuren vergnügte sich selber.(These initials, however, never attained the same dimensions as in Western manuscripts.).(Diese Initialen, jedoch nie erreicht die gleichen Abmessungen wie in den westlichen Handschriften.).

Twelfth CenturyZwölften Jahrhundert

The lofty traditions of Byzantine miniature painting were upheld until the fall of Constantinople in 1204.Die erhabenen Traditionen der byzantinischen Malerei Miniatur gefolgt waren bis zum Herbst 1204 in Konstantinopel. A group of the Octateuch (Smyrna, Athos, Vatican and Seraglio libraries) seems to have the same origin. Eine Gruppe der Octateuch (Smyrna, Athos, Vatikan und Serail Bibliotheken) zu haben scheint den gleichen Ursprung.The artists were chiefly concerned with illustrating the text, following it step by step; some of the scenes are spirited and picturesque, but the inspiration seems derived from ancient models (such as the Roll of Josue).Die Künstler waren im wesentlichen mit illustrieren den Text, nachdem sie Schritt für Schritt, einige der Szenen sind temperamentvoll und malerischen, aber die Inspiration scheint aus alten Modelle (wie die von Josue Roll).The specimen at the Seraglio was composed for Prince Isaac, some of Alexius I Comnenus.Die Probe wurde bei dem Serail komponiert für Prince Isaac, einige von Alexius I Comnenus.A manuscript whose picture exercised great influence on Byzantine art is that of the "Homilies on the Virgin", by James, a monk of Coxynobaphos (Vatical 1162; Paris, 1208).Ein Manuskript, dessen Bild ausgeübt großen Einfluss auf die byzantinische Kunst liegt darin, dass der "Predigten auf die Jungfrau", von James, ein Mönch des Coxynobaphos (Vatical 1162, Paris, 1208).The initials are remarkable for richness, and the paintings develop all the events of the life of the Blessed Virgin until the birth of Christ (cf. the mosaics in the narthex of the Kahrié-Djami at Constantinople).Die Initialen sind bemerkenswert für den Reichtum und die Bilder entwickeln, die alle Ereignisse aus dem Leben der seligen Jungfrau Maria, bis die Geburt Christi (vgl. die Mosaiken in der narthex der Kahrié-Djami in Konstantinopel).

Thirteenth to Fifteenth CenturyDreizehnten zu fünfzehnten Jahrhundert

The studios of miniature paintings for a long time felt the effects of the catastrophe of 1204, and after the thirteenth century the monks ceased to illuminate luxuriously liturgical manuscripts.Die Studios von Miniatur-Gemälde für eine lange Zeit spüren die Auswirkungen der Katastrophe von 1204, und nach dem dreizehnten Jahrhundert die Mönche nicht mehr zu beleuchten luxuriös liturgischen Handschriften.One of the manuscripts most characteristic of this period is that of the "Chronicle" of Skylitzes (Madrid, National Library, thirteenth century).Eine der charakteristischsten Handschriften aus dieser Zeit ist, dass der "Chronik" des Skylitzes (Madrid, Nationalbibliothek, dreizehnte Jahrhundert).The colours are clear in tone and very fresh, but the artist having no ancient model before him and left to his own resources, has executed veritable bons-hommes, which nevertheless charm by the vivacity of their movements and their picturesque attitudes.Die Farben sind klar-in-Ton-und sehr frisch, aber die Künstler haben keine alten Modell und links vor ihm auf seine eigenen Ressourcen, hat ausgeführt wahre-bons hommes, die sich dennoch Charme durch die Lebendigkeit ihrer Bewegungen und ihrer malerischen Haltung.The imitation of antiquity however was not abandoned, as is shown by the portraits of Dosiades and of Theocritus (Cod. Paris, Gr. 28- 32) composed in the fourteenth century, but probably copied from Alexandrian originals of the third and fourth centuries.Die Nachahmung der Antike war allerdings nicht aufgegeben, wie die Porträts von Dosiades und Theocritus (Cod. Paris, Gr. 28 - 32) unterstützt, in dem vierzehnten Jahrhundert, aber wahrscheinlich kopiert aus Alexandria Originale der dritten und vierten Jahrhundert.lastly attention is called to certain fourteenth-century manuscripts of Western or even Italian inspiration (Cod. Paris, Gr. 135; dated 1362; on this manuscript, written by a scribe of John V Cantacuzenus, there is a Gothic monster, a knight with buckler ornamented with fleur-de-lis, etc.).Schließlich heißt Aufmerksamkeit auf bestimmte vierzehnten Jahrhundert Handschriften der westlichen oder sogar Italienisch Inspiration (Cod. Paris, Gr. 135; 1362 datiert; zu diesem Manuskript, geschrieben von einem Schreiber von John V Cantacuzenus, gibt es eine gotische Monster, ein Ritter mit Beschützer verziert mit Fleur-de-lis, etc.). In the Slavic countries, the illuminated manuscripts of the Bulgarian, Russian or Serbian monasteries belong to the Byzantine school, but have also been directly influenced by the Orient, especially by Syria.In den slawischen Ländern, die illuminierte Handschriften der Bulgarisch, Russisch oder serbischen Klöster gehören zu den byzantinischen Schule, sondern wurde auch direkt beeinflusst durch den Orient, vor allem durch Syrien.Some Russian manuscripts were illuminated in the sixteenth century (eg the Book of the Tsars, 1535-53). Einige russische illuminierte Handschriften wurden in der sechzehnten Jahrhunderts (zB das Buch des Zaren, 1535-53).Scandinavian influences appear in Russian manuscripts (monsters and interlacings of initials); and one of the most remarkable monuments of Slavic miniature painting is the Servian Psalter of Munich, in which the paintings are executed by an impressionistic artist, who uses contrasting colours instead of pen designs.Skandinavische Einflüsse scheinen in der russischen Manuskripte (Monster und interlacings von Initialen), und eines der bemerkenswertesten Denkmäler der slawischen Miniatur-Malerei ist die Servianische Psalter von München, in dem die Gemälde sind durch eine impressionistische Künstler, die kontrastierenden Farben verwendet anstelle von Stift Designs.

IV. WESTERN MINIATURESWESTERN MINIATURES

The evolution of miniature painting in the Occident was quite different; the imitation of ancient models was never as complete as in the Orient, and as in all other arts, the time came when the illuminator of manuscripts abandoned tradition and attempted to copy nature.Die Entwicklung der Miniatur-Malerei im Abendland war ganz anders, die Imitation von antiken Modellen war noch nie so vollständig wie in den Orient, und wie in allen anderen Künsten ist die Zeit gekommen, wenn der Illuminator von Manuskripten aufgegeben Tradition und bemühte sich um eine Kopie der Natur.In the Occident even more than in the Orient, it is possible to follow a real development of illuminated books.Im Abendland noch mehr als in den Orient, ist es möglich, eine wirkliche Entwicklung beleuchtet Büchern.

Sixth to Eighth CenturySechste zu achten Jahrhundert

Until the Carolingian epoch the sole original school of illumination is to be sought in the Irish monasteries, or in those founded on the Continent by Irish monks.Bis der karolingischen Epoche der einzige Original-Schule der Beleuchtung wird gesucht in der irischen Klöster, oder in denen auf dem Kontinent durch irische Mönche.The works of the Irish school are characterized by wonderful decorative sense, far removed from naturalism. Die Arbeiten des irischen Schule zeichnen sich durch dekorative wunderbare Gefühl, weit entfernt von Naturalismus.Nothing is more graceful than the large initials formed by ribbons ornamented with interlacings, in the midst of which are sometimes human heads or animals.Nichts ist mehr, als die großen würdevollem Initialen von Bändern verziert mit interlacings, in der Mitte die manchmal menschliche Köpfe oder Tiere.Some borders decorated with spirals, rose-work, and interlacings recall, by their display of fancy, pages of the illuminated Korans.Einige Grenzen, verziert mit Spiralen, Rose-Arbeit und interlacings erinnern, die durch ihre Darstellung der Lust, von Seiten der beleuchteten Korane.Indeed there are in Irish art elements which are frankly Oriental, and the geometrical and symmetrical aspect of the human form in Irish manuscripts may be compared to what we find on certain Coptic monuments, buildings, or bas-reliefs.Tatsächlich gibt es in der irischen Kunst Elemente, die offen sind Oriental, und die geometrischen und symmetrischen Aspekt der menschlichen Form in der irischen Manuskripte können im Vergleich zu dem, was wir über bestimmte koptischen Denkmäler, Gebäude, oder Reliefs.In Ireland as in the Orient, ancient ornamentation finds little place; foliage is entirely absent from this decoration, which consists almost exclusively of geometrical elements.In Irland wie in den Orient, antike Ornamente findet wenig Platz; Laub ist völlig abwesend aus dieser Dekoration, die besteht fast ausschließlich aus geometrischen Elementen.The kinship of these motifs with those found on the barbaric jewels or the stone sculptures of Ireland is evident.Die Verwandtschaft der Motive, mit denen diese auf die barbarischen Juwelen oder die Steinskulpturen von Irland ist offensichtlich.Among the most celebrated works of this school may be cited: the "Book of Kells" (Trinity College, Dublin), the transcription of which is ascribed to St. Columba, but which in reality belongs to the seventh century; the "Evangeliarum of Durham", belonging to the Diocese of Lindisfarne (British Museum, Cotton manuscripts, Nero D. IV), copied in honour of St. Cuthbert by Bishop Eadfrith (698-721), bound by Bishop Æthilwald, and ornamented with precious stones by the monk Billfrith, is also of great value.Zu den bekanntesten Werken dieser Schule kann zitiert: "Book of Kells" (Trinity College Dublin), die Transkription von der St. Columba zugeschrieben, der aber in Wirklichkeit gehört zu den siebten Jahrhundert, die "von Evangeliarum Durham ", der Zugehörigkeit zu der Liste der Bischöfe von Lindisfarne (British Museum, Cotton Manuskripte, Nero D. IV), kopiert zu Ehren von St. Cuthbert von Bischof Eadfrith (698-721), Bischof Æthilwald gebunden und verziert mit Edelsteinen von der Mönch Billfrith, ist ebenfalls von großem Wert.Although copied in an English monastery it possesses all the characteristics of Irish art; large initials decorated with interlacings and without foliage, the predominance of simple colours (violet, green, yellow, red) absence of gold and silver, portraits of the evangelists similar to those on Byzantine manuscripts.Obwohl kopiert in einem englischen Kloster besitzt es alle Eigenschaften des irischen Kunst, große Initialen verziert mit interlacings und ohne Laub, die Vorherrschaft der einfachen Farben (violett, grün, gelb, rot) Fehlen von Gold und Silber, Porträts der Evangelisten ähnlich Auf die byzantinische Handschriften.Beginning with the sixth century this art of illumination was brought by Irish monks, not only to England but also to the Continent, where the monasteries of Luxeuil, Würzburg, St. Gall, and Bobbio became centres of Irish art.Beginnend mit dem sechsten Jahrhundert diese Kunst der Beleuchtung wurde von irischen Mönchen, nicht nur in England, sondern auch auf dem Kontinent, wo die Klöster von Luxeuil, Würzburg, St. Gallen und Bobbio wurde Zentren der irischen Kunst.As specimens of this expansion may be cited: the "Evangeliarium of St. Willibrord" (d. 730), Apostle of the Frisians (Cod. Paris, supp. Lat. 693), of which the initials resemble those of the manuscript of Durham; the "Evangeliarum of Maeseyck" (Belgium) eighth century; the manuscript of the Bible called Codex Bigotianus (Cod. Paris; Lat. 281 and 298), the work of the Abbey of Fécamp, eighth century; the so-called St. Cainim manuscript (now with the Franciscans of Dublin, but originating in Italy), in reality of the tenth and eleventh centuries.Da Exemplare von dieser Erweiterung kann zitiert: "Evangeliarium St. Willibrord" (gest. 730), Apostel der Friesen (Cod. Paris, supp. Lat. 693), von denen die Initialen ähneln denen der Handschrift von Durham , Die "Evangeliarum von Maeseyck" (Belgien) achten Jahrhundert, die Handschrift der Bibel genannte Codex Bigotianus (Cod. Paris; Lat. 281 und 298), die Arbeit der Abtei von Fécamp, achten Jahrhundert, das so genannte St. Cainim Manuskript (jetzt mit den Franziskanern von Dublin, aber mit Ursprung in Italien), in der Realität der zehnten und elften Jahrhundert. Several manuscripts of St. Gall contain miniatures of this school, but showing foreign influence.Mehrere Handschriften von St. Gallen enthalten Miniaturen von dieser Schule, aber mit ausländischen Einfluss.

In the rest of Europe, among the Visigoths, the Franks, and the Burgundians, there were schools of calligraphy similar to those of Ireland, with more marked traces of ancient art (absence of interlacings which were replaced by garlands, sturdy foliage, etc.).In den übrigen Ländern Europas, unter den Westgoten, die Franken und die Burgunder, gab es Schulen der Kalligraphie ähnlich wie Irland, mit mehr markiert Spuren der antiken Kunst (Abwesenheit von interlacings wurden ersetzt durch Girlanden, robuste Laub, etc. ).As an example may be mentioned the initial of the Burgundian papyri of Geneva, sixth century (Homilies of St. Avitus).Als Beispiel kann erwähnt werden, der ersten der burgundischen Papyri von Genf, sechsten Jahrhunderts (Predigten von St. Avitus).A celebrated Bible, the ornamentation of which remains a problem, must be considered apart.A feierte Bibel, die Verzierungen, von denen nach wie vor ein Problem ist, muss als Ausnahme.This is the famous manuscript of St. Gatien at Tours, stolen by Libri about 1846, and returned to the Paris Bibliothèque Nationale in 1888, after having figured in the Ashburnham collection.Dies ist das Manuskript des berühmten St. Gatien in Tours, gestohlen von Libri über 1846, und wieder in der Bibliothèque Nationale in Paris 1888, nachdem schließlich in der Sammlung Ashburnham. This Pentateuch, written in seventh-century uncials, is adorned with large full-page miniatures framed in red bands and presenting a number of scenes arranged on different margins, but without symmetry.Dieser Pentateuch, geschrieben im siebten Jahrhundert uncials, ist geschmückt mit großen Full-Miniaturen in rot gerahmte Bands und präsentiert eine Reihe von Szenen arrangiert auf unterschiedlichen Margen, aber ohne Symmetrie.What is striking about the manuscript is its aim at picturesqueness and movement, and the wholly Oriental character of the design and especially of the costumes of the personages (the women wear the tall head-dress and veil of the bas- reliefs of Palmyra) and of the architectural backgrounds (bulbous cupolas alternating with pedimented buildings).Was ist über die markante Handschrift ist am Ziel seiner Schönheit und Bewegung, die ganz und orientalischen Charakter der Gestaltung und vor allem für die Kostüme der Persönlichkeiten (die Frauen tragen den hohen Kopf-Kleid und Schleier der Reliefs von Palmyra) und Der architektonischen Hintergründe (zwiebelbildende Kuppeln Wechsel mit pedimented Gebäude).The arrangement of the scenes recalls certain fourteenth-century Persian manuscripts.Die Anordnung der Szenen erinnert an bestimmte vierzehnten Jahrhundert persische Manuskripte.In this instance we have to do perhaps with the reproduction of a cycle of miniatures conceived in the East to illustrate the Vulgate of St. Jerome.In diesem Fall haben wir zu tun, vielleicht mit der Reproduktion eines Zyklus von Miniaturen, konzipiert in den Osten zu zeigen, die Vulgata des heiligen Hieronymus.

Ninth and Tenth CenturiesNeunten und zehnten Jahrhundert

The Carolingian period was as decisive for the illumination of manuscripts as for other arts.Die karolingischen Zeit war, als entscheidend für die Beleuchtung von Handschriften wie für die anderen Künste.Thanks to the initiative of Charlemagne and his chief assistants, Alcuin, Theodulfus, etc., schools of miniature painting were formed in the principal monasteries of the empire, and our libraries possess a large number of their works.Dank der Initiative von Karl-Chef und seinem Assistenten, Alcuin, Theodulfus, etc., Schulen der Miniatur-Malerei wurden in den wichtigsten Klöster des Reiches, und unsere Bibliotheken verfügen über eine große Zahl ihrer Werke.The elements which compose this art were most varied; the influence of Irish and Anglo-Saxon illuminations is unquestionable, and to it was due the partiality for large initials which until the fifteenth century were one of the favourite ornaments of Western manuscripts.Die Elemente, die diese Kunst komponiert wurden vielfältigsten; der Einfluss der irischen und angelsächsischen Beleuchtung ist unbestritten, und es war wegen Parteilichkeit für die großen Initialen, die bis zum fünfzehnten Jahrhundert waren eines der beliebtesten Ornamente der westlichen Handschriften.Carolingian art was not exclusively Irish, and in the manuscripts of this period are found traces of ancient art and Oriental influences (evangeliary canons, symbolical motifs such as the fountain of life, etc.).Karolingische Kunst war nicht nur Irisch, und in den Handschriften aus dieser Zeit finden sich Spuren von antiken Kunst-und orientalische Einflüsse (evangeliary Kanonen, symbolische Motive wie der Brunnen des Lebens, etc.).With the assistance of these manuscripts a whole iconographical cycle may be formed, encyclopedic in character, in which side by side with religious history occur figures from the profane sciences (liberal arts, calendars, zodiacs, virtues and vices, etc.).Mit Hilfe dieser Handschriften eine ganze ikonographischen Zyklus entstehen kann, eine enzyklopädische Charakter, in denen Seite an Seite mit religiösen Geschichte auftreten, Zahlen aus der profanen Wissenschaften (liberal arts, Kalender, Schlauchboote, Tugenden und Laster, etc.).Ornamentation is more luxurious, the colours are more vigorous and decided in tone, silver and gold have not been spared and there is even a return to manuscripts in gold letters on a purple ground.Ornamentik ist luxuriös, die Farben sind kräftig und entschlossen in Ton, Silber und Gold wurden nicht verschont, und es gibt sogar eine Rückkehr zu Handschriften in Gold Buchstaben auf Purpur.Many of these Bibles, Psalters, or Evangeliaries were composed for sovereigns, whose portraits were presented on the first page in all their royal apparel; they are often surrounded by allegorical figures borrowed from antiquity.Viele dieser Bibeln, Psalters, oder Evangeliaries komponiert wurden für die Herrscher, deren Porträts wurden auf der ersten Seite in allen ihren königlichen Kleidern, die sie oft umgeben von allegorischen Figuren aus der Antike entlehnt.Beside these full-page paintings we find above all in these manuscripts beautiful initials of extraordinary variety; Irish interlacings alone or combined with antique foliage, purely zoomorphic initials, etc. The principal manuscripts of this period are: the Evangeliary of Godescalc, made for Charlemagne, 781-83 (Paris), text in gold letters on purple ground with a decorative framework which is different on each page; Bibles of Theodulf, Bishop of Orléans (Paris and Le Puy); Evangeliary of Charlemagne (Vienna); Bibles of Alcuin (Zurich, Bamberg, Vallicella, Tours); Bibles of Charles the Bald (Paris); Sacramentary of Drogo (Paris); Sacramentary of Gellone (Paris), has initials uniquely formed with fishes or birds; Evangeliary of Lothaire (Paris); Bible of St. Martial of Limoges (Paris, tenth cent.); Evangeliary of Cividale (Friuli); Codex Egberti (Trier), presented to Egbert, Archbishop of Trier, by two monks of Reichenau in 980.Neben diesen voll-Seite Gemälde finden wir vor allem in diesen schönen Handschriften Initialen der außerordentlichen Vielfalt; irischen interlacings allein oder in Kombination mit antiken Laub, rein zoomorphic Initialen, etc. Die wichtigsten Handschriften aus dieser Zeit sind: die Evangeliary von Godescalc, für die Karl , 781-83 (Paris), Text in Gold Buchstaben auf Purpur Boden mit einem dekorativen Rahmen, der sich auf jeder Seite; Bibeln von Theodulf, Bischof von Orléans (Paris und Le Puy); Evangeliary Karls des Großen (Wien); Bibeln von Alcuin (Zürich, Bamberg, Vallicella, Tours); Bibeln von Karl dem Kahlen (Paris); Sacramentary von Drogo (Paris); Sacramentary von Gellone (Paris), hat eindeutig Initialen bildeten mit Fischen und Vögeln; Evangeliary von Lothaire (Paris); Bibel St. Martial von Limoges (Paris, zehnter Cent.); Evangeliary von Cividale (Friaul); Codex Egberti (Trier), präsentiert Egbert, Erzbischof von Trier, durch zwei Mönche von Reichenau in 980.To the same school belong the manuscripts composed in the German monasteries for the Ottos.Um die gleiche Schule gehören die Handschriften zusammen in der deutschen Klöster für die Ottos.Moreover, Irish or Anglo-Saxon art also produced remarkable monuments, among which may be mentioned the Psalter of Utrecht (tenth cent.), the Psalters of Winchester (British Museum), and the Benedictionaries of Jumièges (Rouen).Außerdem, irischen oder Anglo-Saxon art auch bemerkenswerte Denkmäler, darunter Mai erwähnt werden, die Psalter von Utrecht (zehnte Cent.), Des Psalters von Winchester (British Museum), und die Benedictionaries von Jumièges (Rouen).

Tenth to Twelfth CenturyZehnter bis zwölften Jahrhundert

At the beginning of the eleventh century the fictitious unity in the artistic and intellectual sphere established by Charlemagne gave way to the diversity of the provincial schools, but if the boundaries of these schools may almost be traced when there is question of architecture, the task is more difficult in the study of miniatures; researches in this field have scarcely commenced.Am Anfang des elften Jahrhunderts die fiktive Einheit in der die künstlerische und intellektuelle Sphäre, die von Karl dem Weg gab, die der Vielfalt der Schulen der Provinz, aber wenn die Grenzen dieser Schulen können fast verfolgt werden, wenn es Fragen der Architektur, die Aufgabe darin besteht, Mehr schwer in der Studie von Miniaturen; Forschungen in diesem Bereich haben kaum begonnen. The illuminated manuscripts of this period were made in the monastic studios.Die illuminierte Handschriften aus dieser Zeit wurden in den klösterlichen Studios.As a general thing the writers were at once painters and calligraphers, such as Guillaume de St. Evroult, "Scriptor et librorum illuminator" (Ord. Vital., III, 7).Als allgemeine Sache, die die Schriftsteller waren auf einmal Maler und Kalligraphen, wie Guillaume de St. Evroult, "Scriptor et librorum Illuminator" (Ord. Vital., III, 7).Sometimes however the two professions were distinct; the manuscript of Peter Lombard (Valenciennes, 178) bears the inscription "Segharus me scripsit" and on the frontispiece "Sawalo me fecit".Manchmal jedoch die beiden unterschiedlichen Berufen wurden, die Handschrift von Peter Lombard (Valenciennes, 178) trägt die Aufschrift "Segharus mich scripsit" und auf dem Titelblatt "Sawalo me fecit".Sawalo, a monk of St. Amand, is the illuminator and his name is found elsewhere.Sawalo, ein Mönch in St. Amand, ist der Beleuchter, und sein Name ist an anderer Stelle gefunden. This period is marked by the extraordinary development of large initials while the full-page miniatures disappeared.Dieser Zeitraum ist geprägt durch die außerordentliche Entwicklung der großen Initialen, während die volle Miniaturen-Seite verschwunden.Illustrations on several scales are still found in the margin.Illustrationen auf mehreren Skalen sind immer noch in der Marge.

These initials of the Romantic period follow the traditions of Carolingian illumination, but they are even more complex and the human figure assumes an increasingly important place.Diese Initialen der Romantik folgen die Traditionen der karolingischen Beleuchtung, aber sie sind noch komplexer und die menschliche Figur wird davon ausgegangen, eine zunehmend wichtige Rolle.Some of them are full-length portraits of prophets or apostles; in others complete scenes (battles, besieged cities, etc.) are developed in the midst of pillars.Einige von ihnen sind in voller Länge Porträts von Propheten oder Apostel, in anderen komplette Szenen (Schlachten, belagerten Städte, usw.) werden in der Mitte der Säulen. The great difference between this and the Carolingian period lies in the appearance of naturalism and of anachronism (prophets with pointed shoes, etc.).Der große Unterschied zwischen dieser und der karolingischen Zeit liegt in der Erscheinung des Naturalismus und der Anachronismus (Propheten mit spitzen Schuhen, usw.).Lastly there are many points of resemblance between the development of miniature painting and that of other arts of design.Schließlich gibt es viele Punkte der Ähnlichkeit zwischen der Entwicklung von Miniatur-Malerei und die anderen Künste des Designs. The short and badly drawn figures were succeeded, at the end of the twelfth century, by more slender portraits which resemble the elongated statues of Chartres.Die kurze und schlecht gezeichneten Figuren waren erfolgreich, am Ende des zwölften Jahrhunderts, durch schlankere Porträts, ähneln die längliche Statuen von Chartres.Such is the character of the ornamental school which produced innumerable works in France, Germany, Northern Italy, Spain, and the Two Sicilies.Dies ist der Charakter der Schule, die ornamentalen produziert unzählige Werke in Frankreich, Deutschland, Norditalien, Spanien und beider Sizilien.(Here it is difficult to trace the boundary between Western miniature painting and the Byzantine which made its influence felt in the workrooms of Monte Cassino and especially in the beautiful paintings of the rolls containing the text of the "Exultet" of Holy Saturday.) Also worthy of mention is an attempt of the Cistercians to infuse more simplicity into illuminating.(Hier ist es schwierig, die Grenze zwischen Trace-West-und Miniatur-Malerei aus der byzantinischen, die ihren Einfluss in den Werkstätten der Ansicht des Monte Cassino und vor allem in der schönen Gemälde der Rollen mit dem Text des "Exultet" von Karsamstag.) Auch Erwähnenswert ist ein Versuch der Zisterzienser aufgießen mehr Einfachheit in aufschlussreich.A model manuscript had been composed at Cîteaux, in which gold and painting were replaced by a calligraphic decoration in perfect taste.Ein Modell Manuskript wurde komponiert in Cîteaux, in der Gold-und Gemälde wurden ersetzt durch eine kalligraphische Dekoration in einwandfreiem Geschmack.There is an intimate relation between this severe elegance and Cistercian architecture.Es ist eine intime Beziehung zwischen dieser schweren Eleganz und Zisterzienser-Architektur.

Thirteenth CenturyDreizehnten Jahrhundert

In the thirteenth century illumination, like calligraphy, ceased to be the specialty of the monasteries.Im dreizehnten Jahrhundert Beleuchtung, wie Kalligraphie, eingestellt zu werden, die Spezialität der Klöster.In France and about the University of Paris appeared the lay illuminators.In Frankreich und über die Universität von Paris erschien das Layout Beleuchter.The taste for illuminated manuscripts spread more and more, and important studios of illuminators arose, the heads of which often furnished sketches of miniatures to be executed.Der Geschmack für illuminierte Handschriften, die mehr und mehr, und wichtige Studios entstand der Beleuchter, der Leiter der Skizzen eingerichtet, die oft von Miniaturen, die ausgeführt werden soll.On the other hand the illuminations took a more and more important place at the expense of the text.Auf der anderen Seite der Beleuchtung hat mehr und mehr an Bedeutung auf Kosten des Textes.The artists were no longer satisfied with ornamented initials, but in a series of medallions arranged like those decorating the stained glass windows they developed whole cycles of sacred or profane history.Die Künstler waren nicht mehr zufrieden mit verzierten Initialen, sondern auch in einer Reihe von Medaillons geordnet wie die Dekoration der Glasfenster entwickelten sie ganze Zyklen der heiligen oder profanen Geschichte.There were then composed "Picture Bibles" made up of a continuous series of miniatures (Bible of Sir Thomas Philipps), or "Sermon Bibles", veritable illustrated theological summaries, giving for each verse of Scripture the literal, symbolical, and moral interpretations.Es gab dann unter "Bild-Bibeln" aus einer kontinuierlichen Reihe von Miniaturen (Bibel von Sir Thomas Philipps), oder "Predigt Bibeln", illustriert wahre theologische Zusammenfassungen, die für die einzelnen Vers der Heiligen Schrift die wörtliche, symbolische, moralische und Interpretationen.This immense work, which must have contained 5000 figures, has not reached us complete.Dieser immense Arbeit, die Zahlen 5000 enthalten haben, hat uns nicht erreicht abgeschlossen.A manuscript in 3 vols.Ein Manuskript in 3 vols. of a Sermon Bible is divided between the Bodleian Library, the Bibliothèque Nationale of Paris, and the British Museum.Einer Predigt Bibel ist gespalten zwischen der Bodleian Library, der Bibliothèque Nationale in Paris, und dem British Museum.The Psalter of Ingeburg (Musée Condé at Chantilly) and that of Sts.Der Psalter von Ingeburg (Musée Condé in Chantilly) und der hl.Louis and Blanche of Castile (Arsenal Library) belong by their ornamentation to the monastic art of the twelfth century.Louis und Blanche von Kastilien (Arsenal-Bibliothek) gehören durch ihre Verzierungen an den klösterlichen Kunst des zwölften Jahrhunderts.On the other hand new tendencies appear in the works of the second half of the thirteenth century, eg the Evangeliarium of the Sainte-Chapelle (Bib. Nat.), the two Psalters of St. Louis (Paris, Bib. Nat., and collection of HY Thompson), the works of profane literature (chansons de geste, etc.).Auf der anderen Seite neue Tendenzen scheinen in den Werken der zweiten Hälfte des dreizehnten Jahrhunderts, wie zB die Evangeliarium der Sainte-Chapelle (Bib. Nat.), Die beiden Psalters von St. Louis (Paris, Bib. Nat., Sammlung von HY Thompson), die Werke der profanen Literatur (Chansons de geste, etc.).Gothic ornamentation with its wealth of rose and quatrefoil decoration, gables, pinnacles, and foliage often forms the framework for these vignettes.Gotische Verzierungen mit seiner Fülle von Rose und quatrefoil Dekoration, Giebel, Türmchen, Laub und oft bildet den Rahmen für diese Vignetten.The gold backgrounds are almost always covered with designs, sometimes in relief.Die Gold Hintergründen sind fast immer mit Designs, die manchmal in der Entlastung.Instead of foliage and fantastic animals the human figure holds the predominant place.Anstelle von Laub und fantastische Tiere der menschlichen Figur hält die vorherrschende. In miniature painting as in the sculpture of the thirteenth century may be observed the progress of realism and the exact observation of the living model.In Miniatur-Malerei wie in der Skulptur der dreizehnten Jahrhundert lässt sich beobachten, die Fortschritte bei der Realismus und die genaue Beobachtung der lebenden Modell.These beautiful miniatures of the Books of Hours revive for us with their still admirable colours the costumes of the contemporaries of St. Louis and Philip the Fair.Diese schönen Miniaturen der Bücher von Stunden wieder für uns nach wie vor mit ihren bewundernswerten Farben der Kleidung der Zeitgenossen von St. Louis und Philipp dem Schönen.Such is the style which henceforth dominates French miniature painting and which speedily spread throughout Europe, especially England.Das ist der Stil, die nun dominiert Französisch Miniatur-Malerei und die schnell in ganz Europa verbreitet, vor allem England.

Early Fourteenth CenturyEarly vierzehnten Jahrhundert

This period is represented chiefly by the Parisian illuminator Jean Pucelle, whose name has been discovered on several manuscripts.) One of the most beautiful of his works is the Breviary of Belleville (Bib. Nat., Lat. 10483-84), executed in collaboration with Mahiet Ancelet and J. Chevrier.Dieser Zeitraum ist vor allem durch die Pariser Illuminator Jean Pucelle, deren Name wurde auf mehreren Handschriften entdeckt.) Einer der schönsten seiner Werke ist das Brevier von Belleville (Bib. Nat., Lat. 10483-84), ausgeführt in Zusammenarbeit mit Mahiet Ancelet und J. Chevrier.The new school was remarkable for its borders, formed of wonderful garlands of interlaced foliage and flowers, no longer conventional as formerly, but copied from nature.Die neue Schule wurde für seine bemerkenswerte Grenzen, aus wunderbaren Girlanden aus interlaced Laub und Blumen, die nicht mehr wie früher konventionellen, sondern von der Natur kopiert.Between the border and the text were represented scenes of everyday life, sometimes of a humorous character, for example a piper playing for dancing peasants, or animals, birds, monkeys, butterflies, dragonflies intermingled, with the foliage, as on the sculptured panels of the cathedrals of the same period.Zwischen der Grenze und der Text vertreten waren Szenen des täglichen Lebens, die manchmal einer humorvollen Charakter, wie zum Beispiel eine piper playing for dancing Bauern, oder Tiere, Vögel, Affen, Schmetterlinge, Libellen vermischt, die mit Laub, als auf den Platten der skulpturale Die Kathedralen von der gleichen Zeitraum.Traces of Italian inspiration appear in the architecture, which is of a mixed Gothic character.Die Spuren der italienischen Inspiration erscheinen in der Architektur, die sich von einer gemischten gotischen Charakter.Among the works of this school the "Book of the Miracles of Our Lady" (Seminary of Soissons) is one of the most exquisite.Unter den Werken von dieser Schule das "Buch der Wunder von Unserer Lieben Frau" (Priesterseminar von Soissons) ist eine der schönsten.During the same period the English miniaturists produced remarkable works such as "Queen Mary's Psalter" (Brit. Mus.), which belonged to Mary Tudor but which dates from the beginning of the fourteenth century.Im gleichen Zeitraum die englische miniaturists bemerkenswerte Werke wie die "Queen Mary's Psalter" (Brit. Mus.), Die dann auch zu Mary Tudor, aber stammt aus dem Anfang des vierzehnten Jahrhunderts.It contains first more than two hundred scenes from the Old Testament bordered with a simple framework of foliage.Es enthält mehr als die ersten zweihundert Szenen aus dem Alten Testament grenzt mit einem einfachen Rahmen des Laubes. The figures are graceful and elegant.Die Zahlen sind anmutig und elegant. Then come scenes from the life of Christ executed on gold backgrounds with much greater richness in the midst of innumerable scenes of the chase, tourneys, games, grotesque subjects. Dann kommen Szenen aus dem Leben von Jesus Christus, der auf Gold Hintergründe mit viel Reichtum in der Mitte von unzähligen Szenen aus der Jagd, Turniere, Spiele, groteske Themen.The East Anglian abbeys (Norfolk, Suffolk) produced magnificent psalters during the same period (Psalter of Peterborough at Brussels; Psalter of Robert of Ormesby at Oxford) which belong to the same school.Die East Anglian Abteien (Norfolk, Suffolk), die prächtigen psalters im gleichen Zeitraum (Psalter von Peterborough in Brüssel; Psalter von Robert von Ormesby in Oxford), die gehören zu der gleichen Schule.In Germany the miniaturists had long been imitating Byzantine art; beginning with the fourteenth century they also imitate French models.In Deutschland ist die miniaturists schon lange imitieren byzantinischen Kunst, beginnend mit dem vierzehnten Jahrhundert imitieren sie auch französische Modelle.In Austria at the monastery of St. Florian is found the most ancient example of the Biblia Pauperum, executed about 1300 according to the same method as the Sermon Bibles.In Österreich werden im Kloster St. Florian befindet sich das älteste Beispiel für die Biblia Pauperum, ausgeführt etwa 1300 nach der gleichen Methode wie die Predigt Bibeln.The taste for miniatures was so keen at this period that they even went so far as to illuminate some important characters.Der Geschmack für Miniaturen war so gern in diesem Zeitraum, in dem sie ging sogar so weit, zu beleuchten einige wichtige Zeichen.A copy of the house rules of the kings of Majorca shows each of the officials in the exercise of his functions (reproduced in "Acta SS. Bolland.", June, I; cf. list given by Delaborde in "Centenaire de la Société des Antiquaires de France", 93).Eine Kopie der Hausordnung der Könige von Mallorca zeigt jeder der Beamten bei der Ausübung seiner Funktionen (abgedruckt in "Acta SS. Bolland.", Juni, I; cf. Liste von Delaborde in "Centenaire de la Société des Antiquaires de France ", 93).

Late Fourteenth, and Fifteenth CenturyLate Vierzehnte und Fünfzehnte Jahrhundert

It was in the second half of the fifteenth century that the art of miniature painting was most profoundly changed.Es war in der zweiten Hälfte des fünfzehnten Jahrhunderts, die die Kunst der Miniatur-Malerei war sehr tiefgreifend verändert.It may even be said that the illuminators of this period were to a certain extent the precursors of modern painting.Es kann sogar gesagt werden, dass die Beleuchter dieser Zeit waren bis zu einem gewissen Grad die Vorläufer der modernen Malerei.This new transformation seems to have been largely the work of the powerful "Ghildes" of the Flemish masters, versatile artists, many of them skilled like André Beauneveu in painting, sculpture and architecture, and obliged by stress of competition to leave their own country in order to offer their services to the lovers of beautiful manuscripts.Diese neue Transformation zu haben scheint weitgehend die Arbeit der mächtige "Ghildes" der flämischen Meister, vielseitiger Künstler, viele von ihnen qualifizierten André Beauneveu wie in der Malerei, Bildhauerei und Architektur, und verpflichtet durch Stress des Wettbewerbs zu verlassen, in ihrem eigenen Land Um zu bieten, ihre Dienstleistungen für die Liebhaber der schönen Handschriften.They are found scattered throughout Europe, and some went even to Italy.Man findet sie in ganz Europa verstreut, und einige gingen auch nach Italien.André Beauneveu became (1393-1397) the chief of the artists in the employ of Jean Duke of Berry.Beauneveu André (1393-1397) wurde der Oberbefehlshaber der Künstler in der Arbeit von Jean Herzog von Berry.He made a Psalter (Bib. Nat., Paris) in which figures of prophets, and Apostles alternated in quiet tones.Er machte sich aus dem Psalter (Bib. Nat., Paris), in der Figuren der Propheten und Apostel wechselten sich in der ruhigen Töne.It was at this time that manuscripts began to be painted in grisaille.Es war zu dieser Zeit begann die Manuskripte zu lackiert in grisaille.The gold backgrounds were replaced by designs in colours, then by real landscapes.Die Gold-Hintergründe wurden ersetzt durch Design und Farben, dann mit dem realen Landschaften.In this respect the "Très Riches Heures" of the Duke of Berry (Chantilly, Musée Condé), which have been attributed to Pol de Limbourg, mark a veritable revolution (beginning of the fifteenth century).In dieser Hinsicht ist der "Très Riches Heures" des Herzogs von Berry (Chantilly, Musée Condé), die seit zugeschrieben Pol de Limbourg, markieren eine wahre Revolution (Anfang des fünfzehnten Jahrhunderts).In the pictures of the different months are represented all the châteaux of the prince in the midst of surprisingly true landscapes.In den Bildern der einzelnen Monate vertreten sind alle Schlösser des Prinzen in der Mitte der überraschend wahr Landschaften.Long before the Van Eycks, Pol de Limbourg was acquainted with aerial perspective.Lange bevor die Van Eycks, Pol de Limbourg war mit Antenne Perspektive kennen.In his works are found the effects of snow, of starry nights, of dazzling summer lights, the grey tones of autumn, all of which were new in art.In seinen Werken finden sich die Auswirkungen der Schnee, der sternenklare Nächte, schillernde Sommer Lichter, die Grautöne des Herbstes, die neu waren in der Kunst.Persons were treated with the same love of truth.Personen wurden mit der gleichen Liebe zur Wahrheit. Physiognomies copied from nature without disguise of any defect, intensity of look (never was religious sentiment expressed with such power), minute truthfulness as to costumes and details of furnishing, such were the characteristics of this art.Physiognomien von der Natur kopiert, ohne Verkleidung eines Mangels, der Intensität aussehen (war nie religiöse Gefühle ausgedrückt mit einer solchen Macht), Wahrhaftigkeit Minuten zu Kostümen und Details der Ausstattung, wie waren die Merkmale dieser Kunst.Having arrived at this perfection miniature painting ceased to be a merely decorative art and was confounded with painting on a large scale.Nach der Ankunft in dieser Perfektion Miniatur-Malerei mehr als nur dekorative Kunst und wurde verwechselte mit Malerei im großen Maßstab.The anachronism of costumes belonging to the fifteenth century, whether they have to do with characters from Terence or scenes from the Gospels, is not one of the least charms of these beautiful works.Der Anachronismus von Kostümen aus dem fünfzehnten Jahrhundert, unabhängig davon, ob sie zu tun haben mit dem Zeichen von Terence oder Szenen aus den Evangelien, die nicht zu den am wenigsten Charme dieser wunderschönen Werke.Similar are the other manuscripts of Jean de Berry, the "Grandes Heures", ascribed to Jacquemart de Hesdin, the "Très Belles Heures" (Brussels) by the same artist, the "Dukes' Terence" (Paris), which first belonged to the Duke Guyenne.Ähnlich sind die anderen Handschriften von Jean de Berry, die "Grandes Heures", zugeschrieben Jacquemart de Hesdin, die "Très Belles Heures" (Brüssel) von der gleichen Künstlers, die "Dukes" Terence "(Paris), die erste gehörte zu Der Herzog Guyenne.The "Heures de Turin" (destroyed by the fire of 1904), made for William IV, Count of Holland, belong to the same school.Die "Heures de Turin" (zerstört durch das Feuer von 1904), für William IV., Graf von Holland, gehören zu der gleichen Schule.About 1450 we can distinguish the Flemish-Burgundian school (works executed for the Dukes of Burgundy) from the French school, whose chief representative is Jean Fouquet of Tours (1415-80).Über 1450 können wir unterscheiden, die flämisch-burgundische Schule (Arbeiten ausgeführt, für die Herzöge von Burgund) aus der französischen Schule, deren wichtigste Vertreter ist Jean Fouquet von Tours (1415-80).Flemish and Italian influences are confused in his works: "Jewish Antiquities" (Paris); "Books of Hours" of Etienne Chevalier (Chantilly); "Grands Chroniques de France" (Paris), etc. After him Jean Bourdichon, who about 1508 decorated the "Hours" of Anne of Brittany (Paris), may be considered the last representative of the great school of miniature painting.Flämische und italienische Einflüsse sind verwirrt in seinen Werken: "Jüdische Altertümer" (Paris), "Books of Hours" von Etienne Chevalier (Chantilly); "Grands Chroniques de France" (Paris), usw. Nach ihm Jean Bourdichon, die über 1508 Dekoriert die "Sprechstunde" von Anne von Bretagne (Paris), können als die letzten Vertreter der großen Schule der Miniatur-Malerei.The progress of wood-engraving was as fatal to it, as was that of printing to calligraphy.Die Fortschritte bei der Holz-Gravur wurde als fatal, da war, dass der Druck zur Kalligraphie. Until modern times Books of Hours, works of heraldry, etc. have continued to be illuminated, but these miniatures do not possess a single personal quality.Bis Neuzeit Bücher Stundenbuch, Werke der Heraldik, etc. haben sich weiter beleuchtet werden, aber diese Miniaturen nicht im Besitz einer einzigen persönlichen Qualität.

Publication information Written by Louis Bréhier.Publication Informationen Geschrieben von Louis Bréhier.Transcribed by Bryan R. Johnson. Transkribiert von Bryan R. Johnson.The Catholic Encyclopedia, Volume IX.Die katholische Enzyklopädie, Band IX. Published 1910.Veröffentlicht 1910.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1. Oktober 1910.Remy Lafort, Censor.Remy Lafort, Zensor.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, Erzbischof von New York

Bibliography Bibliographie

SILVESTRE, Paléographie universelle (Paris, 1839-41), 400; MIDDLETON, Illuminated Manuscripts in Classical and Mediæval Times (Cambridge, 1892); Reproductions from illuminated manuscripts of the British Museum (London, 1899-1908); BRADLEY, A Dictionary of Miniaturists, Illumination, Calligraphers and Copyists (London, 1887); LECOY DE LA MARCHE, Les manuscrits et la miniature (Paris, sd); LABITTE, Les manuscrits et l'art de les orner (Paris, 1893); MARTIN, Les peintres de manuscrits et la miniatures en France (Paris, 1910); NIEDLING, Bücher ornamentik (Weimar, 1888); ZORNIUS, Historia Bibliorum pictorum (Leipzig, 1743); BEISSEL, Geschichte der Evangelienbücher in der ersten Hälfte des Mittelalters (Freiburg im Br., 1906); DE NOLHAC, Le Virgile du Vatican et ses peintures (Paris, 1897); MAI, Iliadis fragmenta...SILVESTRE, Paléographie universelle (Paris, 1839-41), 400; MIDDLETON, Illuminated Manuscripts in Klassik und Mediæval Times (Cambridge, 1892); Reproduktionen aus illuminierten Handschriften des British Museum (London, 1899-1908); BRADLEY, A Dictionary of Miniaturists, Beleuchtung, Calligraphers und Copyists (London, 1887); LECOY DE LA MARCHE, Les manuscrits et la miniature (Paris, sd); LABITTE, Les manuscrits et l'art de les orner (Paris, 1893); MARTIN, Les peintres Manuscrits de la Miniaturen et en France (Paris, 1910); NIEDLING, Bücher ornamentik (Weimar, 1888); ZORNIUS, Historia Bibliorum pictorum (Leipzig, 1743); BEISSEL, Geschichte der Evangelienbücher in der ersten Hälfte des Mittelalters (Freiburg im Br.. , 1906); DE NOLHAC, Le Virgile du Vatican et ses peintures (Paris, 1897); MAI, Iliadis Fragments ...cum picturis (Milan, 1819); STRZYGOWSKI, Eine Alexandrinische Weltchronik (Vienna, 1905); IDEM, Das Etschmiadzin Evangeliar (Vienna, 1891); IDEM, Kleinarmenische Miniaturmaleres im Ver=94ffentlichungen der Universitatsbibliothek zu Tübingen, I; MIGEON, Manuel d'art Musulman, II (Paris, 1907), 6-60; BLOCHET, Les écoles de peinture en Perse in Rev. Archéolog.Cum picturis (Mailand, 1819); STRZYGOWSKI, Eine Alexandrinische Weltchronik (Wien, 1905); IDEM, Das Etschmiadzin Evangeliar (Wien, 1891); IDEM, Kleinarmenische Miniaturmaleres im Ver = 94ffentlichungen der Universitatsbibliothek zu Tübingen, I; MIGEON, Manuel d ' Kunst Musulman, II (Paris, 1907), 6-60; BLOCHET, Les écoles de peinture en Perse in Rev. Archéolog.(July, 1905); KONDAKOFF, Histoire de l'art byzantin d'après les miniatures (Fr. tr., Paris, 1886- 91); OMONT, Miniatures des manuscrits dreca de la Bibliothèque Nationale (Paris, 1902); MILLET, Histoire de l'art, I, III (Paris, 1906-09); RITTER AND WICKHOFF, Die Wiener Genesis (Vienna, 1895); HASELOFF, Codex purpureus Rossanensis (Leipzig, 1898); OMONT, Peintures de l'Evangile de St. Mathieu (die Sinope): Monuments Pict., VII (1901); EBERSOLT, Miniatures byzantines de Berlin in Revue Archéolog.(Juli 1905); KONDAKOFF, Histoire de l'art byzantin d'après les Miniaturen (Fr. tr., Paris, 1886 / 91); OMONT, Miniaturen dreca des manuscrits de la Bibliothèque Nationale (Paris, 1902); MILLET, Histoire de l'art, I, III (Paris, 1906/09); RITTER UND WICKHOFF, Die Wiener Genesis (Wien, 1895); HASELOFF, Codex purpureus Rossanensis (Leipzig, 1898); OMONT, Peintures de l'Evangile de St . Mathieu (die Sinope): Denkmäler Pict., VII (1901); EBERSOLT, Miniaturen byzantines de Berlin in Revue Archéolog.(July, 1905); Codices e Vaticani Selecti...(Juli 1905); Vaticani e Codices Selecti ... VIII, Il Menologio di Basilio, II (Turin, 1907); OUSPENSKY, Le manuscrit de l'Octateque du Sérail in Bulletin de l'Institut Archéol.VIII, Il Menologio di Basilio, II (Turin, 1907); OUSPENSKY, Le manuscrit de l'Octateque du Sérail im Bulletin de l'Institut Archéol.russe de Constantinople, XII (1907); STRZYGOWSKI, Die miniaturen des serbischen Psalters (Vienna, 1906); GILBERT, Fac-similies of national manuscripts of Ireland (London, 1874-1884); WESTWOOD, Fac-similes of the miniatures and ornaments of Anglo-Saxon and Irish manuscripts (London, 1868); UNGER, La miniature irandaise in Rev. Celtique (1870); The Lindisfarne and Rushworth Gospels (SURTEES SOCIETY 48, 1865); DE BASTARD, Peintures et ornaments des manuscrits (Paris, 1868, incomplete); LEITSCHUH, Gesch.Russe de Constantinople, XII (1907); STRZYGOWSKI, Die miniaturen des serbischen Psalters (Wien, 1906); GILBERT, similies-Fakultät der nationalen Manuskripte von Irland (London, 1874-1884); WESTWOOD, Fac-Vergleiche der Miniaturen und Verzierungen Die Anglo-Saxon und irischen Handschriften (London, 1868); UNGER, La Miniatur irandaise in Rev. Celtique (1870); Die Lindisfarne und Rushworth Evangelien (SURTEES GESELLSCHAFT 48, 1865); DE BASTARD, Peintures et Ornamente des manuscrits (Paris, 1868, unvollständig); LEITSCHUH, Gesch.der Karolingischen Malerei (Berlin, 1894); MENZEL, Die Trierer Ada-Handschrift (Leipzig, 1889); DE BASTARD, Peintures de la Bible de Charles le Chauve (Paris, 1883); BRÉHIER, La Bible historiée de Clermont in Etudes archéol.Der Karolingischen Malerei (Berlin, 1894); MENZEL, Die Trierer Ada-Handschrift (Leipzig, 1889); DE BASTARD, Peintures de la Bible de Charles le Chauve (Paris, 1883); BRÉHIER, La Bible historiée in Etudes de Clermont archéol.(Clermont, 1910); VITZTHUM, Die Pariser Miniaturmalerei (Leipzig, 1907); DELISLE, Fac-similes de livres copiés et enluminés pour le roi Charles V (Paris, 1903); DE LASTEYRIE, Les miniatures d'André Beauneveu et de Jacquemart de Hesdin in Monuments pict., III; DURRIEU, Heures de Turin (Paris, 1902); Les Très Riches Heures du duc de Berry (Paris, 1904); REINACH, Miniatures des Grandes Chroniques de Philippe le Bon in Monuments pict., XI; DE LABORDE, Les Manuscrits =85 peinture de la Cité de Dieu (Paris, 1910); OMONT, Reproduction réduite des manuscrits et miniatures de la Bibliothèque Nationale (Paris, sd), contains Psalter of St. Louis, Book of Hours of Anne of Brittany, Grande Chroniques de France of Jean Fouquet, etc. (Clermont, 1910); VITZTHUM, Die Pariser Miniaturmalerei (Leipzig, 1907); DELISLE, Fakultät Gleichnisse-de livres copiés et enluminés pour le roi Charles V (Paris, 1903); DE LASTEYRIE, Les Miniaturen d'André Beauneveu et de Jacquemart De Hesdin und Denkmäler pict., III; DURRIEU, Heures de Turin (Paris, 1902), Les Très Riches Heures du duc de Berry (Paris, 1904); REINACH, Miniaturen des Grandes Chroniques de Philippe le Bon Denkmäler in pict., XI ; DE LABORDE, Les Manuscrits = 85 peinture de la Cité de Dieu "(Paris, 1910); OMONT, Nachdruck verringert Miniaturen des manuscrits et de la Bibliothèque Nationale (Paris, sd), enthält Psalter von St. Louis, Stundenbuch von Anne Der Bretagne, Grande Chroniques de France von Jean Fouquet, etc.


Picture BiblesPicture Bibles

Catholic InformationKatholische Informationen

In the Middle Ages the Church made use of pictures as a means of instruction, to supplement the knowledge acquired by reading or oral teaching.Im Mittelalter war die Kirche gemacht Verwendung von Bildern als Mittel der Anweisung, zu ergänzen, die erworbenen Kenntnisse durch Lesen oder mündliche Lehre.For books only existed in manuscript form and, being costly, were beyond the means of most people.Bei Büchern gab es nur in Form und Handschrift, die kostspielig, wurden darüber hinaus die finanziellen Möglichkeiten der meisten Menschen.Besides, had it been possible for the multitude to come into the possession of books, they could not have read them, since in those rude times, education was the privilege of few.Außerdem hatte es möglich gewesen, für die Multitude kommen in den Besitz von Büchern, sie konnte nicht gelesen haben, da in diesen Zeiten rude, Bildung war das Privileg von wenigen.In fact, hardly anyone could read, outside the ranks of the clergy and the monks.In der Tat, kaum jemand lesen konnte, außerhalb der Reihen des Klerus und der Mönche.So frescoes of scenes from the Old and New Testaments, stained-glass windows, an the like were set up in the churches, because, as the Synod of Arras (1025) said, "The illiterate contemplated in the lineaments of painting what they, having never learnt to read, could not discern in writing".So Fresken von Szenen aus dem Alten und Neuen Testament, Glasmalereien, die eingerichtet wurden, wie in den Kirchen, denn, wie der Synode von Arras (1025) sagte: "Die Analphabeten die in der Züge der Malerei, was sie, Haben nie gelernt, zu lesen und konnte nicht erkennen, in schriftlicher Form ".Especially did the Church make use of pictures to spread abroad a knowledge of the events recorded in the Bible and of the mutual connection between the leading facts of the Old and New Testaments, whether as type and antitype, or as prophecy and fulfillment.Vor allem hat die Kirche die Verwendung von Bildern, die im Ausland ein, um Kenntnisse über die Ereignisse in der Bibel und der gegenseitigen Verbindung zwischen den führenden Tatsachen des Alten und Neuen Testaments, als ob die Art und antitype, oder als Prophezeiung und Erfüllung.For this purpose the picture Bibles of the Middle Ages were copied and put in circulation. Zu diesem Zweck wird das Bild Bibeln des Mittelalters wurden kopiert und in Umlauf gebracht.The most important of the picture Bibles of the Middle Ages which have survived is that variously styled the "Bible Moralisée", the "Bible Historiée", the "Bible Allégorisée" and sometimes "Emblémes Bibliques".Zu den bedeutendsten der Bild Bibeln des Mittelalters, die überlebt haben, ist, dass unterschiedlich gestaltete die "Bibel Moralisée", die "Bibel Historiée", die "Bibel Allégorisée" und manchmal "Emblémes Bibliques."It is a work of the thirteenth century, and from the copies that still survive there is no doubt that it existed in at least two editions, like to one another in the choice and order of the Biblical texts used, but differing in the allegorical and moral deductions drawn from these passages.Es ist eine Arbeit des dreizehnten Jahrhunderts, und von den Kopien, die noch überleben, es gibt keinen Zweifel daran, dass es existiert in mindestens zwei Ausgaben, wie zu einem anderen in der Auswahl und Reihenfolge der biblischen Texten verwendet, aber unterschiedliche und in der allegorischen Moralische Abzug aus diesen Passagen.The few remarks to be made here about the "Bible Moralisée" will be made in connection with copies of the first and second redactions which have come down to us.Die paar kritische Anmerkungen zu machen hier über die "Bibel Moralisée" wird im Zusammenhang mit Kopien der ersten und zweiten Herausgaben, die kommen zu uns.

The copy of the first edition, to which reference has been made, is one of the most sumptuous illustrated manuscripts, preserved to us from the Middle Ages.Die Kopie der ersten Auflage, auf welche verwiesen wurde, ist eine der prächtigsten illustrierte Handschriften, die uns erhalten aus dem Mittelalter.Unfortunately, it no longer exists in the form of a single volume, nor is it kept in one place.Leider ist es nicht mehr existiert in der Form eines einzigen Band, und es ist auch nicht an einem Ort gehalten.It has been split up into three separate parts kept in three distinct libraries.Es wurde aufgeteilt in drei Teilen gehalten in drei verschiedenen Bibliotheken.The first part, consisting of 224 leaves, is in the Bodleian Library at Oxford.Der erste Teil, bestehend aus 224 Blättern, befindet sich in der Bodleian Library in Oxford.The second part of 222 leaves is in the National Library in Paris; and the third part, made up of 178 leaves, is kept in the library of the British Museum.Der zweite Teil der 222 Blätter ist in der Nationalbibliothek in Paris, und der dritte Teil, der sich aus 178 Blättern, wird in der Bibliothek des British Museum.Six leaves of the third part are missing, so that it ought to contain 184 leaves.Sechs Blätter der dritte Teil fehlen, so dass dann müsste es 184 Blätter enthalten.When complete and bound together, therefore, the whole volume consisted of 630 leaves, written and illustrated on one side only.Wenn vollständig und miteinander verbunden, daher, die ganze Band bestand aus 630 Blättern, geschrieben und illustriert auf der einen Seite nur.This Bible, as indeed all the picture Bibles of the Middle Ages, did not contain the full text of the Bible.Diese Bibel, wie übrigens auch alle das Bild Bibeln des Mittelalters, nicht enthalten, den vollständigen Text der Bibel.Short passages only were cited, and these not so as to give any continuous sense or line of thought.Kurze Passagen wurden nur zitiert, und diese nicht, so geben alle Sinne oder kontinuierliche Linie des Denkens.But the object of the writer seems to have been chiefly to make the texts cited the basis of moral and allegorical teaching, in the manner so common in those days.Doch das Objekt der Schriftsteller scheint so, als wäre vor allem, dass die zitierten Texte der Grundlage von moralischen und allegorischen Lehre, in der Art und Weise so häufig in diesen Tagen.In the Psalter he was content with copying out the first verse of each psalm; whilst when dealing with the Gospels he did not quote from each evangelist separately, but made use of a kind of confused diatessaron of all four combined.In der Psalter wurde er mit Kopieren Sie die erste Strophe von jeder Psalm, während beim Umgang mit den Evangelien er nicht jedes Zitat aus Evangelist getrennt, aber die Verwendung einer Art von verwirrt diatessaron aller vier kombiniert werden.An attempt was made to establish a connection between the events recorded in the Old Testament and those recorded in the New, even when there does not seem to be any very obvious connection between them.Es wurde versucht, eine Verbindung zwischen den Ereignissen in das Alte Testament und die in der Neue, auch wenn es nicht zu sein scheinen alle sehr offensichtliche Verbindung zwischen ihnen.Thus the sleep of Adam, recorded in the beginning of Genesis, is said to prefigure the death of Christ; and Abraham sending his servant with rich presents to seek a wife for his son is a type of the Eternal Father giving the Gospels to the Apostles to prepare the union of His Son with the Church.Damit der Schlaf des Adam, in der Anfang der Genesis, wird gesagt, zu erahnen, den Tod von Christus und seinem Diener Abraham Senden mit reicher stellt die Suche nach einer Frau für seinen Sohn ist ein Typ des ewigen Vaters geben den Evangelien der Apostel Zur Vorbereitung der Union der seinen Sohn mit der Kirche.

The entire work contains about 5,000 illustrations.Das gesamte Werk umfasst etwa 5000 Abbildungen.The pictures are arranged in two parallel columns on each page, each column having four medallions with pictures.Die Bilder sind in zwei parallelen Spalten auf jeder Seite, in jeder Spalte mit vier Medaillons mit Bildern.Parallel to the pictures and alternating with them are two other narrower columns, with four legends each, one legend to each picture; the legends consisting alternatively of Biblical texts and moral or allegorical applications; whilst the pictures represent the subjects of the Biblical texts or of the applications of them.Parallel zu den Bildern und im Wechsel mit zwei anderen sind sie schmaler Spalten, jede mit vier Legenden, eine Legende zu jedem Bild, das alternativ Legenden aus der biblischen Texte und moralischen oder allegorischen Anwendungen, während die Bilder repräsentieren die Themen der biblischen Texte oder Die Anwendungen von ihnen.In the manuscript copy of the "Bible Moralisée", now under consideration, the illustrations are executed with the greatest skill.In der Kopie des Manuskripts "Bibel Moralisée", jetzt unter Berücksichtigung der Illustrationen werden mit der größten Kompetenz.The painting is said to be one of the best specimens of thirteenth-century work and the manuscript was in all probability prepared for someone in the highest rank of life.Das Gemälde gilt als eines der besten Exemplare des dreizehnten Jahrhunderts Arbeit und das Manuskript wurde aller Wahrscheinlichkeit bereit für jemanden in den höchsten Rang des Lebens.A specimen of the second edition of the "Bible Moralisée" is to be found in the National Library in Paris (manuscript Français No. 167).Ein Exemplar der zweiten Auflage der "Bibel Moralisée" befindet sich in der Nationalbibliothek in Paris (Manuskript Français Nr. 167).Whilst it is identical with the copy which has just been examined in the selection and order of the Biblical passages, it differs from it in the greater simplicity and brevity of the moral and allegorical teaching based on them.Es ist zwar identisch mit der Kopie, die gerade geprüft worden bei der Auswahl und Reihenfolge der biblischen Passagen, sie unterscheidet sich von ihr in die größere Einfachheit und Kürze der moralischen und allegorischen Lehre basiert auf ihnen.Another important Bible, intended to instruct by means of pictures, was that which has been called the "Bible Historiée toute figurée".Ein weiterer wichtiger Bibel, die zu instruieren mit Hilfe von Bildern, war das, was als die "Bibel Historiée toute figurée".It was a work of the end of the thirteenth or the beginning of the fourteenth century.Es war eine Arbeit aus dem Ende des dreizehnten oder Anfang des vierzehnten Jahrhunderts.In general outline and plan it resembles the class of Bible which has gone before, but it differs from it in the selection of Bible passages and in the allegorical explanations derived from them.In einem allgemeinen Überblick und planen sie ähnelt der Klasse der Bibel, hat vor, aber er unterscheidet sich von ihm bei der Auswahl der Bibel-Passagen und in der allegorischen Erklärungen aus. Coming to the life of Our Lord, the author of the "Bible Historiée toute figurée" dispensed with a written text altogether, and contented himself with writing over the pictures depicting scenes of Our Saviour's life, a brief explanatory legend.Kommt auf das Leben unseres Herrn, der Autor der "Bibel Historiée toute figurée" verzichtet mit einem geschriebenen Text ganz und zufrieden mit sich selbst schriftlich über die Bilder Szenen aus dem Leben Unser Erlöser, eine kurze erklärende Legende.Many specimens of this Bible have come down to us, but we select part of one preserved in the National Library in Paris (manuscript Français No. 9561) for a brief description.Viele Exemplare dieser Bibel haben, kommen zu uns, aber wir wählen Sie ein Teil der erhaltenen in der Nationalbibliothek in Paris (Manuskript Français Nr. 9561) für eine kurze Beschreibung.In this manuscript 129 pages are taken up with the Old Testament.In diesem Manuskript 129 Seiten werden mit dem Alten Testament.Of these the earlier ones are divided horizontally in the centre, and it is the upper part of the page that contains the picture illustrative of some Old Testament event.Von diesen sind die früheren horizontal geteilt in der Mitte, und es ist der obere Teil der Seite, die das Bild der Veranschaulichung einiger Alten Testament.The lower part represents a corresponding scene from the New Testament.Der untere Teil ist eine entsprechende Szene aus dem Neuen Testament.further on in the volume, three pictures appear in the upper part of the page, and three below.Weiter in der Lautstärke, drei Bilder erscheinen in der oberen Teil der Seite, und drei unten.Seventy-six pages at the end of the volume are devoted to depicting the lives of Jesus Christ and the Blessed Virgin.Siebzig-sechs Seiten am Ende des Bandes widmet sich der Darstellung des Lebens von Jesus Christus und der Jungfrau.

It must not be supposed that these were the only Bibles of this class that existed in the Middle Ages.Es darf nicht sein, dass diese vermeintlichen waren die einzigen Bibeln dieser Klasse, die es im Mittelalter.On the contrary, from the great number of copies that have survived to our own day we may guess how wide their circulation must have been.Im Gegenteil, aus der großen Anzahl der Kopien, die überlebt haben, zu unseren eigenen Tag können wir erraten, wie weit ihre Umlauf gewesen sein muss.We have a manuscript existing in the British Museum (addit. 1577) entitled "Figures de la Bible" consisting of pictures illustrating events in the Bible with short descriptive text. Wir haben einen bestehenden Manuskript im Britischen Museum (addit. 1577) mit dem Titel "Figures de la Bible", bestehend aus Bildern illustriert Ereignisse in der Bibel mit kurzen beschreibenden Text.this is of the end of the thirteenth, or the beginning of the fourteenth, century.Dies ist nach dem Ende des dreizehnten, oder der Beginn des vierzehnten, Jahrhunderts.Of the same date is the "Historia Bibliæ metrice" which is preserved in the same library and, as the name implies, has a metrical text.Von den selben Tag ist die "Historia Bibliæ metrice", wird in der gleichen Bibliotheks-und, wie der Name schon sagt, hat eine metrische Text.But we have specimens of manuscript illustrated Bibles of earlier date.Aber wir haben Exemplare des Manuskripts illustrierte Bibeln der früheren Zeitpunkt.Such is the Bible preserved in the library of St. Paul's, outside the walls of Rome; that of the Amiens Library (manuscript 108), and that of the Royal Library of The Hague (manuscript 69).Das ist die Bibel, die in der Bibliothek von St. Paul's, außerhalb der Mauern von Rom, die der Bibliothek Amiens (Manuskript 108), und dass der Königlichen Bibliothek in Den Haag (Manuskript 69).So numerous are the surviving relics of such Bibles, back even so far as the eleventh and twelfth centuries, that it may be safely said that the Church made a systematic effort to teach the Scriptures in those days by means of illustrated Bibles.So zahlreich sind die Reliquien des überlebenden solche Bibeln, sogar so weit zurück, wie der elften und zwölften Jahrhundert, dass es unter Umständen sicher sagen, dass die Kirche eine systematische Anstrengungen zu lehren die heiligen Schriften in jenen Tagen mit Hilfe von illustrierten Bibeln.

SINGLE ILLUSTRATED BOOKS OF THE BIBLESINGLE illustrierte Bücher der Bibel

The Bibles that have come under notice so far illustrate the entire Scriptures.Die Bibeln, die unter Hinweis bisher veranschaulichen die gesamte Heilige Schrift.But what was done for the Bible in full was also done for its various parts.Aber was war geschehen für die Bibel in vollem Umfang geschehen war auch für seine einzelnen Teile.Numerous beautifully illustrated psalters have come down to us, some of them going as far back as the ninth century, as, for instance, the Psalter of the University of Utrecht.Zahlreiche schön illustrierten psalters haben, kommen Sie zu uns, einige von ihnen gehen so weit zurück, wie der neunten Jahrhundert, wie zum Beispiel die Psalter von der Universität Utrecht.One thing that comes out clearly from a study of the contents and character of these psalters is that a very large proportion of them were executed by artists working in England.Eine Sache, die sich klar von einer Studie über den Inhalt und den Charakter dieser psalters ist, dass ein sehr großer Teil von ihnen wurden von den Künstlern in England.So, too, the book of Job and the Apocalypse were copied separately and adorned with numerous illustrations.So auch das Buch Hiob und die Apokalypse kopiert wurden getrennt und geschmückt mit zahlreichen Abbildungen.But, as we should have expected, the Gospels were a specially favourite field for the medieval artists who devoted their time to picture-painting.Aber, wie nicht anders zu erwarten, waren die Evangelien ein speziell für die beliebten mittelalterlichen Künstler, die sich ihre Zeit Bild-Malerei.

BIBLIA PAUPERUMBIBLIA PAUPERUM

A class of illustrated Bibles to which no allusion has been made, but which had a wide circulation especially in the fifteenth century was the "Biblia Pauperum".Eine Klasse von illustrierten Bibeln, zu denen keine Anspielung gemacht worden, aber die hatten eine weite Verbreitung vor allem im fünfzehnten Jahrhundert war die "Biblia Pauperum".As it name indicates, it was especially intended for the poor and ignorant, and some say that it was used for purposes of preaching by the mendicant orders.Wie der Name schon sagt, war es vor allem für die Armen und unwissend, und manche sagen, dass es verwendet wurde, für die Zwecke der Verkündigung durch den Bettelorden.It existed at first in manuscript (indeed a manuscript copy is still in existence in the library of the British Museum); but at a very early period it was reproduced by xylography, then coming into use in Europe.Es gab in der ersten Manuskript (Kopie der Tat ein Manuskript befindet sich noch in der Existenz in der Bibliothek des British Museum), aber in einer sehr frühen Phase wurde von xylography, dann kommt in den Einsatz in Europa.As a consequence the "Biblia Pauperum" was published and sold at a much cheaper rate than the older manuscript picture Bibles.Als Folge der "Biblia Pauperum" wurde veröffentlicht und verkauft zu einem wesentlich günstigeren Preis als die älteren Manuskript Bild Bibeln.The general characteristics of this Bible are the same as those of the earlier picture Bibles.Die allgemeinen Eigenschaften der Bibel sind die gleichen wie die der älteren Bild Bibeln.The pictures are generally placed only on one side of the page, and are framed in a kind of triptych of architectural design.Die Bilder sind in der Regel nur auf einer Seite der Seite und sind gerahmt in einer Art Triptychon der architektonischen Gestaltung. In the centre is a scene from the New Testament, and on either side of it typical events from the Old Testament.In der Mitte ist eine Szene aus dem Neuen Testament, und auf beiden Seiten von ihm typische Ereignisse aus dem Alten Testament.Above and below the central picture are busts of four noted prophets or other famous characters of the Old Testament.Ober-und unterhalb der zentralen Bild sind Büsten von vier hinzuweisen Propheten oder anderen berühmten Figuren aus dem Alten Testament.In the corners of the picture are the legends.In den Ecken des Bildes sind die Legenden.The number of these pictures in the "Biblia Pauperum" was usually from forty to fifty. Die Zahl der diese Bilder in der "Biblia Pauperum" in der Regel vierzig bis fünfzig.

Picture Bibles of the Middle Ages did not exhaust the resources of Christians in illustration of the Bible.Bild Bibeln des Mittelalters nicht erschöpfen die Ressourcen der Christen in der Illustration der Bibel.Since the fifteenth century a host of artistic geniuses have contributed to make the events of Scripture live in colour before our eyes.Seit dem fünfzehnten Jahrhundert eine Vielzahl von künstlerischen Genies haben dazu beigetragen, dass sich die Ereignisse der Heiligen Schrift zu leben, in Farbe vor unseren Augen.Most noted amongst them were Michelangelo and Raphael; the former chiefly famous for his Pietà and the frescoes in the Sistine Chapel; the latter for seven cartoons illustrating events in the New Testament.Die meisten unter ihnen waren festgestellt, Michelangelo und Raffael, der ehemaligen hauptsächlich berühmt für seine Pietà und die Fresken in der Sixtinischen Kapelle, die Letztere für sieben Cartoons illustriert Ereignisse im Neuen Testament.Perhaps no sacred picture has been so often copied as "The Last Supper" of Leonardo da Vinci painted in the refectory of the Dominican convent in Milan.Vielleicht keine heilige Bild wurde so oft kopiert wie "Das letzte Abendmahl" von Leonardo da Vinci gemalt und das Refektorium der Dominikanischen Kloster in Mailand.Well known, too, are Fra Bartolomeo's "Presentation in the Temple" in Vienna, and Rubens's numerous Bible pictures, to be found in the Louvre, Brussels, Vienna, Munich, and London, but chiefly at Antwerp, where are his "Descent from the Cross", "Crucifixion", and "Adoration of the Magi", the most famous of his works.Gut bekannt ist, sind auch Fra Bartolomeo's "Darstellung im Tempel" in Wien, und Rubens's Bible zahlreichen Bildern, zu finden in den Louvre, Brüssel, Wien, München und London, aber vor allem in Antwerpen, wo sind seine "Abstieg aus Das Kreuz "," Kreuzigung "und" Anbetung der Könige ", die bekanntesten seiner Werke.These are but a few out of a number of illustrious names too numerous to mention here and including Botticelli, Carrucci, Holman, Hunt, Leighton, Murillo, Veronese, Tintoretto, and Watts.Dies sind nur einige aus einer Reihe von illustren Namen zu zahlreich zu erwähnen, und hier namentlich Botticelli, Carrucci, Holman, Hunt, Leighton, Murillo, Veronese, Tintoretto, und Watts.

To study the works of the great Bible-illustrators is not so difficult as might be supposed.Zum Studium der Werke der großen Bibel-Illustratoren ist nicht so schwierig, wie vielleicht angenommen werden.For of late years a great number of collections of Bible prints have been made, some containing engravings of the most famous paintings.Bei späterer Jahre eine große Anzahl von Sammlungen der Bibel gedruckt wurden, einige Stiche mit der berühmtesten Gemälde.In the first half of the last century Julius Schnorr collected together 180 designs called his "Bible Pictures, or Scripture History"; and another series of 240 pictures was published in 1860 by george Wigand; whilst later in the century appeared Dalziel's "Bible Gallery".In der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts Julius Schnorr zusammen 180 240 1860 von george Wigand, während später in der "Dalziel Jahrhunderts erschien die" Bibel Galerie " .Hodder and Stoughton have published excellent volumes reproducing some of the pictures of the greatest masters.Hodder und Stoughton veröffentlicht haben einige hervorragende Bände Reproduktion der Bilder der größten Meister.Such are "The Old Testament in Art" (2 parts); "The Gospels in Art", "The Apostles in Art", and "Bethlehem to Olivet", this latter being made up of modern pictures.Diese sind "Das Alte Testament in der Kunst" (2 Teile), "Die Evangelien in der Kunst", "Die Apostel in der Kunst" und "Bethlehem zu Olivet", wobei dieser aus der modernen Bildern.The Society for the Promotion of Christian Knowledge has not been behindhand, but has issued amongst other publications a volume on "Art Pictures from the Old Testament" with ninety illustrations, and another on the Gospels with 350 illustrations from the works of the great masters of the fourteenth, fifteenth, and sixteenth centuries.Die Gesellschaft zur Förderung der christlichen Wissen wurde nicht behindhand, sondern hat unter anderem ein Volumen Publikationen zum Thema "Kunst, Bilder aus dem Alten Testament" mit neunzig Abbildungen, und auf der anderen Evangelien mit 350 Abbildungen aus den Werken der großen Meister der Der vierzehnten, fünfzehnten und sechzehnten Jahrhundert.

Publication information Written by JA Howlett.Publication Informationen Geschrieben von JA Howlett.Transcribed by Bryan R. Johnson.Transkribiert von Bryan R. Johnson. The Catholic Encyclopedia, Volume II.Die katholische Enzyklopädie, Band II. Published 1907.Veröffentlicht 1907.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, 1907.Nihil Obstat, 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, Erzbischof von New York

Bibliography Bibliographie

HORNE, Introduction to the Holy Scriptures (London, 1822), II, 3d ed.; HUMPHREY, History of the Art of Printing (London, 1868); LEVESQUE in VIG., Dict. HORNE, Einführung in die Heilige Schrift (London, 1822), II, 3d ed..; HUMPHREY, History of the Art of Printing (London, 1868); LEVESQUE in VIG., Dict. de la Bible (Paris, 1894), sv Bible en image; DELISLE, Hist.De la Bible (Paris, 1894), sv Bibel en Bild; DELISLE, Hist.littéraire de la France (Paris, 1893), XXXI, 213-285; BERJEAU, Biblia Pauperum, reproduced in facsimile from one of the copies in the British Museum, with an historical and bibliographical introduction (London, 1859).Littéraire de la France (Paris, 1893), XXXI, 213-285; BERJEAU, Biblia Pauperum, abgedruckt in Faksimile aus einem der Exemplare in das British Museum, mit einer historischen Einführung und Literaturempfehlungen (London, 1859).


This subject presentation in the original English languageDieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am