The New Hampshire Baptist Confession of 1833Neue Hampshire Täufer Geständnis

of 1833

General InformationAllgemeine Informationen

This Confession was drawn up by the Rev. John Newton Brown, DD, of New Hampshire about 1833, and was adopted by the New Hampshire Convention, and widely accepted by Baptists, especially in the Northern and Western States, as a clear and concise statement of their faith, in harmony with the doctrines of older confessions, but expressed in milder form.Dieses Bekenntnis wurde erarbeitet von der Rev. John Newton Brown, DD, New Hampshire über 1833, und wurde von der New Hampshire Konvention, und weit von Baptisten, vor allem in den nördlichen und westlichen Staaten, wie eine klare und prägnante Erklärung Von ihrem Glauben, in Harmonie mit den Lehren der älteren Konfessionen, aber in milder Form.The text is taken from the Baptist Church Manual, published by the American Baptist Publication Society, Philadelphia.Der Text ist aus der Manual-Baptist-Kirche, herausgegeben von der American Baptist Publication Society, Philadelphia.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail

Declaration of FaithDeclaration of Faith

1. Of the ScripturesVon den heiligen Schriften

We believe that the Holy Bible was written by men divinely inspired, and is a perfect treasure of heavenly instruction 2 Tim.Wir glauben, dass die Bibel geschrieben wurde von Männern göttlich inspiriert, und ist eine perfekte Schatz der himmlischen Anweisung 2 Tim.3:16-17; 2 Pet. 3:16-17; 2 Haustier.1:21; 1 Sam.1:21; 1 Sam.23:2; Acts 1:16; 3:21; John 10:35; Luke 16:29-31; Psa.23:2; Apg 1:16, 3:21, John 10:35; Luke 16:29-31; Psa.119:11; Rom.119:11; Rom.3:1-2 that it has God for its author, salvation for its end 2 Tim. 3:1-2, dass er Gott für den Autor, für seine Rettung Ende 2 Tim.3:15; 1 Pet.3:15; 1 Haustier. 1:10-12; Acts 11:14; Rom. 1:10-12; Acts 11:14; Rom.1:16; Mark 16:16; John 5:38-39 , and truth without any mixture of error for its matter Prov. 1:16; Mark 16:16; John 5:38-39, Wahrheit und ohne Fehler Mischung aus für seine Sache Prov.30:5-6; John 17:17; Rev. 22:18-19; Rom.30:5-6; John 17:17; Rev. 22:18-19; Rom. 3:4 that it reveals the principles by which God will judge us Rom.3:4 zeigt, dass sie den Prinzipien, von denen Gott wird uns Rom.2:12; John 12:47-48; 1 Cor.2:12; John 12:47-48; 1 Kor. 4:3-4; Luke 10:10-16; 12:47-48 and therefore is, and shall remain to the end of the world, the true center of Christian union Phil.4:3-4; Luke 10:10-16; 12:47-48 und daher ist und bleibt bis zum Ende der Welt, das wahre Zentrum der Christlichen Gewerkschaft Phil.3:16; Eph.3:16; Eph.4:3-6; Phil.4:3-6; Phil. 2:1-2; 1 Cor.2:1-2; 1 Kor.1:10; 1 Pet.1:10; 1 Haustier. 4:11 , and the supreme standard by which all human conduct, creeds, and opinions should be tried 1 John 4:1; Isa.4:11, und die höchste Standards, an denen sich alle menschlichen Verhaltensweisen, Glaubensbekenntnisse, und Stellungnahmen sollte versucht 1 John 4:1; Isa.8:20; 1 Thess.8:20; 1 Thess.5:21; 2 Cor.5:21; 2 Kor. 8:5; Acts 17:11; 1 John 4:6; Jude 3:5; Eph.8:5; Acts 17:11; 1 John 4:6, 3:5 Jude; Eph. 6:17; Psa.6:17; Psa.119:59-60; Phil.119:59-60; Phil. 1:9-11 1:9-11

2. Of the True GodVon den wahren Gott

We believe that there is one, and only one, living and true God, an infinite, intelligent Spirit, whose name is JEHOVAH, the Maker and Supreme Ruler of Heaven and earth John 4:24; Psa.Wir glauben, dass es nur einen, lebendigen und wahren Gott, eine unendliche, intelligenten Geist, dessen Name ist JEHOVAH, die Maker und der Obersten Herrscher von Himmel und Erde John 4:24; Psa.147:5; 83:18; Heb. 147:5; 83:18; Heb.3:4; Rom.3:4; Rom.1:20; Jer.1:20; Jer. 10:10 inexpressibly glorious in holiness Exod.10:10 unsäglich glorreichen in Heiligkeit Exod.15:11; Isa.15:11; Isa. 6:3; 1 Pet.6:3; 1 Haustier.1:15-16; Rev. 4:6-8 , and worthy of all possible honor, confidence, and love Mark 12:30; Rev. 4:11; Matt.1:15-16; Rev. 4:6-8, und würdig aller möglichen Ehre, Vertrauen, Liebe und Mark 12:30; Rev. 4:11; Matt. 10:37; Jer.10:37; Jer.2:12-13 ; that in the unity of the Godhead there are three persons, the Father, the Son, and the Holy Ghost Matt.2:12-13; dass in der Einheit der Gottheit gibt es drei Personen, den Vater, den Sohn und den Heiligen Geist Matt.28:19; John 15:26; 1 Cor.28:19; John 15:26; 1 Kor. 12:4-6; 1 John 5:7 ; equal in every divine perfection John 10:30; 5:17; 14:23; 17:5, 10; Acts 5:3-4; 1 Cor.12:4-6; 1 John 5:7; gleich in jedem göttlichen Vollkommenheit John 10:30, 5:17, 14:23, 17:5, 10; Apg 5:3-4; 1 Kor.2:10-11; Phil.2:10-11; Phil. 2:5-6 , and executing distinct and harmonious offices in the great work of redemption Eph. 2:5-6, und das Ausführen von verschiedenen Büros und harmonisch in das große Werk der Erlösung Eph.2:18; 2 Cor.2:18; 2 Kor.13:14; Rev. 1:4-5; comp.13:14; Rev. 1:4-5; comp. 2, 7 .2, 7.

3. Of the Fall of ManOf the Fall of Man

We believe that man was created in holiness, under the law of his Maker Gen.Wir glauben, dass der Mensch geschaffen wurde und Heiligkeit, die nach dem Recht seines Maker Gen1:27, 31; Eccl.1:27, 31; Eccl. 7:29; Acts 16:26; Gen. 2:16 ; but by voluntary transgression fell from that holy and happy state Gen.7:29; Acts 16:26; Gen 2:16; sondern durch freiwillige Übertretung fiel aus, die heilige und glückliche Zustand Gen. 3:6-24; Rom.3:6-24; Rom.5:12 ; in consequence of which all mankind are now sinners Rom.5:12, in der Folge, die alle Menschen Sünder sind jetzt Rom.5:19; John 3:6; Psa. 5:19; John 3:6; Psa.51:5; Rom.51:5; Rom.5:15-19; 8:7 , not by constraint, but choice Isa.5:15-19; 8:7, nicht durch Zwang, sondern Wahl Isa.53:6; Gen. 6:12; Rom. 53:6; Gen 6:12; Rom.3:9-18 ; being by nature utterly void of that holiness required by the law of God, positively inclined to evil; and therefore under just condemnation to eternal ruin Eph. 3:9-18; wird von der Natur völlig entvölkert, der Heiligkeit verlangt, dass durch das Gesetz Gottes, positiv dazu neigen, das Böse, und deshalb nur unter Verurteilung zur ewigen Ruine Eph.2:1-3; Rom.2:1-3; Rom.1:18, 32; 2:1-16; Gal.1:18, 32; 2:1-16; Gal. 3:10; Matt.3:10; Matt.20:15 , without defense or excuse Ezek.20:15, Verteidigung oder ohne Diese Ausrede.18:19-20; Rom. 18:19-20; Rom.1:20; 3:19; Gal.1:20, 3:19, Gal.3:22 .3:22.

4. Of the Way of SalvationOf the Way of Salvation

We believe that the salvation of sinners is wholly of grace Eph.Wir glauben, dass das Heil der Sünder ist ganz der Gnade Eph.2:5; Matt.2:5; Matt.18:11; 1 John 4:10; 1 Cor.18:11; 1 John 4:10; 1 Kor. 3:5-7; Acts 15:11 , through the mediatorial offices of the Son of God John 3:16; 1:1-14; Heb. 3:5-7; Apostelgeschichte 15:11, mediatorial durch die Büros des Sohnes Gottes Johannes 3:16; 1:1-14; Heb.4:14; 12:24 ; who by the appointment of the Father, freely took upon him our nature, yet without sin Phil.4:14, 12:24, die durch die Ernennung des Vaters, frei nahm ihm unsere Natur, doch ohne Sünde Phil.2:6-7; Heb.2:6-7; Heb.2:9, 14; 2 Cor.2:9, 14; 2 Kor. 5:21 ; honored the divine law by his personal obedience Isa.5:21; geehrt dem göttlichen Gesetz durch seinen persönlichen Gehorsam Isa.42:21; Phil.42:21; Phil.2:8; Gal.2:8; Gal. 4:4-5; Rom.4:4-5; Rom.3:21 , and by his death made a full atonement for our sins Isa.3:21, und durch seinen Tod eine vollständige Sühne für unsere Sünden Isa.53:4-5; Matt.53:4-5; Matt. 20:28; Rom.20:28; Rom.4:25; 3:21-26; 1 John 4:10; 2:2; 1 Cor.4:25; 3:21-26; 1 John 4:10, 2:2; 1 Kor.15:1-3; Heb.15:1-3; Heb. 9:13-15 ; that having risen from the death, he is now enthroned in heaven Heb.9:13-15; aus, dass nach dem Tod auferstanden, er ist jetzt im Himmel thront Heb. 1:8, 3; 8:1; Col. 3:1-4 ; and uniting in his wonderful person the tenderest sympathies with divine perfections, he is every way qualified to be a suitable, a compassionate, and an all-sufficient Saviour Heb.1:8, 3, 8:1; Col. 3:1-4; und vereint in seiner Person die wunderbare zarteste Sympathien mit göttlichen Vollkommenheiten, er ist jeder Hinsicht qualifizierte sich als geeignet, eine mitfühlende und eine ausreichende Erlöser - Hebr.7:25; Col. 2:9; Heb. 7:25; Col. 2:9; Heb.2:18; 7:26; Psa.2:18, 7:26; Psa.89:19; Psa.89:19; Psa. 14 .14.

5. Of JustificationDer Begründung

We believe that the great gospel blessing which Christ John 1:16; Eph.Wir sind der Meinung, dass das große Evangelium, die Christus Segen John 1:16; Eph.3:8 secures to such as believe in him is Justification Acts 13:39; Isa.3:8 sichert zu glauben, wie es in ihm Begründung Acts 13:39; Isa.3:11-12; Rom.3:11-12; Rom.8:1 ; that Justification includes the pardon of sin Rom.8:1; Begründung, dass auch die Vergebung der Sünde Rom.5:9; Zech.5:9; Zech.13:1; Matt.13:1; Matt. 9:6; Acts 10:43 , and the promise of eternal life on principles of righteousness Rom. 9:6; Apostelgeschichte 10:43, und die Verheißung des ewigen Lebens auf den Grundsätzen der Gerechtigkeit Rom.5:17; Titus 3:5-6; 1 Pet. 5:17; Titus 3:5-6; 1 Haustier.3:7; 1 John 2:25; Rom. 3:7; 1 John 2:25; Rom.5:21 ; that it is bestowed, not in consideration of any works of righteousness which we have done, but solely through faith in the Redeemer's blood Rom.5:21; dass es sich wohl nicht in die Prüfung solcher Werke der Gerechtigkeit, die wir getan haben, sondern allein durch den Glauben an das Blut des Erlösers Rom.4:4-5; 5:21; 6:28; Phil.4:4-5, 5:21, 6:28; Phil. 3:7-9 ; by virtue of which faith his perfect righteousness is freely imputed to us of God Rom. 3:7-9; kraft dessen Glauben seiner vollkommenen Rechtschaffenheit ist frei unterstellte uns von Gott Rom.5:19; 3:24-26; 4:23-25; 1 John 2:12 ; that it brings us into a state of most blessed peace and favor with God, and secures every other blessing needful for time and eternity Rom.5:19; 3:24-26, 4:23-25; 1 John 2:12; dass es bringt uns in einen Zustand der meisten gesegnet Frieden und Gnade bei Gott, und sichert jedem anderen erfordern Segen für Zeit und Ewigkeit Rom. 5:1-3, 11; 1 Cor. 5:1-3, 11; 1 Kor.1:30-31; Matt. 1:30-31; Matt.6:33; 1 Tim.6:33; 1 Tim.4:8 .4:8.

6. Of the Freeness of SalvationVon den Freeness of Salvation

We believe that the blessings of salvation are made free to all by the gospel Isa.Wir glauben, dass die Segnungen des Heils sind kostenlos für alle durch das Evangelium Isa.55:1; Rev. 22:17; Luke 14:17 ; that it is the immediate duty of all to accept them by a cordial, penitent, and obedient faith Rom.55:1; Rev. 22:17; Luke 14:17; dass es die Pflicht aller sofort zu akzeptieren, indem sie eine herzliche, Gott, Glauben und gehorsam Rom.16:26; Mark 1:15; Rom. 16:26; Mark 1:15; Rom.1:15-17 ; and that nothing prevents the salvation of the greatest sinner on earth but his own inherent depravity and voluntary rejection of the gospel John 5:40; Matt. 1:15-17; und nichts verhindert, dass das Heil der größte Sünder auf der Erde, sondern seine eigenen Verderbtheit und freiwilligen Ablehnung des Evangeliums John 5:40; Matt.23:37; Rom.23:37; Rom.9:32; Prov.9:32; Prov. 1:24; Acts 13:46 ; which rejection involves him in an aggravated condemnation John 3:19; Matt.1:24; Acts 13:46; die Ablehnung mit ihm in einem verschärften Verurteilung John 3:19; Matt.11:20; Luke 19:27; 2 Thess.11:20; Luke 19:27; 2 Thess. 1:8 .1:8.

7. Of Grace in RegenerationOf Grace und Regeneration

We believe that, in order to be saved, sinners must be regenerated, or born again John 3:3, 6-7; 1 Cor. Wir glauben, dass, um gespeichert werden, die Sünder muss regeneriert, wieder geboren oder John 3:3, 6-7; 1 Kor.1:14; Rev. 8:7-9; 21:27 ; that regeneration consists in giving a holy disposition to the mind 2 Cor.1:14; Rev. 8:7-9; 21:27; Regeneration besteht, die in die eine Disposition zu den heiligen Geist 2 Kor.5:17; Ezek.5:17; Diese.36:26; Deut.36:26; Deut. 30:6; Rom.30:6; Rom.2:28-29; 5:5; 1 John 4:7 ; that it is effected in a manner above our comprehension by the power of the Holy Spirit, in connection with divine truth John 3:8; 1:13; James 1:16-18; 1 Cor.2:28-29, 5:5, 4:7 John 1, dass es in einer Art und Weise erfolgt über unser Verständnis von der Kraft des Heiligen Geistes, in Verbindung mit der göttlichen Wahrheit John 3:8, 1:13; James 1 :16-18; 1 Kor.1:30; Phil.1:30; Phil.2:13 , so as to secure our voluntary obedience to the gospel 1 Pet. 2:13, so sichern wir unseren freiwilligen Gehorsam gegenüber dem Evangelium 1 Haustier.1:22-25; 1 John 5:1; Eph. 1:22-25; 1 John 5:1; Eph.4:20-24; Col. 3:9-11 ; and that its proper evidence appears in the holy fruits of repentance, and faith, and newness of life Eph.4:20-24; Col. 3:9-11; und dass die Beweise in der heiligen Früchte der Buße und Glauben, und Neuheit des Lebens Eph.5:9; Rom.5:9; Rom. 8:9; Gal.8:9; Gal.5:16-23; Eph.5:16-23; Eph. 3:14-21; Matt. 3:14-21; Matt.3:8-10; 7:20; 1 John 5:4, 18 .3:8-10; 7:20; 1 John 5:4, 18.

8. Of Repentance and FaithDer Buße und des Glaubens

We believe that Repentance and Faith are sacred duties, and also inseparable graces, wrought in our souls by the regenerating Spirit of God Mark 1:15; Acts 11:18; Eph.Wir glauben, dass Buße und Glaube sind heilige Pflichten und auch untrennbare Gnaden-, Schmiede-in unseren Seelen, die Regeneration von Geist Gottes Mark 1:15, Apostelgeschichte 11:18; Eph.2:8; 1 John 5:1 ; whereby being deeply convinced of our guilt, danger, and helplessness, and of the way of salvation by Christ John 16:8; Acts 2:37-38; 16:30-31 , we turn to God with unfeigned contrition, confession, and supplication for mercy Luke 18:13; 15:18-21; James 4:7-10; 2 Cor.2:8; 1 John 5:1, wobei zutiefst davon überzeugt, dass unsere Schuld, Gefahr und Hilflosigkeit, und der Weg der Erlösung durch Christus John 16:8; Apg 2:37-38; 16:30-31, Wiederum zu Gott mit echt Reue, Beichte und Gebet um Gnade Luke 18:13; 15:18-21; James 4:7-10; 2 Kor.7:11; Rom.10:12-13; Psa. 7:11; Rom.10 :12-13; Psa.51 ; at the same time heartily receiving the Lord Jesus Christ as our Prophet, Priest, and King, and relying on him alone as the only and all-sufficient Saviour Rom.51, und gleichzeitig herzlich empfangen den Herrn Jesus Christus als unser Prophet, Priester und König, und auf ihn allein als die einzige und alle ausreichend Erlöser-Rom.10:9-11; Acts 3:22-23: Heb.10:9-11; Apg 3:22-23: Heb. 4:14; Psa.4:14; Psa.2:6; Heb.2:6; Heb. 1:8; 8:25; 2 Tim.1:8, 8:25; 2 Tim.1:12 . 1:12.

9. Of God's Purpose of GraceOf God's Purpose of Grace

We believe that Election is the eternal purpose of God, according to which he graciously regenerates, sanctifies, and saves sinners 2 Tim.Wir glauben, dass die Wahl ist der Zweck des ewigen Gott, nach denen er freundlicherweise regeneriert, heiligt, und spart Sünder 2 Tim.1:8-9; Eph.1:8-9; Eph.1:3-14; 1 Pet.1:3-14; 1 Haustier. 1:1-2; Rom.1:1-2; Rom.11:5-6; John 15:15; 1 John 4:19; Hos.11:5-6; John 15:15; 1 John 4:19; Hos.12:9 ; that being perfectly consistent with the free agency of man, it comprehends all the means in connection with the end 2 Thess.12:9; nämlich durchaus im Einklang mit der Agentur kostenlos des Menschen, sie umfasst alle Mittel im Zusammenhang mit dem Ende 2 Thess.2:13-14; Acts 13:48; John 10:16; Matt.2:13-14; Acts 13:48; John 10:16; Matt. 20:16; Acts 15:14 ; that it is a most glorious display of God's sovereign goodness, being infinitely free, wise, holy, and unchangeable Exod.20:16; Acts 15:14; dass es sich um eine Darstellung der glorreichste souveränen Güte Gottes, die unendlich frei, weise, heilig, und unveränderlich Exod.33:18-19; Matt. 33:18-19; Matt.20:15; Eph.20:15; Eph.1:11; Rom.1:11; Rom. 9:23-24: Jer.9:23-24: Jer.31:3; Rom.31:3; Rom. 11:28-29; James 1:17-18; 2 Tim.11:28-29; James 1:17-18; 2 Tim. 1:9; Rom.1:9; Rom.11:32-36 ; that it utterly excludes boasting, and promotes humility, love, prayer, praise, trust in God, and active imitation of his free mercy 1 Cor. 11:32-36, dass es völlig ausgeschlossen bietet, und fördert die Demut, Liebe, Gebet, Lob, Vertrauen auf Gott und aktive Nachahmung seiner freien Gnade 1 Kor.4:7; 1:26-31; Rom.4:7; 1:26-31; Rom. 3:27; 4:16; Col. 3:12; 1 Cor.3:27, 4:16; Col. 3:12; 1 Kor. 3:5-7; 15:10; 1 Pet. 3:5-7; 15:10; 1 Haustier.5:10; Acts 1:24; 1 Thess. 5:10; Apg 1:24; 1 Thess.2:13; 1 Pet.2:13; 1 Haustier.2:9; Luke 18:7; John 15:16; Eph.2:9; Lukas 18:7; John 15:16; Eph.1:16; 1 Thess.1:16; 1 Thess. 2:12 ; that it encourages the use of means in the highest degree 2 Tim.2:12; dass er die Verwendung der Mittel in den höchsten Grad 2 Tim.2:10; 1 Cor.2:10; 1 Kor.9:22; Rom.9:22; Rom. 8:28-30; John 6:37-40; 2 Pet.8:28-30; John 6:37-40; 2 Haustier. 1:10 ; that it may be ascertained by its effects in all who truly believe the gospel 1 Thess.1:10; Es kann festgestellt werden, indem ihre Auswirkungen auf alle, die wirklich glauben, dass das Evangelium 1 Thess.1:4-10 ; that it is the foundation of Christian assurance Rom. 1:4-10; dass sie die Grundlage des christlichen Rom Gewähr. 8:28-30; Isa.8:28-30; Isa.42:16; Rom.42:16; Rom. 11:29 ; and that to ascertain it with regard to ourselves demands and deserves the utmost diligence 2 Pet.11:29, und um festzustellen, dass es im Hinblick auf die Forderungen selbst und verdient größter Sorgfalt 2 Haustier.1:10-11; Phil. 1:10-11; Phil.3:12; Heb.3:12; Heb.6:11 .6:11.

10. Of SanctificationDer Heiligung

We believe that Sanctification is the process by which, according to the will of God, we are made partakers of his holiness 1 Thess.Wir glauben, dass die Heiligung ist der Prozess, durch den, nach dem Willen Gottes, wir sind teilhaftig seiner Heiligkeit 1 Thess.4:3; 5:23; 2 Cor.4:3, 5:23; 2 Kor. 7:1; 13:9; Eph.7:1, 13:9; Eph.1:4 ; that it is a progressive work Prov.1:4; dass es sich um eine progressive Arbeit Prov.4:18; 2 Cor.4:18; 2 Kor.3:18; Heb.3:18; Heb. 6:1; 2 Pet.6:1; 2 Haustier.1:5-8; Phil.1:5-8; Phil. 3:12-16 ; that it is begun in regeneration John 2:29; Rom.3:12-16; dass es begonnen und Regeneration John 2:29; Rom.8:5; John 3:6; Phil. 8:5, 3:6 John; Phil.1:9-11; Eph.1:9-11; Eph.1:13-14 ; and that it is carried on in the hearts of believers by the presence and power of the Holy Spirit, the Sealer and Comforter, in the continual use of the appointed means-especially the Word of God, self-examination, self-denial, watchfulness, and prayer Phil.1:13-14, und dass es sich in die Herzen der Gläubigen durch die Gegenwart und Kraft des Heiligen Geistes, die Versiegelung und Tröster, in der ständige Einsatz der Mittel-vor allem, ernannte das Wort Gottes, self-Prüfung , Selbstverleugnung, Wachsamkeit und Gebet Phil.2:12-13; Eph.2:12-13; Eph. 4:11-12; 1 Pet. 4:11-12; 1 Haustier.2:2; 2 Pet.2:2; 2 Haustier.3:18; 2 Cor.3:18; 2 Kor. 13:5; Luke 11:35; 9:23; Matt.13:5; Luke 11:35, 9:23; Matt. 26:41; Eph.26:41; Eph.6:18; 4:30 .6:18, 4:30.

11. Of the Perseverance of SaintsDer Beharrlichkeit der Heiligen

We believe that such only are real believers as endure unto the end John 8:31; 1 John 2:27-28; 3:9; 5:18 ; that their persevering attachment to Christ is the grand mark which distinguishes them from superficial professors 1 John 2:19; John 13:18; Matt.Wir glauben, dass nur solche sind wahre Gläubige zu ertragen als das Ende John 8:31; 1 John 2:27-28, 3:9, 5:18; ausdauernd, dass ihre Verbundenheit mit Christus ist die große Marke, die sie von oberflächlichen Professoren 1 John 2:19, John 13:18; Matt.13:20-21; John 6:66-69; Job 17:9 ; that a special Providence watches over their welfare Rom. 13:20-21; John 6:66-69; Job 17:9; dass eine besondere Vorsehung wacht über ihr Wohlergehen Rom.8:28; Matt.8:28; Matt.6:30-33; Jer.6:30-33; Jer. 32:40; Psa.32:40; Psa.121:3; 91:11-12 ; and they are kept by the power of God through faith unto salvation Phil.121:3; 91:11-12, und sie werden durch die Macht von Gott durch den Glauben zu Erlösung Phil.1:6; 2:12-13; Jude 24-25; Heb.1:6; 2:12-13; Jude 24-25; Heb. 1:14; 2 Kings 6:16; Heb. 1:14; 2 Kings 6:16; Heb.13:5; 1 John 4:4 . 13:5; 1 John 4:4.

12. Of the Harmony of the Law and the GospelDer Harmonie des Gesetzes und des Evangeliums

We believe that the Law of God is the eternal and unchangeable rule of his moral government Rom.Wir glauben, dass das Gesetz Gottes ist ewig und unveränderlich der Regel seiner moralischen Regierung Rom.3:31; Matt.3:31; Matt.5:17; Luke 16:17; Rom.5:17; Luke 16:17; Rom. 3:20; 4:15 ; that it is holy, just, and good Rom.3:20, 4:15, dass es heilig ist, gerecht, und gute Rom.7:12, 7, 14, 22; Gal. 7:12, 7, 14, 22; Gal.3:21; Psa.3:21; Psa.119 ; and that the inability which the Scriptures ascribe to fallen men to fulfill its precepts arises entirely from their love of sin Rom.119; und dass die Unfähigkeit, die die Schrift zusprechen gefallenen Männer bei der Erfüllung seiner Gebote entsteht ganz von ihrer Liebe Sünde Rom. 8:7-8; Josh.8:7-8; Josh.24:19; Jer.24:19; Jer. 13:23; John 6:44; 5:44 ; to deliver them from which, and to restore them through a Mediator to unfeigned obedience to the holy Law, is one great end of the Gospel, and of the means of grace connected with the establishment of the visible Church Rom. 13:23; John 6:44, 5:44; zu liefern, die ihnen aus, und sie zur Wiederherstellung der durch einen Mediator zu echt Gehorsam gegenüber dem heiligen Gesetz, ist eine großartige Ende des Evangeliums und der Mittel im Zusammenhang mit der Gnade Die Einrichtung der Kirche sichtbar Rom.8:2, 4; 10:4; 1 Tim.8:2, 4; 10:4; 1 Tim. 1:5; Heb.1:5; Heb.8:10; Jude 20-21; Heb.8:10; Jude 20-21; Heb. 12:14; Matt.12:14; Matt.16:17-18; 1 Cor.16:17-18; 1 Kor. 12:28 . 12:28.

13. Of a Gospel ChurchEiner Gospel-Kirche

We believe that a visible Church of Christ is a congregation of baptized believers 1 Cor.Wir glauben, dass eine sichtbare Kirche Christi ist eine Gemeinde der Gläubigen getauft 1 Kor.1:1-13; Matt.1:1-13; Matt. 18:17; Acts 5:11; 8:1; 11:31; 1 Cor.18:17; Apg 5:11, 8:1, 11:31; 1 Kor. 4:17; 14:23; 3 John 9; 1 Tim.4:17, 14:23, 3 John 9; 1 Tim. 3:5 , associated by covenant in the faith and fellowship of the gospel Acts 2:41-42; 2 Cor. 3:5, verbunden durch Bund und den Glauben und das Evangelium Stipendium der Apostelgeschichte 2:41-42; 2 Kor.8:5; Acts 2:47; 1 Cor. 8:5; Apg 2:47; 1 Kor.5:12-13 ; observing the ordinances of Christ 1 Cor.5:12-13; Beobachtung der Verordnungen Christi 1 Kor.11:2; 2 Thess.11:2; 2 Thess.3:6; Rom.3:6; Rom. 16:17-20; 1 Cor. 16:17-20; 1 Kor.11:23; Matt.11:23; Matt.18:15-20; 1 Cor 5:6; 2 Cor.18:15-20; 1 Kor 5:6; 2 Kor. 2:7; 1 Cor.2:7; 1 Kor.4:17 ; governed by his laws Matt.4:17; durch seine Gesetze Matt.28:20; John 14:15; 15:12; 1 John 4:21; John 14:21; 1 Thess.28:20; John 14:15; 15:12; 1 John 4:21, John 14:21; 1 Thess.4.2; 2 John 6; Gal. 4,2; 2 John 6; Gal.6:2; all the Epistles , and exercising the gifts, rights, and privileges invested in them by his Word Eph.6:2; alle Briefe, und die Ausübung der Geschenke, Rechte und Privilegien investiert in ihnen durch sein Wort Eph. 4:7; 1 Cor.4:7; 1 Kor.14:12; Phil.14:12; Phil. 1:27; 1 Cor.1:27; 1 Kor.12:14 ; that its only scriptural officers are Bishops, or Pastors, and Deacons Phil.12:14; dass seine Offiziere sind nur Giralgeld Bischöfe oder Pastoren, Diakone und Phil.1:1; Acts 14:23; 15:22; 1 Tim.1:1; Acts 14:23; 15:22; 1 Tim. 3; Titus 1 , whose qualifications, claims, and duties are defined in the Epistles to Timothy and Titus.3; Titus 1, deren Qualifikationen, Ansprüche und Pflichten sind in der Briefe an Timotheus und Titus.

14. Of Baptism and the Lord's SupperDer Taufe und das Abendmahl

We believe that Christian Baptism is the immersion in water of a believer Acts 8:36-39; Matt.Wir glauben, dass die christliche Taufe ist das Eintauchen in Wasser eines Gläubigen Apg 8:36-39; Matt.3:5-6; John 3:22-23; 4:1-2; Matt.3:5-6; John 3:22-23; 4:1-2; Matt. 28:19; Mark 16:16; Acts 2:38; 8:12; 16:32-34; 18:8 , into the name of the Father, and Son, and Holy Ghost Matt.28:19; Mark 16:16; Apg 2:38, 8:12, 16:32-34, 18:8, in den Namen des Vaters, und der Sohn und der Heilige Geist Matt. 28:19; Acts 10:47-48; Gal.28:19; Apg 10:47-48; Gal. 3:27-28 ; to show forth, in a solemn and beautiful emblem, our faith in the crucified, buried, and risen Saviour, with its effect in our death to sin and resurrection to a new life Rom.3:27-28; zu zeigen weiter, in einem feierlichen und schönen Emblem, unseren Glauben an den gekreuzigten, begraben, und auferstandenen Erlöser, mit seiner Wirkung in unserer Sünde und Tod, um die Auferstehung zu einem neuen Leben Rom.6:4; Col. 2:12; 1 Pet. 6:4; Col. 2:12; 1 Haustier.3:20-21; Acts 22:16 ; that it is prerequisite to the privileges of a Church relation; and to the Lord's Supper Acts 2:41-42; Matt.3:20-21; Acts 22:16; Voraussetzung ist, dass es auf die Privilegien der Kirche ein Verhältnis, und der Lord's Supper Apg 2:41-42; Matt.28:19-20; Acts and Epistles , in which the members of the Church, by the sacred use of bread and wine, are to commemorate together the dying love of Christ 1 Cor.28:19-20; Apostelgeschichte und Briefe, in denen sich die Mitglieder der Kirche, von der heiligen Verwendung von Brot und Wein, werden zum Gedenken an die Sterbenden zusammen Liebe Christi 1 Kor.11:26; Matt.11:26; Matt.26:26-29; Mark 14:22-25; Luke 22:14-20 ; preceded always by solemn self-examination 1 Cor.26:26-29; Mark 14:22-25; Luke 22:14-20; vorausgegangen immer durch feierliche Selbst-Prüfung 1 Kor.11:28; 5:1, 8; 10:3-32; 11:17-32; John 6:26-71 .11:28; 5:1, 8; 10:3-32; 11:17-32; John 6:26-71.

15. Of the Christian SabbathVon den christlichen Sabbath

We believe that the first day of the week is the Lord's Day, or Christian Sabbath Acts 20:7; Gen. 2:3; Col. 2:16-17; Mark 2:27; John 20:19; 1 Cor.Wir glauben, dass der erste Tag der Woche ist der Lord's Day, oder Christian Sabbath Apg 20:7; Gen 2:3; Col. 2:16-17; Mark 2:27, John 20:19; 1 Kor.16:1- 2 ; and is to be kept sacred to religious purposes Exod.16:1 - 2; und soll heilig gehalten zu religiösen Zwecken Exod.20:8; Rev. 1:10; Psa. 20:8; Rev. 1:10; Psa.118:24 , by abstaining from all secular labor and sinful recreations Isa.118:24 durch die Enthaltung von allen weltlichen Arbeits-und sündhaft recreations Isa.58:13-14; 56:2-8 ; by the devout observance of all the means of grace, both private Psa.58:13-14; 56:2-8; von der Einhaltung der frommen allen Mitteln der Gnade, sowohl im privaten als auch Psa.119:15 and public Heb.119:15 und öffentlichen Heb. 10:24-25; Acts 11:26; 13:44; Lev.10:24-25; Acts 11:26; 13:44; Lev. 19:30; Exod.19:30; Exod.46:3; Luke 4:16; Acts 17:2, 3; Psa.46:3; Luke 4:16; Apg 17:2, 3; Psa.26:8; 87:3 ; and by preparation for that rest that remaineth for the people of God Heb.26:8, 87:3, und bei der Vorbereitung für den Rest bleibt, dass für das Volk Gottes Hebr.4:3-11 . 4:3-11.

16. Of Civil GovernmentDer bürgerlichen Regierung

We believe that civil government is of divine appointment, for the interests and good order of human society Rom.Wir glauben, dass die zivile Regierung ist der göttlichen Berufung, für die Interessen und eine gute Ordnung der menschlichen Gesellschaft Rom.13:1-7; Deut.13:1-7; Deut. 16:18; 1 Sam.16:18; 1 Sam.23:3; Exod.23:3; Exod. 18:23; Jer.30:21 ; and that magistrates are to be prayed for, conscientiously honored and obeyed Matt.18:23; Jer.30: 21, und dass die Richter werden für die gebetet, geehrt und gewissenhaft befolgt Matt.22:21; Titus 3:1; 1 Pet. 22:21; Titus 3:1; 1 Haustier.2:13; 1 Tim.2:13; 1 Tim.2:1-8 ; except only in things opposed to the will of our Lord Jesus Christ Acts 5:29; Matt.2:1-8; Ausnahme nur in Dinge gegen den Willen unseres Herrn Jesus Christus Apg 5:29; Matt.10:28; Dan.10:28; Dan.3:15-18; 6:7-10; Acts 4:18-20 who is the only Lord of the conscience, and the Prince of the kings of the earth Matt.3:15-18; 6:7-10; Apg 4:18-20, ist der einzige Herr des Gewissens, und der Prinz über die Könige der Erde Matt.23:10; Rom.23:10; Rom.14:4; Rev. 19:16; Psa.14:4; Rev. 19:16; Psa. 72:11; Psa.72:11; Psa.2; Rom.2; Rom. 14:9-13 . 14:9-13.

17. Of the Righteous and the WickedVon den Gerechten und den Wicked

We believe that there is a radical and essential difference between the righteous and the wicked Mal.Wir glauben, dass es einen radikalen und wesentlichen Unterschied zwischen den Gerechten und den Gottlosen Mal.3:18; Prov.3:18; Prov.12:26; Isa.12:26; Isa. 5:20; Gen. 18:23; Jer. 5:20; Gen. 18:23; Jer.15:19;Acts 10:34- 35; Rom.15:19; Apostelgeschichte 10:34 - 35; Rom. 6:16 ; that such only as through faith are justified in the name of the Lord Jesus, and sanctified by the Spirit of our God, are truly righteous in his esteem Rom.6:16; nur so, dass diese durch den Glauben gerechtfertigt sind und den Namen des Herrn Jesus, und geheiligt durch den Geist unseres Gottes, die wirklich Gerechten in Rom seine Wertschätzung.1:17; 7:6; 1 John 2:29; 3:7; Rom.1:17, 7:6; 1 John 2:29, 3:7; Rom. 6:18, 22; 1 Cor.6:18, 22; 1 Kor.11:32; Prov.11:32; Prov. 11:31; 1 Pet.11:31; 1 Haustier.4:17-18 ; while all such as continue in impenitence and unbelief are in his sight wicked, and under the curse 1 John 5:19; Gal.4:17-18; während alle wie in Unbußfertigkeit und Unglauben in seinen Augen böse, und unter den Fluch 1 John 5:19; Gal.3:10; John 3:36; Isa. 3:10; John 3:36; Isa.57:21; Psa.57:21; Psa.10:4; Isa 55:6-7 ; and this distinction holds among men both in and after death Prov.10:4; Isa 55:6-7, und hält diese Unterscheidung zwischen den beiden Männern in und nach dem Tod Prov.14:32; Luke 16:25; John 8:21-24; Prov.14:32; Luke 16:25; John 8:21-24; Prov. 10:24; Luke 12:4-5; 9:23- 26; John 12:25-26; Eccl.10:24; Lukas 12:4-5; 9:23 - 26; John 12:25-26; Eccl.3:17; Matt.3:17; Matt. 7:13-14 . 7:13-14.

18. Of the World to ComeDer Welt zu kommen

We believe that the end of the world is approaching 1 Pet.Wir glauben, dass das Ende der Welt rückt näher 1 Haustier.4:7; 1 Cor.4:7; 1 Kor.7:29-31; Heb.7:29-31; Heb. 1:10-12; Matt. 1:10-12; Matt.24:35; 1 John 2:17; Matt. 24:35; 1 John 2:17; Matt.28:20; 13:39-40; 2 Pet. 28:20; 13:39-40; 2 Haustier.3:3-13 ; that at the last day Christ will descend from heaven Acts 1:11; Rev. 1:7; Heb. 3:3-13; dass am letzten Tag Abstieg Christus wird vom Himmel Apg 1:11; Rev. 1:7; Heb.9:28; Acts 3:21; 1 Thess. 9:28; Apg 3:21; 1 Thess.4:13-18;5:1-11 , and raise the dead from the grave to final retribution Acts 24:15; 1 Cor. 4:13-18; 5:1-11, und die Toten von der Bahre bis zur endgültigen Vergeltung Acts 24:15; 1 Kor.15:12-59; Luke 14:14; Dan.15:12-59; Luke 14:14; Dan. 12:2; John 5:28-29; 6:40; 11:25-26; 2 Tim.12:2; John 5:28-29; 6:40; 11:25-26; 2 Tim. 1:10; Acts 10:42 ; that a solemn separation will then take place Matt.1:10; Acts 10:42; dass eine feierliche Trennung wird dann stattfinden Matt.13:49, 37-43; 24:30-31; 25:31-33 ; that the wicked will be adjudged to endless punishment, and the righteous to endless joy Matt.13:49, 37-43; 24:30-31; 25:31-33; dass die Schlechten werden zugesprochen zu endlosen Strafe, die Gerechten und zu endlosen Freude Matt.25:35-41; Rev. 22:11; 1 Cor.25:35-41; Rev. 22:11; 1 Kor. 6:9-10; Mark 9:43-48; 2 Pet.6:9-10; Mark 9:43-48; 2 Haustier. 2:9; Jude 7; Phil. 2:9; Jude 7; Phil.3:19; Rom.3:19; Rom.6:32; 2 Cor.6:32; 2 Kor. 5:10-11; John 4:36; 2 Cor.5:10-11; John 4:36; 2 Kor. 4:18 ; and that this judgment will fix forever the final state of men in heaven or hell, on principles of righteousness Rom.4:18; und dass dieses Urteil wird für immer das letzte Update Stand der Männer in den Himmel oder Hölle, auf den Grundsätzen der Gerechtigkeit Rom.3:5-6; 2 Thess.3:5-6; 2 Thess.1:6-12; Heb.1:6-12; Heb. 6:1-2; 1 Cor.6:1-2; 1 Kor.4:5; Acts 17:31; Rom.4:5; Acts 17:31; Rom. 2:2-16; Rev. 20:11-12; 1 John 2:28; 4:17 .2:2-16; Rev. 20:11-12; 1 John 2:28, 4:17.


The New Hampshire Baptist ConfessionDie New Hampshire Baptist Confession

Advanced InformationErweitert Informationen

(1833)

Published by a committee of the Baptist Convention in that state, the New Hampshire Confession is one of the most widely used Baptist statements of faith in America. Veröffentlicht von einem Ausschuss der Baptist Convention in diesem Staat, der New Hampshire Confession ist eine der am häufigsten verwendete Baptist Aussagen des Glaubens in Amerika.The confession was reissued with minor changes in 1853 by J. Newton Brown of the American Baptist Publication Society, and in this form attracted greater attention among Baptists in America. Das Bekenntnis wurde erneut mit geringfügigen Änderungen in 1853 von J. Newton Brown von der American Baptist Publication Society, und in dieser Form zieht mehr Aufmerksamkeit bei den Baptisten in Amerika.The confession has influenced many Baptist confessions since, including the influential Statement of Baptist Faith and Message of the Southern Baptist Convention in 1925.Das Bekenntnis beeinflusst hat seit vielen Baptist Konfessionen, darunter der einflussreiche Statement of Faith Baptist Nachricht und der Southern Baptist Convention in 1925.

The confession is relatively brief, containing sixteen short articles ranging from "the Scriptures" to "the World to Come."Das Bekenntnis ist relativ kurz, mit sechzehn kurze Texte reichen von "der Schrift", um "die Welt zu kommen." Much of it recapitulates the faith of orthodox Protestants generally.Vieles, rekapituliert er den Glauben der orthodoxen Protestanten im Allgemeinen.Its article on Scripture, "the supreme standard by which all human conduct, creeds, and opinions should be tried," contains this often repeated statement: "It has God for its author, salvation for its end, and truth, without any mixture of error, for its matter." Seine Artikel über die Heilige Schrift ", die höchste Standards, an denen sich alle menschlichen Verhaltensweisen, Glaubensbekenntnisse, und Stellungnahmen sollte versucht werden," enthält dieses oft wiederholte Aussage: "Es hat Gott für den Autor, für die Erlösung zu Ende, und die Wahrheit, ohne Mischung aus Fehler, für seine Sache. "Similarly evangelical are the articles on God ("the Maker and Supreme Ruler of heaven and earth") and salvation ("wholly by grace; through the Mediatorial Offices of the Son of God"). Ebenso sind die evangelischen Artikel über Gott ( "der Hersteller und der Obersten Herrscher des Himmels und der Erde") und Heil ( "ganz aus Gnade, durch die Mediatorial Büros des Sohnes Gottes").

Other parts of the confession are more baptistic.Andere Teile der Beichte sind mehr baptistic.It defines "a visible Church of Christ" as "a congregation of baptized believers, associated by covenant," and the "only proper officers" for such a church are "Bishops or Pastors, and Deacons."Er definiert eine "sichtbare Kirche Christi" als "eine Gemeinde der Gläubigen getauft, verbunden durch Bund" und die "einzige richtige Offiziere" für eine solche Kirche sind "Bischöfe oder Pastoren und Diakone."Baptism "is the immersion of a believer in water" as "a solemn and beautiful emblem" of "faith in a crucified, buried, and risen Saviour."Taufe "ist das Eintauchen eines Gläubigen im Wasser" als "eine feierliche und schöne Emblem" von "Glauben an eine gekreuzigt, begraben, und auferstandenen Erlöser."

The general tendency of the confession is moderately Calvinistic.Die allgemeine Tendenz der Beichte ist mäßig kalvinischen.It speaks of the "voluntary transgression" of the fall, "in consequence of which all mankind are now sinners."Er spricht von der "freiwilligen Transgression" der Fall ", der zur Folge hat, von denen die ganze Menschheit sind jetzt Sünder."God's election ("according to which he regenerates, sanctifies, and saves sinners") is said to be "perfectly consistent with the free agency of man."Gottes Wahl ( "nach, die er regeneriert, heiligt, und spart Sünder") sei "völlig im Einklang mit der freien Stelle des Mannes."The blessings of salvation, furthermore, "are made free to all by the Gospel."Die Segnungen des Heils, ferner, "sind kostenlos für alle durch das Evangelium."True believers "endure to the end."True Gläubigen "bis zum Ende ertragen."

When it was first published, the New Hampshire Confession provided a common standard for a wide range of Baptists, strict Calvinists and moderate Arminians, revivalistic Separates and orthodox Regulars, Landmarkers and others who did not believe in a universal church along with those who did.Wenn sie zum ersten Mal veröffentlicht wurde, die New Hampshire Confession, die einen gemeinsamen Standard für eine breite Palette von Baptisten, strengen Calvinisten und moderaten Arminians, revivalistic zerlegbar und orthodoxen Stammtisch, Landmarkers und andere, die nicht glauben, in einem universalen Kirche zusammen mit denen, die das taten.Today many modern Baptists, though still unwilling to treat the statement as a binding rule of faith, still find the New Hampshire Confession a sound standard of Christian belief.Heute vielen modernen Baptisten, aber noch nicht bereit zu behandeln, wie die Aussage eines verbindlichen Regel des Glaubens, noch finden die New Hampshire Confession einer soliden Standard des christlichen Glaubens.

MA NollMA Noll
(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
WL Lumpkin, ed., Baptist Confessions of Faith; RG Torbet, A History of the Baptists.WL Lumpkin, hrsg., Baptist Confessions of Faith; RG Torbet, Eine Geschichte der Baptisten.


This subject presentation in the original English languageDieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am