FatalismFatalismus

General Information Allgemeine Informationen

Determinism is sometimes confused with predestination and fatalism, but as such it asserts neither that human affairs have been prearranged by a being outside the causal order nor that a person has an unavoidable fate. Determinismus wird manchmal verwechselt mit der Prädestination und Fatalismus, aber als solches weder behauptet, dass menschliche Angelegenheiten wurden im voraus durch ein Wesen außerhalb der kausalen Ordnung noch, dass eine Person über eine unvermeidliche Schicksal.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail

Brief Definitions Kurze Definitionen

General Information Allgemeine Informationen

>determinism Determinismus
The view that every event has a cause and that everything in the universe is absolutely dependent on and governed by causal laws. Die Ansicht, dass jedes Ereignis hat eine Ursache und dass alles im Universum ist absolut abhängig, und unterliegt kausalen Gesetze. Since determinists believe that all events, including human actions, are predetermined, determinism is typically thought to be incompatible with free will. Seit determinists glauben, dass alle Veranstaltungen, einschließlich des menschlichen Aktionen sind im Voraus, Determinismus ist in der Regel dachte, als unvereinbar mit freiem Willen.
>fatalism Fatalismus
The belief that "what will be will be," since all past, present, and future events have already been predetermined by God or another all-powerful force. Der Glaube, dass "was werden wird", da alle Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft Veranstaltungen wurden bereits vorher von Gott oder einer anderen, allmächtiger Kraft. In religion, this view may be called predestination; it holds that whether our souls go to Heaven or Hell is determined before we are born and is independent of our good deeds. In der Religion, diese Ansicht aufgerufen werden können Prädestination, es gilt das, ob unsere Seelen go to Heaven or Hell ist entschlossen, noch bevor wir geboren und ist unabhängig von unseren guten Taten.
free will Willensfreiheit
The theory that human beings have freedom of choice or self-determination; that is, that given a situation, a person could have done other than what he did. Die Theorie, dass menschliche Wesen haben die Freiheit der Wahl oder Selbstbestimmung, das heißt, dass angesichts einer Situation, eine Person hätte andere als das, was er tat. Philosophers have argued that free will is incompatible with determinism. Die Philosophen haben argumentiert, dass die freie Wille ist unvereinbar mit Determinismus. See also indeterminism. Siehe auch indeterminism.
>indeterminism indeterminism
The view that there are events that do not have any cause; many proponents of free will believe that acts of choice are capable of not being determined by any physiological or psychological cause. Die Ansicht, dass es Ereignisse, haben keine Ursache, viele Befürworter des freien Willens glauben, dass Handlungen der Wahl in der Lage sind, nicht ermittelt durch eine physiologische oder psychologische Ursache.


Fate, Fatalism Schicksal, Fatalism

Advanced Information Erweitert Informationen

Fate, personified by the Greeks under the name of Moira, signified in the ancient world the unseen power that rules over human destiny. Schicksal, personifiziert durch die Griechen unter dem Namen Moira, bedeutete in der antiken Welt der unsichtbaren Macht, die Regeln über die menschliche Schicksal. In classical thought fate was believed to be superior to the gods, since even they were unable to defy its all - encompassing power. In der klassischen dachte Schicksal war, dass sie über den durch die Götter, denn auch sie waren nicht in der Lage zu trotzen allen seinen - darunter Macht. Fate is not chance, which may be defined as the absence of laws, but instead a cosmic determinism that has no ultimate meaning or purpose. Schicksal ist nicht zufällig, definiert werden können, wie das Fehlen von Gesetzen, sondern eine kosmische Determinismus, für den keine letztendliche Sinn oder Zweck. In classical thought as well as in Oriental religion fate is a dark, sinister power related to the tragic vision of life. In der klassischen Denken als auch in orientalischen Religion Schicksal ist ein dunkles, finstere Macht im Zusammenhang mit den tragischen Vision des Lebens. It connotes not the absence of freedom but the subjection of freedom. Es bedeutet nicht das Fehlen von Freiheit, sondern die Unterwerfung der Freiheit. It is the transcendent necessity in which freedom is entangled (Tillich). Es ist die transzendente Notwendigkeit in der Freiheit ist verschränkten (Tillich). Fate is blind, inscrutable, and inescapable. Schicksal ist blind, undurchschaubaren, und unausweichlich.

Christianity substituted for the hellenistic concept of fate the doctrine of divine providence. Christentum ersetzt der hellenistischen Konzept des Schicksals der Lehre von der göttlichen Vorsehung. Whereas fate is the portentous, impersonal power that thwarts and overrules human freedom, providence liberates man to fulfill the destiny for which he was created. In der Erwägung, dass das Schicksal ist portentous, unpersönliche Macht, vereitelt und Vorrang vor der menschlichen Freiheit, Providence befreit Mann zu erfüllen das Schicksal, für die er erstellt wurde. Fate means the abrogation of freedom; providence means the realization of authentic freedom through submission to divine guidance. Schicksal bedeutet die Aufhebung der Freiheit; Vorsehung bedeutet die Realisierung von authentischen Freiheit durch Unterwerfung unter göttliche Führung. Providence is the direction and support of a loving God, which makes life ultimately bearable; fate is the rule of contingency that casts a pall over all human striving. Providence ist die Richtung und Unterstützung durch einen liebenden Gott, der letztlich macht das Leben erträglich; Schicksal ist die Regel, dass der Kontingenz wirft einen Pall über alle menschlichen Streben. Whereas fate makes the future precarious and uncertain, providence fills the future with hope. In der Erwägung, dass das Schicksal macht die Zukunft unsicher und ungewiss, Providence füllt die Zukunft mit Hoffnung. Fate is impersonal and irrational; providence is supremely personal and suprarational. Schicksal ist unpersönlich und irrational; Vorsehung ist äußerst persönlichen und suprarational.

Fatalism was present among the ancient Stoics, and it pervades much of the thought of Hinduism, Buddhism, and Islam. Fatalismus war unter den alten Stoiker, und es zieht sich durch viel von dem Gedanken des Hinduismus, Buddhismus und Islam. Modern philosophers who have entertained ideas akin to fate are Oswald Spengler, Herbert Spencer, John Stuart Mill, and Arthur Schopenhauer. Moderne Philosophen unterhalten, haben Ideen zu meinem Schicksal werden Oswald Spengler, Herbert Spencer, John Stuart Mill, und Arthur Schopenhauer.

DG Bloesch DG Bloesch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
WC Greene, Moira: Fate, Good and Evil in Greek Thought; R Guardini, Freedom, Grace, and Destiny; P Tillich, "Philosophy and Fate," in The Protestant Era, and The Courage to Be; H Ringgren, ed., Fatalistic Beliefs in Religion, Folklore, and Literature; J Den Boeft, Calcidius on Fate. WC Greene, Moira: Schicksal, Gut und Böse in der griechischen Thought; R Guardini, Freiheit, Gnade, und das Schicksal; P Tillich, "Philosophie und das Schicksal," in der evangelischen Era, und den Mut zu sein, das H Ringgren, hrsg., Fatalistischen Glauben an Religion, Folklore und Literatur; J Den Boeft, Calcidius über Verbleib.


Fatalism Fatalismus

Catholic Information Katholische Informationen

Fatalism is in general the view which holds that all events in the history of the world, and, in particular, the actions and incidents which make up the story of each individual life, are determined by fate. Fatalismus ist im Allgemeinen der Ansicht, die besagt, dass alle Ereignisse in der Geschichte der Welt, und insbesondere die Aktionen und Ereignisse, die die Geschichte jedes einzelnen Lebens, werden durch das Schicksal.

The theory takes many forms, or, rather, its essential feature of an antecedent force rigidly predetermining all occurrences enters in one shape or another into many theories of the universe. Die Theorie nimmt viele Formen an, oder, besser gesagt, seine wesentliche Merkmal des vorgängigen Kraft starr predetermining alle Vorkommen tritt in einer Form oder einer anderen in vielen Theorien des Universums. Sometimes in the ancient world fate was conceived as an iron necessity in the nature of things, overruling and controlling the will and power of the gods themselves. Manchmal in der antiken Welt Schicksal war konzipiert als eine eiserne Notwendigkeit in der Natur der Sache, overruling und Controlling den Willen und die Macht der Götter. Sometimes it was explained as the inexorable decree of the gods directing the course of the universe; sometimes it was personified as a particular divinity, the goddess or goddesses of destiny. Manchmal ist es wurde erklärt, wie die unerbittliche Dekret der Götter Regie Laufe des Universums, manchmal war es personifiziert als eine bestimmte Gottheit, die Göttin oder Göttinnen des Schicksals. Their function was to secure that each man's lot, "share", or part should infallibly come to him. Ihre Funktion war es sicher, dass jeder Mann's Lot, "share" oder ein Teil sollte unfehlbar zu ihm kommen.

Ancient Classical Fatalism Ancient Klassik Fatalismus

The Greek tragedians frequently depict man as a helpless creature borne along by destiny. Die griechischen tragedians häufig schildern Menschen als hilflose Kreatur getragen, entlang von Schicksal. At times this destiny is a Nemesis which pursues him on account of some crime committed by his ancestors or himself; at other times it is to compensate for his excessive good fortune in order to educate and humble him. Zeitweise diesem Schicksal ist eine der Nemesis verfolgt ihn wegen einiger Verbrechen, die seine Vorfahren oder sich selbst, zu anderen Zeiten ist es zum Ausgleich für seine übermäßige Glück, um zu erziehen und demütigen ihn. With Æschylus it is of the nature of an unpitying destiny; with Sophocles, that of an overruling personal will. Mit Æschylus ist es von der Art der mitleidslos ein Schicksal, mit Sophokles, die eines overruling persönlichen Willens. Still, the most important feature is that the future life of each individual is so rigorously predetermined in all its details by an antecedent external agency that his own volitions or desires have no power to alter the course of events. Noch ist die wichtigste Funktion besteht darin, dass die Zukunft das Leben jedes einzelnen ist so streng vorgegebenen in allen seinen Einzelheiten durch eine externe Agentur vorgängigen, dass seine eigenen volitions oder Wünsche haben keine Macht zu verändern den Lauf der Dinge. The action of fate is blind, arbitrary, relentless. Die Aktion des Schicksals blind ist, willkürlich, unerbittliche. It moves inexorably onwards, effecting the most terrible catastrophes, impressing us with a feeling of helpless consternation, and harrowing our moral sense, if we venture upon a moral judgment at all. Es bewegt sich unaufhaltsam ab, welche die meisten schrecklichen Katastrophen, beeindruckende uns mit einem Gefühl hilfloser Bestürzung, Eggen und unsere moralische Sinn, wenn wir Venture auf eine moralische Urteil überhaupt. Fatalism in general has been inclined to overlook immediate antecedents and to dwell rather upon remote and external causes as the agency which somehow moulds the course of events. Fatalismus im Allgemeinen wurde geneigt zu übersehen unmittelbaren Vorgeschichte und zu wohnen und nicht auf abgelegenen und externe Ursachen, wie die Agentur die irgendwie Formen der Lauf der Dinge.

Socrates and Plato held that the human will was necessarily determined by the intellect. Sokrates und Platon, dass der menschliche Wille war notwendigerweise durch den Intellekt. Though this view seems incompatible with the doctrine of free will, it is not necessarily fatalism. Obwohl diese Ansicht scheint unvereinbar mit der Doktrin des freien Willens, es ist nicht unbedingt Fatalismus. The mechanical theory of Democritus, which explains the universe as the outcome of the collision of material atoms, logically imposes a fatalism upon human volition. Die mechanische Theorie des Demokrit, der erklärt, das Universum als das Ergebnis der Kollision von Material Atome logischerweise die ein Fatalismus auf die menschliche Wille. The clinamen, or aptitude for fortuitous deviation which Epicurus introduced into the atomic theory, though essentially a chance factor, seems to have been conceived by some as acting not unlike a form of fate. Die Clinamen oder Eignung für zufällige Abweichung der Epicurus in die atomare Theorie, wenn auch im Wesentlichen eine Chance Faktor, scheint konzipiert wurden von einigen als amtierender nicht anders als eine Form des Schicksals. The Stoics, who were both pantheists and materialists, present us with a very thorough-going form of fatalism. Die Stoiker, waren beide, pantheists und Materialisten, stellen uns mit einer sehr gründlichen laufenden Form von Fatalismus. For them the course of the universe is an iron-bound necessity. Für sie den Kurs des Universums ist ein Eisen-gebunden Notwendigkeit. There is no room anywhere for chance or contingency. Es ist kein Platz für überall Zufall oder Kontingenz. All changes are but the expression of unchanging law. Alle Änderungen sind aber der Ausdruck der unwandelbaren Gesetz. There is an eternally established providence overruling the world, but it is in every respect immutable. Es ist ein ewig etablierten Vorsehung overruling der Welt, aber es ist in jeder Hinsicht unveränderlich. Nature is an unbreakable chain of cause and effect. Die Natur ist ein unzerbrechlich Kette von Ursache und Wirkung.

Providence is the hidden reason contained in the chain. Providence ist die verborgene Grund in der Kette. Destiny or fate is the external expression of this providence, or the instrumentality by which it is carried out. Schicksal oder Schicksal ist die äußere Ausdruck dieser Providence, oder die Instrumentalität mit der sie durchgeführt wird. It is owing to this that the prevision of the future is possible to the gods. Es ist wegen dieses, daß die vorgängigen der Zukunft ist möglich, dass die Götter. Cicero, who had written at length on the art of divining the future, insists that if there are gods there must be beings who can foresee the future. Cicero, geschrieben hatte, ausführlich auf die Kunst des divining die Zukunft darauf, dass, wenn es Götter muss es Wesen, kann die Zukunft voraussehen. Therefore the future must be certain, and, if certain, necessary. Deshalb ist die Zukunft muss sicher sein, und, wenn bestimmte, erforderlich. But the difficulty then presents itself: what is the use of divination if expiatory sacrifices and prayers cannot prevent the predestined evils? Aber die Schwierigkeit, dann stellt sich: Was ist der Einsatz der Weissagung, wenn sühnend Opfer und Gebete können nicht verhindern, dass die prädestiniert Übel? The full force of the logical difficulty was felt by Cicero, and although he observes that the prayers and sacrifices might also have been foreseen by the gods and included as essential conditions of their decrees, he is not quite decided as to the true solution. Die volle Kraft des logischen Schwierigkeiten war der Auffassung von Cicero, und obwohl er stellt fest, dass die Gebete und Opfer könnte auch vorgesehen, wurden von den Göttern und enthalten als wesentliche Bedingungen für ihre Dekrete, so ist er nicht ganz entschieden, in Bezug auf den tatsächlichen Lösung. The importance ascribed to this problem of fatalism in the ancient world is evinced by the large number of authors who wrote treatises "De Fato", eg Chrysippus, Cicero, Plutarch, Alexander of Aphrodisias, and sundry Christian writers down to the Middle Ages. Die Bedeutung zugeschrieben, um dieses Problem der Fatalismus in der antiken Welt ist bekundete durch eine große Zahl von Autoren, schrieb Abhandlungen "De fato", zB Chrysippus, Cicero, Plutarch, Alexander von Aphrodisias und übrige christlichen Schriftsteller bis hin zum Mittelalter.

Fatalism and Christianity Fatalismus und das Christentum

With the rise of Christianity the question of fatalism necessarily adopted a new form. Mit dem Aufstieg des Christentums die Frage der Fatalismus unbedingt nahm eine neue Form. The pagan view of an external, inevitable force coercing and controlling all action, whether human or divine, found itself in conflict with the conception of a free, personal, infinite God. Die heidnischen Blick auf eine externe, unvermeidlich Kraft Nötigung und Kontrolle aller Maßnahmen, unabhängig davon, ob menschliche oder göttliche, befand sich im Konflikt mit der Konzeption eines freien, persönlichen, unendliche Gott. Consequently several of the early Christian writers were concerned to oppose and refute the theory of fate. Folglich einige der frühen christlichen Schriftsteller waren besorgt zu widersetzen und widerlegen die Theorie des Schicksals. But, on the other hand, the doctrine of a personal God possessing an infallible foreknowledge of the future and an omnipotence regulating all events of the universe intensified some phases of the difficulty. Aber auf der anderen Seite ist die Lehre von einem persönlichen Gott besitzt ein unfehlbarer Voraussicht der Zukunft und eine Regulierung der Allmacht alle Ereignisse des Universums intensiviert einige Phasen der Schwierigkeit. A main feature, moreover, of the new religion was the importance of the principle of man's moral freedom and responsibility. Ein Hauptmerkmal im Übrigen der neuen Religion war die Bedeutung des Grundsatzes der menschlichen Freiheit und der moralischen Verantwortung. Morality is no longer presented to us merely as a desirable good to be sought. Moral ist nicht mehr präsentiert uns nur als wünschenswert, gut zu werden. It comes to us in an imperative form as a code of laws proceeding from the Sovereign of the universe and exacting obedience under the most serious sanctions. Es kommt zu uns in eine Notwendigkeit Form als Code der Rechtsvorschriften Verfahren aus dem Oberhaupt des Universums und anspruchsvolle Gehorsam unter den schwersten Sanktionen. Sin is the gravest of all evils. Die Sünde ist die schwerste aller Übel. Man is bound to obey the moral law; and he will receive merited punishment or reward according as he violates or observes that law. Der Mensch ist verpflichtet, gehorchen die moralische Recht, und er erhält verdiente Strafe oder Belohnung nach, wie er verletzt oder stellt fest, dass das Gesetz. But if so, man must have it in his power to break or keep the law. Aber wenn dem so ist, man muss es in seiner Macht zu brechen oder das Gesetz halten. Moreover, sin cannot be ascribed to an all-holy God. Darüber hinaus kann die Sünde nicht zugeschrieben werden zu einem All-heilige Gott. Consequently, free will is a central fact in the Christian conception of human life; and whatever seems to conflict with this must be somehow reconciled to it. Folglich, freier Wille ist eine zentrale Tatsache in der christlichen Vorstellung des menschlichen Lebens, und was auch immer scheint im Widerspruch zu dieser muss irgendwie in Einklang gebracht werden. The pagan problem of fatalism thus becomes in Christian theology the problem of Divine predestination and the harmonizing of Divine prescience and providence with human liberty. Das Problem der heidnischen Fatalismus so wird in der christlichen Theologie das Problem der göttlichen Prädestination und die Harmonisierung der göttlichen Vorsehung prescience und mit der menschlichen Freiheit. (See FREE WILL; PREDESTINATION; PROVIDENCE.) (Die freien Willen; Prädestination, Vorsehung.)

Moslem Fatalism Muslime Fatalism

The Moslem conception of God and His government of the world, the insistence on His unity and the absoluteness of the method of this rule as well as the Oriental tendency to belittle the individuality of man, were all favourable to the development of a theory of predestination approximating towards fatalism. Die muslimische Vorstellung von Gott und seiner Regierung der Welt, das Beharren auf Seine Einheit und die absoluteness der Methode von dieser Regel sowie die Tendenz zur Oriental belittle die Individualität des Menschen, waren alle positiv auf die Entwicklung einer Theorie der Prädestination Annäherung in Richtung Fatalismus. Consequently, though there have been defenders of free will among Moslem teachers, yet the orthodox view which has prevailed most widely among the followers of the Prophet has been that all good and evil actions and events take place by the eternal decrees of God, which have been written from all eternity on the prescribed table. Folglich, wobei es immer wieder Verteidiger des freien Willens zwischen den muslimischen Lehrer, noch die orthodoxe Sicht hat sich die am häufigsten unter den Anhängern des Propheten war, dass alle guten und bösen Aktionen und Veranstaltungen stattfinden, durch die Erlasse vom ewigen Gott, die haben geschrieben worden, aus aller Ewigkeit in der vorgeschriebenen Tabelle. The faith of the believer and all his good actions have all been decreed and approved, whilst the bad actions of the wicked though similarly decreed have not been approved. Der Glaube des Gläubigen und alle seine guten Aktionen wurden alle verordnet und genehmigt, während die schlechten Aktionen des Bösen aber ähnlich verordnet wurden nicht genehmigt. Some of the Moslem doctors sought to harmonize this fatalistic theory with man's responsibility, but the Oriental temper generally accepted with facility the fatalistic presentation of the creed; and some of their writers have appealed to this long past predestination and privation of free choice as a justification for the denial of personal responsibility. Einige der muslimischen Ärzte wollten Harmonisierung dieser fatalistischen Theorie mit den Menschen in der Verantwortung, sondern der orientalischen Temperament allgemein anerkannte Einrichtung mit der fatalistischen Darstellung des Glaubens, und einige ihrer Autoren haben sich zu dieser langen Vergangenheit Prädestination und Entbehrungen der freien Wahl als Rechtfertigung für die Verweigerung der persönlichen Verantwortung. Whilst the belief in predestined lot has tended to make the Moslem nations lethargic and indolent in respect to the ordinary industries of life, it has developed a recklessness in danger which has proved a valuable element in the military character of the people. Während der Glaube an prädestiniert viel eher auf die muslimischen Nationen lethargisch und träge in Bezug auf die Industrien der normalen Leben, hat sie ein Rücksichtslosigkeit in der Gefahr, hat sich als wertvolles Element in der militärischen Charakter des Volkes.

Modern Fatalism Moderne Fatalism

The reformers of the sixteenth century taught a doctrine of predestination little, if at all, less rigid than the Moslem fatalism. Die Reformer des sechzehnten Jahrhunderts gelehrt, ein Prädestinationslehre wenig, wenn überhaupt, weniger rigide als die Muslime Fatalismus. (See CALVIN; LUTHER; FREE WILL.) With the new departure in philosophy and its separation from theology since the time of Descartes, the ancient pagan notion of an external fate, which had grown obsolete, was succeeded by or transformed into the theory of Necessarianism. (Siehe CALVIN; LUTHER; freiem Willen.) Mit der neuen Aufbruch in Philosophie und seine Trennung von der Theologie seit der Zeit von Descartes, den alten heidnischen Vorstellung von einem externen Schicksal, das war veraltet, war es gelungen, durch oder in die Theorie der Necessarianism. The study of physics, the increasing knowledge of the reign of uniform law in the world, as well as the reversion to naturalism initiated by the extreme representatives of the Renaissance, stimulated the growth of rationalism in the seventeenth and eighteenth centuries and resulted in the popularization of the old objections to free will. Das Studium der Physik, der zunehmenden Kenntnisse über die Herrschaft von einheitlichen Rechts in der Welt, ebenso wie die Rückkehr zum Naturalismus initiiert durch die extreme Vertreter der Renaissance, stimuliert das Wachstum von Rationalismus im siebzehnten und achtzehnten Jahrhundert und führten zur Popularisierung der alten Einwände gegen freien Willen. Certain elements in the mechanical philosophy of Descartes and in the occasionalism of his system, which his followers Malebranche and Geulinex developed, confining all real action to God obviously tend towards a fatalistic view of the universe. Bestimmte Elemente in der mechanischen Philosophie von Descartes und in der Okkasionalismus seines Systems, der seine Anhänger Malebranche und Geulinex entwickelt, beschränkt alle echten Maßnahmen zu Gott offensichtlich eher auf dem Weg zu einer fatalistischen Sicht des Universums.

Modern Pantheistic Fatalism Moderne Pantheistic Fatalismus

Spinoza's pantheistic necessarianism is, however, perhaps the frankest and most rigid form of fatalism advocated by any leading modern philosopher. Spinozas pantheistic necessarianism ist jedoch, vielleicht die frankest und die meisten starren Form von Fatalismus, für die sich alle führenden modernen Philosophen. Starting from the idea of substance, which he so defines that there can be but one, he deduces in geometrical fashion all forms of being in the universe from this notion. Ausgehend von der Idee der Stoff, den er so definiert, dass es aber ein, er schließt in Mode alle geometrischen Formen des Seins, in das Universum von diesem Begriff. This substance must be infinite. Diese Substanz ist unendlich. It evolves necessarily through an infinite number of attributes into an infinity of modes. Es entwickelt sich unbedingt durch eine unendliche Anzahl von Attributen in eine Unendlichkeit von Moden. The seemingly individual and independent beings of the world, minds and bodies, are merely these modes of the infinite substance. Die scheinbar individuelle und unabhängige Wesen der Welt, Köpfe und Körper, sind nur diese Modi der unendlichen Substanz. The whole world-process of actions and events is rigidly necessary in every detail; the notions of contingence, of possible beings other than those which exist, are purely illusory. Die ganze Welt-Prozess von Aktionen und Veranstaltungen ist notwendig starr in jedem Detail, die Vorstellungen von contingence, möglicher Wesen andere als jene, die existieren, sind rein illusorisch. Nothing is possible except what actually is. Nichts ist möglich, außer, was tatsächlich ist. There is free will in neither God nor man. Es ist kostenlos in weder Gott noch Menschen. Human volitions and decisions flow with the same inexorable necessity from man's nature as geometrical properties from the concept of a triangle. Human volitions und Entscheidungen fließen mit dem gleichen unerbittliche Notwendigkeit von Mensch-Natur als geometrische Eigenschaften aus dem Konzept eines Dreiecks. Spinoza's critics were quick to point out that in this view man is no longer responsible if he commits a crime nor deserving of praise in recompense for his good deeds, and that God is the author of sin. Spinozas Kritiker waren schnell darauf hinweisen, dass in dieser Ansicht ist der Mensch nicht mehr verantwortlich, wenn er ein Verbrechen noch verdient Lob an Lohn für seine guten Taten, und dass Gott ist der Urheber der Sünde. Spinoza's only answer was that rewards and punishments still have their use as motives, that evil is merely limitation and therefore not real, and that whatever is real is good. Spinozas einzige Antwort war, dass Belohnungen und Strafen noch ihre Verwendung als Motive, das Böse ist nur beschränkt und daher nicht real, und dass das, was real ist gut. Vice, however, he holds, is as objectionable as pain or physical corruption. Laster, aber er hält, ist ebenso verwerflich wie körperliche Schmerzen oder Korruption. The same fatalistic consequences to morality are logically involved in the various forms of recent pantheistic monism. Das gleiche fatalistischen Konsequenzen die guten Sitten sind logischerweise die in den verschiedenen Formen der jüngsten pantheistic Monismus.

Modern Materialistic Fatalism Moderne materialistische Fatalismus

Modern materialism, starting from the notion of matter as the sole original cause of all things, endeavours to elaborate a purely mechanical theory of the universe, in which its contents and the course of its evolution are all the necessary outcome of the original collocation of the material particles together with their chemical and physical properties and the laws of their action. Moderne Materialismus, angefangen von den Begriff der Materie als einzige ursprüngliche Ursache aller Dinge, Bemühungen zur Ausarbeitung einer rein mechanischen Theorie des Universums, in dem sie ihren Inhalt und Verlauf ihrer Evolution sind alle notwendigen Ergebnis der ursprünglichen Kollokation der Material Teilchen zusammen mit ihren chemischen und physikalischen Eigenschaften und die Gesetze ihres Vorgehens. The more thoroughgoing advocates of the mechanical theory, such as Clifford and Huxley, frankly accept the logical consequences of this doctrine that mind cannot act upon matter, and teach that man is "a conscious automaton", and that thoughts and volitions exercise no real influence on the movements of material objects in the present world. Je mehr tiefgreifende Befürworter der mechanischen Theorie, wie Clifford und Huxley, offen akzeptieren, die logischen Folgen dieser Doktrin, dass der Geist kann nicht so tun, auf Materie, und lehren, dass der Mensch ist "eine bewusste Automat", und dass die Gedanken und volitions Ausübung keinen wirklichen Einfluss auf die Bewegungen der materiellen Objekte in der heutigen Welt. Mental states are merely by-products of material changes, but in no way modify the latter. Mentale Zustände sind lediglich Nebenprodukte von wesentlichen Änderungen, aber in keiner Weise ändern, letzteres. They are also described as subjective aspects of nervous processes, and as epiphenomena, but however conceived they are necessarily held by the disciples of the materialistic school to be incapable of interfering with the movements of matter or of entering in any way as efficient causes into the chain of events which constitute the physical history of the world. Sie sind auch als subjektive Aspekte der nervösen Prozesse, und als epiphenomena, sondern konzipiert, jedoch sind sie notwendigerweise im Besitz der Schüler von der Schule materialistisch zu sein nicht in der Lage, sich mit den Bewegungen der Materie oder der Eingabe in irgendeiner Weise so effizient in die Ursachen Kette von Ereignissen, die den physikalischen Geschichte der Welt. The position is in some ways more extreme than the ancient pagan fatalism. Die Position ist in gewisser Weise mehr als die extremen alten heidnischen Fatalismus. For, while the earlier writers taught that the incidents of man's life and fortune were inexorably regulated by an overwhelming power against which it was useless as well as impossible to strive, they generally held the common-sense view that our volitions do direct our immediate actions, though our destiny would in any case be realized. Denn während die älteren Schriftsteller lehrte, dass die Vorfälle des menschlichen Lebens und des Vermögens wurden unaufhaltsam durch eine überwältigende Macht, gegen die es war nutzlos, ebenso wie unmöglich zu bemühen, sie im Allgemeinen im Besitz der gemeinsamen Sinn-Auffassung, dass unsere volitions tun, unsere unmittelbaren Aktionen , Obwohl unser Schicksal würde in jedem Fall realisiert werden. But the materialistic scientist is logically committed to the conclusion that while the whole series of our mental states are rigidly bound up with the nervous changes of the organism, which were all inexorably predetermined in the original collocation of the material particles of the universe, these mental states themselves can in no way alter the course of events or affect the movements of a single molecule of matter. Aber die materialistischen Wissenschaftler ist logischerweise zu dem Schluss, dass während der ganzen Reihe unserer geistigen Zustände sind starr verbunden mit der nervösen Veränderungen des Organismus, die waren alle vorher unerbittlich in der ursprünglichen Kollokation der materiellen Teilchen des Universums, diese geistige Staaten können sich in keiner Weise verändern den Lauf der Dinge beeinflussen oder die Bewegungen von einem einzigen Molekül der Materie.

The Refutation of Fatalism of all types lies in the absurd and incredible consequences which they all entail. Die Widerlegung Fatalism aller Art liegt in der absurden und unglaublichen Folgen, die sie alle bringen.

(1) Ancient fatalism implied that events were determined independently of their immediate causes. (1) Ancient Fatalismus angedeutet, dass Ereignisse wurden unabhängig von ihrer unmittelbaren Ursachen. It denied free will, or that free will could affect the course of our lives. Es verweigert freien Willen, oder dass Willensfreiheit beeinträchtigen könnte den Kurs unseres Lebens. Logically it destroyed the basis of morality. Logischerweise es zerstört die Grundlage der Moral.

(2) The fatalism resting on the Divine decrees (a) made man irresponsible for his acts, and (b) made God the author of sin. (2) Der Fatalismus auf dem Göttlichen Dekrete (a) gemacht Mann unverantwortlich für seine Handlungen, und (b) gibt der Autor Gott der Sünde.

(3) The fatalism of materialistic science not only annihilates morality but, logically reasoned out, it demands belief in the incredible proposition that the thoughts and feelings of mankind have had no real influence on human history Mill distinguished: (a) Pure or Oriental fatalism which, he says, holds that our actions are not dependent on our desires, but are overruled by a superior power; (b) modified fatalism, which teaches that our actions are determined by our will, and our will by our character and the motives acting on us--our character, however, having been given to us, (c) finally determinism, which, according to him, maintains that not only our conduct, but our character, is amenable to our will: and that we can improve our character. (3) Der Fatalismus der materialistischen Wissenschaft nicht nur, sondern vernichtet die guten Sitten verstoßen, logisch begründete, er fordert den Glauben an die unglaublichen Vorschlag, dass die Gedanken und Gefühle der Menschen haben keinen wirklichen Einfluss auf die menschliche Geschichte Mill unterscheiden: (a) rein oder Oriental Fatalismus die, wie er sagt, gilt, dass unsere Handlungen sind nicht abhängig von unseren Wünschen, sondern sind durch eine überlegene Macht, (b) geändert Fatalismus, die lehrt, dass unsere Aktionen werden durch unseren Willen, unseren Willen und durch unser Charakter und die Motive Auf uns - unser Charakter, allerdings sind hierzu zu uns, (c) schließlich Determinismus, der, nach seinen Angaben fest, dass nicht nur unser Verhalten, aber unsere Art ist unser Eingreifen der wird und dass wir verbessern können unseren Charakter. In both forms of fatalism, he concludes, man is not responsible for his actions. In beiden Formen des Fatalismus, schließt er, der Mensch ist nicht verantwortlich für sein Handeln. But logically, in the determinist theory, if we reason the matter out, we are driven to precisely the same conclusion. Aber logisch, in der deterministischen Theorie, wenn wir Grund der Auseinandersetzung sind wir gefahren, um genau dem gleichen Ergebnis. For the volition to improve our character cannot arise unless as the necessary outcome of previous character and present motives. Für den Antrieb zur Verbesserung unserer Charakter kann nicht entstehen, es sei denn, wie die erforderlichen Ergebnisse der vorangegangenen Charakter und die Motive präsentieren. Practically there may be a difference between the conduct of the professed fatalist who will be inclined to say that as his future is always inflexibly predetermined there is no use in trying to alter it, and the determinist, who may advocate the strengthening of good motives. Praktisch kann es einen Unterschied zwischen dem Verhalten der Profess fatalist, wird geneigt zu sagen, wie seine Zukunft ist immer inflexibly vorher gibt es keine Verwendung in versuchen zu ändern, und die deterministischen, Mai, befürworten die Stärkung der guten Motiven. In strict consistency, however, since determinism denies real initiative causality to the individual human mind, the consistent view of life and morality should be precisely the same for the determinist and the most extreme fatalist (see DETERMINISM). Im strikten Konsistenz, aber seit Determinismus leugnet echte Initiative Kausalität zu den einzelnen menschlichen Geistes, die konsistente Sicht des Lebens und der Moral sollte genau das Gleiche für die deterministische und die extremsten fatalist (siehe Determinismus).

Publication information Written by Michael Maher. Impressum Geschrieben von Michael Maher. Transcribed by Rick McCarty. Transkribiert von Rick McCarty. The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909. Die katholische Enzyklopädie, Band V. Veröffentlicht 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, May 1, 1909. Nihil obstat, 1. Mai 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Zensor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Erzbischof von New York


Also, see: Auch hierzu finden Sie unter:
Determinism Determinismus
Predestination Prädestination

This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am