Monarchianism, Sabellianism, Patripassionism, ModalismMonarchianismus

General Information Allgemeine Informationen

Monarchianism is a Christian heretical doctrine of the 2nd and 3rd centuries opposed to the orthodox doctrine of the Trinity; it strongly maintained the essential unity of the Deity and was intended to reinforce monotheism in Christianity. Monarchianismus ist eine christliche ketzerische Doktrin des 2. und 3. Jahrhundert gegen die orthodoxe Lehre von der Dreifaltigkeit; sie sich stark auf die wesentlichen beibehalten Einheit der Gottheit und wurde zur Verstärkung Monotheismus im Christentum. Monarchians were divided into two groups, the Adoptionists, or Dynamic Monarchians, and the Patripassians, or Modalistic Monarchians. Monarchians wurden in zwei Gruppen eingeteilt, die Adoptionists oder Dynamische Monarchians, und die Patripassians oder Modalistic Monarchians.

The Adoptionists taught that Christ, although of miraculous birth, was a mere man until his baptism when the Holy Spirit made him the Son of God by adoption. Die Adoptionists lehrte, dass Christus, obwohl der Wunder der Geburt, sich um eine bloße Mann bis zu seiner Taufe, wenn der Heilige Geist machte ihn der Sohn Gottes durch die Annahme in Kraft. This doctrine was taught by Paul of Samosata, at one time bishop of Antioch. Diese Doktrin wurde gelehrt von Paul von Samosata, zu einer Zeit Bischof von Antiochia. Adoptionism, or adoptianism, was revived in Spain about the end of the 8th century, when it was again condemned as heresy. Adoptianismus oder adoptianism, war wieder in Spanien über das Ende des 8. Jahrhunderts, als es war wieder als Häresie verurteilt.

The Patripassians believed in the divinity of Christ, but regarded the Trinity as three manifestations, or modes, of a single divine being. Die Patripassians glaubten an die Göttlichkeit Christi, sondern betrachtet die Dreifaltigkeit als drei Ausprägungen, oder Modi, mit einem einzigen göttlichen Wesen. They taught that the Father had come to earth and suffered and died under the appearance of the Son; hence their name (Latin pater; patris,"father"; passus,"to suffer"). Sie lehrte, dass der Vater kam auf die Erde und litt und starb nach dem Erscheinen des Sohnes, daher ihr Name (lat. pater; Patris, "Vater"; Passus, "leiden"). This doctrine was taught by the Roman Christian prelate Sabellius and is thus sometimes referred to as Sabellianism. Diese Doktrin wurde gelehrt, durch die römisch-christliche Prälat Sabellius und ist daher manchmal auch als Monarchianismus.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail

Monarchianism, Sabellianism, Patripassionism, Modalism Monarchianismus, Monarchianismus, Patripassionism, Modalism

Advanced Information Erweitert Informationen

In its most general sense monarchianism (also called patripassianism or Sabellianism) refers to the primarily Western attempts in the third century to defend monotheism against suspected tritheism by denying the personal distinctiveness of a divine Son and Holy Spirit in contrast to God the Father. In seiner allgemeinsten Sinn Monarchianismus (auch genannt patripassianism oder Monarchianismus) bezieht sich auf die westlichen Versuche, vor allem im dritten Jahrhundert zur Verteidigung gegen den Monotheismus Verdacht Tritheismus unter Leugnung der persönlichen Unterscheidungskraft einer göttlichen Sohn und Heiliger Geist im Gegensatz zu Gott dem Vater. The term is first used by Tertullian to describe those who desired to protect the monarchy (of the one God) from improper thoughts about the economy (of the three: the Father, Son, and Holy Spirit). There were two forms of monarchianism which were not only distinctly independent but even opposed to each other. Der Begriff wird erstmals von Tertullian zu beschreiben, die gewünschte zum Schutz der Monarchie (des einen Gottes) durch unsachgemäße Gedanken über die Wirtschaft (von den drei: der Vater, Sohn und Heiliger Geist). Es gab zwei Formen der Monarchianismus waren nicht nur deutlich, sondern auch unabhängige Gegensatz zueinander stehen.

Dynamic, or adoptionistic, monarchianism proposed a monotheism of God the Father in relation to which Jesus was viewed as a mere man who was endowed with the Holy Spirit. Dynamische oder adoptionistic, Monarchianismus schlug einen Monotheismus von Gott dem Vater in Bezug auf die Jesus als bloße Mann, war dotiert mit dem Heiligen Geist. This view was first put forward in Rome about 190 by Theodotus of Byzantium and continued by his successor, Artemon (also called Theodotus), who tried to argue that this teaching was the heir of the apostolic tradition. Diese Ansicht wurde zum ersten Mal vorgetragen in Rom über 190 von Theodotus von Byzanz und weiterhin von seinem Nachfolger, Artemon (auch als Theodotus), versuchte zu argumentieren, dass diese Lehre war die Erbin der apostolischen Tradition. Artemon was refuted by Hippolytus, who condemned the teaching as an innovative attempt to rationalize the Scripture according to the systems of hellenic logic (most likely that taught by the physician and philosopher Galen). Artemon wurde widerlegt von Hippolyt, verurteilt, die Lehre als innovativen Versuch zur Rationalisierung der Schrift nach den Systemen von Hellenic Logik (am wahrscheinlichsten, dass gelehrt durch den Arzt und Philosoph Galen).

Although there has been some disagreement on exactly how to classify him, it seems most likely that Paul of Samosata held to a more advanced form of this dynamic monarchianism. Zwar gab es einige Meinungsverschiedenheiten über genau, wie er zu klassifizieren, so scheint es am wahrscheinlichsten, dass Paul von Samosata hielt auf eine erweiterte Form dieses dynamischen Monarchianismus. He depersonalized the Logos as simply the inherent rationality of God, which led him to formulate a doctrine of the homoousia of the Logos and the Father which necessarily denied the personal subsistence of the preincarnate Word. Er depersonalized der Logos als einfach die inhärente Vernunft Gottes, das führte ihn zur Formulierung einer Doktrin der homoousia des Logos und der Vater die unbedingt verweigert den persönlichen Unterhalt der preincarnate Word. It was for this reason that both his teaching as a whole and the use of the word homoousia were condemned by the Synod of Antioch in 268. Es war aus diesem Grund, dass sowohl seine Lehre als Ganzes und die Verwendung des Wortes homoousia verurteilt wurden von der Synode von Antiochien in 268. Also in working out the consistency of the dynamic monarchian position, Paul taught that the Holy Spirit was not a distant personal entity but simply a manifestation of the grace of the Father. Auch bei der Erarbeitung der Konsistenz der dynamischen monarchian Position, Paul lehrte, dass der Heilige Geist war nicht eine weit entfernte persönliche Einheit, sondern einfach eine Manifestation der Gnade des Vaters.

Although in basic agreement with dynamic monarchianism on the foundational issue of limiting the term theos to the person of the Father alone, modalistic monarchianism, also known simply as modalism, nevertheless attempted to speak of the full deity of the Son. Obwohl in der Grundlagenforschung Vereinbarung mit dynamischen Monarchianismus auf die fundamentalen Frage der Begrenzung der Begriff THEOS auf die Person des Vaters allein, modalistic Monarchianismus, auch bekannt als modalism einfach, dennoch versucht zu schweigen von der vollen Gottheit des Sohnes. The earlier modalists (operating between the second and third centuries), such as Noetus, Epigonus, and Praxeas, achieved this objective by identifying the Son as the Father himself. Je früher modalists (in Betrieb zwischen dem zweiten und dritten Jahrhundert), wie Noetus, Epigonus und Praxeas, erreicht dieses Ziel durch die Ermittlung der Sohn als der Vater sich. This led to the charge of patripassianism, which became another label for modalism. Patripassianism is the teaching that it was the Father who became incarnate, was born of a virgin, and who suffered and died on the cross. Dies führte dazu, dass die Gebühr von patripassianism, die sich ein anderes Label für modalism. Patripassianism ist die Lehre, dass es der Vater war, wurde zu verkörpern, war geboren einer Jungfrau, und, litt und starb am Kreuz. Praxeas attempted to soften this charge by making a distinction between the Christ who is the Father and the Son who was simply a man. Praxeas versuchte zu mildern diese Belastung durch eine Unterscheidung zwischen dem Christus, ist der Vater und der Sohn, war einfach nur ein Mensch. In this way the Father cosuffers with the human Jesus. Auf diese Weise cosuffers der Vater mit dem menschlichen Jesus.

A more sophisticated form of modalism was taught by Sabellius in Rome early in the third century and was given the name Sabellianism. Although much of his teaching has been confused historically with that of Marcellus of Ancyra (fourth century), some elements can be reconstructed. Eine ausgefeiltere Form von modalism als Schüler von Sabellius in Rom Anfang des dritten Jahrhunderts und erhielt den Namen Monarchianismus. Obwohl viel von seiner Lehrtätigkeit wurde historisch verwechseln mit der Marcellus von Ancyra (vierte Jahrhundert), einige Elemente können rekonstruiert werden. It seems that Sabellius taught the existence of a divine monad (which he named Huiopator), which by a process of expansion projected itself successively in revelation as Father, Son, and Holy Spirit. Es scheint, dass Sabellius lehrte die Existenz eines göttlichen Monade (die er namens Huiopator), die durch einen Prozess der Erweiterung projiziert sich nacheinander in Offenbarung als Vater, Sohn und Heiligen Geist. As Father it revealed itself as Creator and Lawgiver. Als Vater zeigte er sich als Schöpfer und Gesetzgeber. As Son it revealed itself as Redeemer. Als Sohn offenbart er sich als Erlöser. As Spirit it revealed itself as the giver of grace. Als Geist offenbart er sich als Spender der Gnade. These were three different modes revealing the same divine person. Dies waren drei verschiedene Modi, die die gleiche göttliche Person. Sabellius as well as the modalists preceding him shared the same view of the Logos as that of Paul of Samosata. Sabellius ebenso wie die vorangegangenen modalists ihm teilten sich die gleiche Sicht auf die Logos als das von Paulus von Samosata. This along with the fact that modalism was much more popular than dynamic monarchianism (so much so that it alone is sometimes simply called monarchianism) is perhaps why Paul is classified by later patristic writers as a modalist. Dies zusammen mit der Tatsache, dass modalism war viel populärer als dynamische Monarchianismus (so sehr, dass er allein ist manchmal einfach Monarchianismus) ist vielleicht, warum Paul ist nach patristic später als Schriftsteller modalist.

CA Blaising CA Blaising
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
Eusebius, Church History 5.25; 7.27 - 30; Hippolytus, Contra Noetum; Tertullian, Against Praxeas; R Seeberg, Text book of the History of Doctrines; JND Kelly, Early Christian Doctrines. Eusebius, Kirchengeschichte 5,25; 7,27 - 30; Hippolyt, Contra Noetum; Tertullian, Gegen Praxeas; Seeberg R-, Text-Buch der Geschichte der Doctrines; JND Kelly, Early Christian Doctrines.


Monarchians

Catholic Information Katholische Informationen

Heretics of the second and third centuries. Ketzer des zweiten und dritten Jahrhundert. The word, Monarchiani, was first used by Tertullian as a nickname for the Patripassian group (adv. Prax., x), and was seldom used by the ancients. Das Wort, Monarchiani, wurde erstmals von Tertullian als Spitznamen für die Gruppe Patripassian (adv. Prax., X), und wurde nur selten von den Alten. In modern times it has been extended to an earlier group of heretics, who are distinguished as Dynamistic, or Adoptionist, Monarchians from the Modalist Monarchians, or Patripassians [Sabellians]. In der Neuzeit wurde auf einer früheren Gruppe von Ketzer, zeichnen sich, wie Dynamistic oder Adoptionist, Monarchians aus der Modalist Monarchians oder Patripassians [Sabellians].

I. DYNAMISTS, OR ADOPTIONISTS I. DYNAMISTS oder ADOPTIONISTS

All Christians hold the unity (monarchia) of God as a fundamental doctrine. Alle Christen halten Sie die Einheit (monarchia) von Gott als eine grundlegende Doktrin. By the Patripassians this first principle was used to deny the Trinity, and they are with some reason called Monarchians. Mit der Patripassians diesem ersten Prinzip wurde verwendet, um die Dreifaltigkeit leugnen, und sie sind mit irgendeinem Grund genannt Monarchians. But the Adoptionists, or Dynamists, have no claim to the title, for they did not start from the monarchy of God, and their error is strictly Christological. Aber die Adoptionists oder Dynamists, haben keinen Anspruch auf den Titel, denn sie haben nicht von der Monarchie von Gott, und ihre Fehler ist streng christologische. An account of them must, however, be given here simply because the name Monarchian has adhered to them in spite of the repeated protests of historians of dogma. Ein Konto von ihnen müssen jedoch die hier gegeben werden, nur weil der Name Monarchian hat sie sich zu ihnen trotz wiederholter Proteste von Historikern von Dogmen. But their ancient and accurate name was Theodotians. Aber ihre alten und genaue Name war Theodotians. The founder of the sect was a leather-seller of Byzantium named Theodotus. Der Gründer der Sekte war ein Leder-Verkäufer von Byzanz namens Theodotus. He came to Rome under Pope Victor (c. 190-200) or earlier. Er kam nach Rom unter Papst Victor (c. 190-200) oder früher. He taught (Philosophumena, VII, xxxv) that Jesus was a man born of a virgin according to the counsel of the Father, that He lived like other men, and was most pious; that at His baptism in the Jordan the Christ came down upon Him in the likeness of a dove, and therefore wonders (dynameis) were not wrought in Him until the Spirit (which Theodotus called Christ) came down and was manifested in Him. Er lehrte (Philosophumena, VII, xxxv), Jesus war ein Mann geboren einer Jungfrau nach dem Ratschlag des Vaters, daß Er lebte wie andere Männer, und war sehr fromm, das in seiner Taufe im Jordan der Christus fiel auf Ihm im Gleichnis von einer Taube, und daher Wunder (dynameis) wurden nicht in ihm gearbeitet, bis der Geist (die Theodotus genannt Christus) kam nach unten und zeigte sich in Ihm. They did not admit that this made Him God; but some of them said He was God after His resurrection. Sie haben nicht zugeben, dass dies machte ihn Gott, aber einige von ihnen sagte, er sei Gott nach seiner Auferstehung. It was reported that Theodotus had been seized, with others, at Byzantium as a Christian, and that he had denied Christ, whereas his companions had been martyred; he had fled to Rome, and had invented his heresy in order to excuse his fall, saying that it was but a man and not God that he had denied. Es wurde berichtet, dass Theodotus beschlagnahmt worden war, mit anderen, in Byzanz als Christ, und dass er Christus verweigert, während seine Gefährten waren Märtyrer, er hatte floh nach Rom, und hatte seine Häresie erfunden, um Entschuldigung sein Sturz, sagen, daß es war nur ein Mensch und nicht Gott, dass er verweigert. Pope Victor excommunicated him, and he gathered together a sect in which we are told much secular study was carried on. Victor Papst exkommuniziert ihn, und er versammelt eine Sekte, in denen man uns sagt viel säkulare Studie wurde durchgeführt. Hippolytus says that they argued on Holy Scripture in syllogistic form. Hippolyt sagt, dass sie geltend gemacht, in der Heiligen Schrift in syllogistic Form. Euclid, Aristotle, and Theophrastus were their admiration, and Galen they even adored. Euklid, Aristoteles und Theophrastus waren ihre Bewunderung, und Galen sie sogar liebte. We should probably assume, with Harnack, that Hippolytus would have had less objection to the study of Plato or the Stoics, and that he disliked their purely literal exegesis, which neglected the allegorical sense. Wir sollten wohl davon ausgehen, mit Harnack, dass Hippolyt hätte weniger Einwände gegen die Studie von Plato oder der Stoiker, und dass er ihre Abneigung rein wörtliche Exegese, die vernachlässigt die allegorischen Sinn. They also emended the text of Scripture, but their versions differed, that of Asclepiodotus was different from that of Theodotus, and again from that of Hermophilus; and the copies of Apolloniades did not even tally with one another. Emended Sie auch den Text der Heiligen Schrift, aber ihre Versionen unterschieden sich, dass der Asclepiodotus wurde sich von der Theodotus, und wieder von der Hermophilus; und die Kopien der Apolloniades nicht einmal Übereinstimmung mit einander. Some of them "denied the law and the Prophets", that is to say, they followed Marcion in rejecting the Old Testament. Einige von ihnen "verweigert das Gesetz und die Propheten", das heißt, sie folgten Marcion in der Ablehnung des Alten Testaments. The only disciple of the leather-seller of whom we know anything definite is his namesake Theodotus the banker (ho trapezites). Die einzige Schüler von der Leder-Verkäufer, von denen wir wissen, alles andere ist seine endgültige Namensvetter Theodotus der Bankier (Ho trapezites). He added to his master's doctrine the view that Melchisedech was a celestial power, who was the advocate for the angels in heaven, as Jesus Christ was for men upon earth (a view found among later sects). Er fügte hinzu, dass His Master's Doktrin der Auffassung, dass Melchisedech war eine himmlische Macht, war der Anwalt für die Engel im Himmel, wie Jesus Christus war für Männer auf Erden (Blick findet sich bei späteren Sekten). (See MELCHISEDECHIANS). (Siehe MELCHISEDECHIANS). This teaching was of course grounded on Hebrews, vii, 3, and it is refuted at length by St. Epiphanius as Heresy 55, "Melchisedechians", after he has attacked the leather-seller under Heresy 54, "Theodotians". Diese Lehre war natürlich geerdet in Hebräer, VII, 3, und es ist widerlegt in Länge von St. Epiphanius als Ketzerei 55, "Melchisedechians", nachdem er angegriffen hat, das Leder-Verkäufer unter 54 Ketzerei ", Theodotians". As he meets a series of arguments of both heretics, it is probable that some writings of the sect had been before Hippolytus, whose lost "Syntagma against all heresies" supplied St. Epiphanius with all his information. Wie trifft er auf eine Reihe von Argumenten beider Häretiker, ist es wahrscheinlich, dass einige Schriften der Sekte waren, bevor Hippolyt, deren verloren "Syntagma gegen alle Häresien" geliefert St. Epiphanius mit all seinen Informationen. After the death of Pope Victor, Theodotus, the banker, and Asclepiodotus designed to raise their sect from the position of a mere school like those of the Gnostics to the rank of a Church like that of Marcion. Nach dem Tod von Papst Victor, Theodotus, der Bankier und Asclepiodotus zur Anhebung ihres Sekte aus der Position eines bloßen Schule wie die von der Gnostics in den Rang einer Kirche wie die von Marcion. They got hold of a certain confessor named Natalius, and persuaded him to be called their bishop at a salary of 150 denarii (24 dollars) a month. Sie bekam halten eines bestimmten Beichtvater namens Natalius, und überredete ihn zu ihrem Bischof rief zu einem Gehalt von 150 denarii (24 Dollar) pro Monat. Natalius thus became the first antipope. Natalius somit wurde der erste Gegenpapst. But after he had joined them, he was frequently warned in visions by the Lord, Who did not wish His martyr to be lost outside the Church. Doch nachdem er sie beigetreten, wurde er häufig davor gewarnt, in Visionen von dem Herrn, Wer nicht möchte Seine Märtyrer zu verlieren außerhalb der Kirche. He neglected the visions, for the sake of the honour and gain, but finally was scourged all night by the holy angels, so that in the morning with haste and tears he betook himself in sackcloth and ashes to Pope Zephyrinus and cast himself at the feet of the clergy, and even of the laity, showing the weals of the blows, and was after some difficulty restored to communion. Er vernachlässigt die Visionen, wegen der Ehre und gewinnen, aber schließlich war scourged die ganze Nacht durch den heiligen Engeln, so dass am Morgen mit Tränen Eile und er begab sich in Asche und sackcloth an Papst Zephyrin und warf sich auf die Füße des Klerus, und auch der Laien, aus der die Striemen von den Schlägen und war nach einigen Schwierigkeiten wieder in Kommunion. This story is quoted by Eusebius II (VI, xxviii) from the "Little Labyrinth" of the contemporary Hippolytus, a work composed against Artemon, a late leader of the sect (perhaps c. 225-30), whom he did not mention in the "Syntagma" or the "Philosophumena". Diese Geschichte ist zitiert von Eusebius II (VI, XXVIII) aus der "Klein-Labyrinth" der zeitgenössischen Hippolyt, ein Werk komponiert gegen Artemon, einem späten Anführer der Sekte (vielleicht c. 225-30), den er nicht nennen "Syntagma" oder die "Philosophumena". Our knowledge of Artemon, or Artemas, is limited to the reference to him made at the end of the Council of Antioch against Paul of Samosata (about 266-268), where that heretic was said to have followed Artemon, and in fact the teaching of Paul is but a more learned and theological development of Theodotianism (see Paul of Samosata). Unser Wissen über Artemon, oder Artemas, beschränkt sich auf die Bezugnahme auf die ihm am Ende der Rat von Antiochien gegen Paulus von Samosata (ca. 266-268), wo das Ketzer habe Artemon gefolgt, und in der Tat die Lehre Paul ist aber ein mehr gelernt und theologische Entwicklung Theodotianism (siehe Paulus von Samosata).

The sect probably died out about the middle of the third century, and can never have been numerous. Die Sekte wahrscheinlich ausgestorben über die Mitte des dritten Jahrhunderts, und kann nie wurden zahlreich. All our knowledge of it goes back to Hippolytus. Alle unsere Kenntnisse über sie geht zurück auf Hippolyt. His "Syntagma" (c.205) is epitomized in Pseudo-Tertullian (Praescript., lii) and Philastrius, and is developed by Epiphanius (Haer., liv. lv); his "Little Labyrinth" (written 139-5, cited by Eusebius, V, 28) and his "Philosophumena" are still extant. Seine "Syntagma" (c.205) ist epitomized in Pseudo-Tertullian (Praescript., LII) und Philastrius, und wird von Epiphanius (Haer., Liv. Lv); seine "Little Labyrinth" (geschrieben 139-5, zitiert von Eusebius, V, 28) und seine "Philosophumena" sind noch erhaltenen. See also his "Contra Noetum" 3, and a fragment "On the Melchisedechians and Theodotians and Athingani", published by Caspari (Tidskr. für der Evangel. Luth. Kirke, Ny Raekke, VIII, 3, p. 307). Siehe auch seine "Contra Noetum" 3, und ein Fragment "Auf der Melchisedechians und Theodotians und Athingani", herausgegeben von Caspari (für Tidskr. der Evangel. Luth. Kirke, Ny Raekke, VIII, 3, S. 307). But the Athingani are a later sect, for which see MEDCHISEDECHIANS. Aber die sind Athingani einem späteren Sekte, für die MEDCHISEDECHIANS sehen. The Monarchianism of Photinus seems to have been akin to that of the Theodotians. Der Monarchianismus von Photinus scheint gewesen zu meinen, dass auf der Theodotians. All speculations as to the origin of the theories of Theodotus are fanciful. Alle Spekulationen über den Ursprung der Theorien von Theodotus sind phantasievoll. At any rate he is not connected with the Ebionites. Auf jeden Fall ist er nicht im Zusammenhang mit der Ebionites. The Alogi have sometimes been classed with the Monarchians. Die Alogi haben manchmal klassifiziert worden mit der Monarchians. Lipsius in his "Quelenkritik des Epiphanius" supposed them to be even Philanthropists, on account of their denial of the Logos, and Epiphanius in fact calls Theodotus an apopasma of the Alogi; but this is only a guess, and is not derived by him from Hippolytus. Lipsius in seinem "Quelenkritik des Epiphanius" vermeintlichen sie noch Philanthropen, die aufgrund ihrer Verweigerung des Logos und Epiphanius in der Tat fordert Theodotus ein apopasma der Alogi, aber dies ist nur ein erraten, und ist nicht von ihm stammen aus Hippolyt. As a fact, Epiphanius assures us (Haer. 51) that the Alogi (that is, Gaius and his party) were orthodox in their Christology (see MONTANISTS). Als Tatsache, Epiphanius sichert uns (Haer. 51), dass die Alogi (das heißt, Gaius und seine Partei) wurden in ihren orthodoxen Christologie (siehe MONTANISTS).

II. MODALISTS

The Monarchians properly so-called (Modalists) exaggerated the oneness of the Father and the Son so as to make them but one Person; thus the distinctions in the Holy Trinity are energies or modes, not Persons: God the Father appears on earth as Son; hence it seemed to their opponents that Monarchians made the Father suffer and die. Die Monarchians richtig so genannte (Modalists) übertrieben die Einheit des Vaters und des Sohnes so, dass sie nur eine Person, damit die Unterschiede in der Heiligen Dreifaltigkeit sind Energien oder Modi, nicht Personen: Gott der Vater erscheint auf der Erde als Sohn ; Daher schien es, dass ihre Gegner Monarchians gemacht, dass der Vater leiden und sterben. In the West they were called Patripassians, whereas in the East they are usually called Sabellians. Im Westen wurden sie genannt Patripassians, während im Osten sind sie meist genannt Sabellians. The first to visit Rome was probably Praxeas, who went on to Carthage some time before 206-208; but he was apparently not in reality a heresiarch, and the arguments refuted by Tertullian somewhat later in his book "Adversus Praxean" are doubtless those of the Roman Monarchians (see PRAXEAS). Der erste Besuch auf Rom wurde wahrscheinlich Praxeas, ging auf, dass Karthago einige Zeit dauern, bis 206-208, aber er war offenbar nicht in Wirklichkeit eine heresiarch, und dass die Argumente widerlegt durch Tertullian etwas später in seinem Buch "Adversus Praxean" sind zweifellos jene von die römische Monarchians (siehe PRAXEAS).

A. History A. Geschichte

Noetus (from whom the Noetians) was a Smyrnaean (Epiphanius, by a slip, says an Ephesian). Noetus (von denen die Noetians) war ein Smyrnaean (Epiphanius, von einem Slip, sagt ein Ephesian). He called himself Moses, and his brother Aaron. Er nannte sich Moses und seinen Bruder Aaron. When accused before the presbyterate of teaching that the Father suffered, he denied it; but after having made a few disciples he was again interrogated, and expelled from the Church. Bei der Angeklagte vor dem Presbyterium der Lehre, dass der Vater gelitten, er verweigert es, aber wenn er nach ein paar Schüler wurde er erneut verhört, und von der Kirche. He died soon after, and did not receive Christian burial. Er starb bald nach, und nicht erhalten christlichen Begräbnisstätten. Hippolytus mockingly declares him to have been a follower of Heraclitus, on account of the union of the opposites which he taught when he called God both visible and invisible, passible and impassible. Hippolyt mockingly erklärt, ihm wurde ein Anhänger des Heraklit, wegen der Vereinigung der Gegensätze, die er unterrichtete, als er rief beide Gott sichtbar und unsichtbar, passible und undurchdringlichen. His pupil Epigonus came to Rome. Seine Schüler Epigonus kam nach Rom. As he was not mentioned in the "Syntagma" of Hippolytus, which was written in one of the first five years of the third century, he was not then well known in Rome, or had not yet arrived. Wie er wurde nicht erwähnt, in der "Syntagma" von Hippolyt, der wurde in einem der ersten fünf Jahre des dritten Jahrhunderts, er war nicht bekannt, dann in Rom, oder noch nicht angekommen. According to Hippolytus (Philos., IX, 7), Cleomenes, a follower of Epigonus, was allowed by Pope Zephyrinus to establish a school, which flourished under his approbation and that of Callistus. Nach Hippolyt (Philos., IX, 7), Kleomenes, einem Nachfolger des Epigonus, durfte von Papst Zephyrin, eine Schule, die blühte unter seiner Approbation und der Callistus. Hagemann urges that we should conclude that Cleomenes was not a Noetian at all, and that he was an orthodox opponent of the incorrect theology of Hippolytus. Hagemann fordert, wir sollten dem Schluss, dass Kleomenes war kein Noetian überhaupt, und dass er eine orthodoxe Gegner der falschen Theologie des Hippolyt. The same writer gives most ingenious and interesting (though hardly convincing) reasons for identifying Praxeas with Callistus; he proves that the Monarchians attacked in Tertullian's "Contra Praxean" and in the "Philosophumena" had identical tenets which were not necessarily heretical; he denies that Tertullian means us to understand that Praxeas came to Carthage, and he explains the nameless refuter of Praxeas to be, not Tertullian himself, but Hippolytus. Das gleiche Schriftsteller gibt die meisten genialen und interessant (auch wenn kaum überzeugende) Gründe für die Ermittlung Praxeas mit Callistus, er beweist, dass die Monarchians attackierte in Tertullian's "Contra Praxean" und im "Philosophumena" hatte identisch Lehren, die nicht unbedingt ketzerisch, er bestreitet, dass Tertullian bedeutet, uns zu verstehen, dass Praxeas kamen nach Karthago, und er erklärt die namenlosen refuter von Praxeas sein, Tertullian nicht selbst, sondern Hippolyt. It is true that it is easy to suppose Tertullian and Hippolytus to have misrepresented the opinions of their opponents, but it cannot be proved that Cleomenes was not a follower of the heretical Noetus, and that Sabellius did not issue from his school; further, it is not obvious that Tertullian would attack Callistus under a nickname. Es ist wahr, dass sie leicht zu der Vermutung, Tertullian und Hippolyt nach falsch wiedergegeben habe die Meinungen ihrer Gegner, aber es kann nicht nachgewiesen werden, dass Kleomenes war kein Anhänger der Noetus ketzerisch, und dass Sabellius keine Frage von seiner Schule, und weiter, es ist nicht offensichtlich, daß Tertullian würden Angriff Callistus unter einem Spitznamen. Sabellius soon became the leader of the Monarchians in Rome, perhaps even before the death of Zephyrinus (c. 218). Sabellius bald zum Führer der Monarchians in Rom, vielleicht sogar vor dem Tod von Zephyrin (ca. 218). He is said by Epiphanius to have founded his views on the Gospel according to the Egyptians, and the fragments of that apocryphon support this statement. Er sagt von Epiphanius zu haben, gründete seine Ansichten über das Evangelium nach dem Ägypter, und die Fragmente dieses Apocryphon unterstützen diese Aussage. Hippolytus hoped to convert Sabellius to his own views, and attributed his failure in this to the influence of Callistus. Hippolyt gehofft konvertieren Sabellius auf seine eigenen Ansichten, und zurückzuführen sein Scheitern in dieser auf den Einfluss von Callistus. That pope, however, excommunicated Sabellius c. Das Papst jedoch exkommuniziert Sabellius c. 220 ("fearing me", says Hippolytus). 220 ( "Angst vor mir", sagt Hippolyt). Hippolytus accuses Callistus of now inventing a new heresy by combing the views of Theodotus and those of Sabellius, although he excommunicated them both (see CALLISTUS I, POPE). Hippolyt wirft Callistus sofort erfinden eine neue Häresie von Kämmen die Ansichten von Theodotus und denen von Sabellius, obwohl er exkommuniziert sie beide (siehe CALLISTUS ich Papst). Sabellius was apparently still in Rome when Hippolytus wrote the Philosophumena (between 230 and 235). Sabellius war offenbar noch in Rom, wenn Hippolyt schrieb die Philosophumena (zwischen 230 und 235). Of his earlier and later history nothing is known. Von seinem früheren und späteren Geschichte ist nichts bekannt. St. Basil and others call him a Libyan from Pentapolis, but this seems to rest on the fact that Pentapolis was found to be full of Sabellianism by Dionysius of Alexandria, c. St. Basilikum und andere nennen ihn zu einem libyschen Pentapolis aus, aber dies scheint zum Stillstand an der Tatsache, dass Pentapolis erwies sich als voller Monarchianismus von Dionysius von Alexandria, c. 260. A number of Montanists led by Aeschines became Modalists (unless Harnack is right in making Modalism the original belief of the Montanists and in regarding Aeschines as a conservative). Eine Reihe von Montanists der Leitung von Aischines Modalists wurde (es sei denn, Harnack ist richtig machen Modalism den ursprünglichen Glauben der Montanists und in Bezug auf Aischines als konservativ). Sabellius (or at least his followers) may have considerably amplified the original Noetianism. Sabellius (oder zumindest seine Anhänger) können erheblich verstärkt haben, den ursprünglichen Noetianism. There was still Sabellianism to be found in the fourth century. Es gab noch Monarchianismus zu finden im vierten Jahrhundert. Marcellus of Ancyra developed a Monarchianism of his own, which was carried much further by his disciple, Photinus. Marcellus von Ancyra entwickelte eine Monarchianismus seiner eigenen, der wurde viel weiter von seinem Schüler, Photinus. Priscillian was an extreme Monarchian and so was Commodian ("Carmen Apol.", 89, 277, 771). Priscillian war ein extremes Monarchian und so war Commodian ( "Carmen Apol.", 89, 277, 771). The "Monarchian Prologues" to the Gospels found in most old manuscripts of the Vulgate, were attributed by von Dobschütz and P. Corssen to a Roman author of the time of Callistus, but they are almost certainly the work of Priscillian. Die "Monarchian Prologues" an die Evangelien in den meisten alten Handschriften der Vulgata, wurden durch die von Dobschütz und P. Corssen auf eine römische Autor der Zeit von Callistus, aber sie sind fast sicher die Arbeit von Priscillian. Beryllus, Bishop of Bostra, is vaguely said by Eusebius (HE, VI, 33) to have taught that the Saviour had no distinct pre-existence before the Incarnation, and had no Divinity of His own, but that the Divinity of the Father dwelt in Him. Beryllus, Bischof von Bostra, ist vage, sagte von Eusebius (HE, VI, 33) haben gezeigt, dass der Erlöser hatte keine deutlichen Vor-Existenz vor der Menschwerdung, und hatte keine Divinity seiner eigenen, sondern dass die Göttlichkeit des Vaters wohnte in Ihm. Origen disputed with him in a council and convinced him of his error. Origenes bestritten mit ihm in einen Rat und überzeugt ihn von seinem Irrtum. The minutes of the disputation were known to Eusebius. Das Protokoll der Disputation bekannt waren Eusebius. It is not clear whether Beryllus was a Modalist or a Dynamist. Es ist nicht klar, ob Beryllus war ein Modalist oder eine Dynamist.

B. Theology B. Theologie

There was much that was unsatisfactory in the theology of the Trinity and in the Christology of the orthodox writers of the Ante-Nicene period. Es gab vieles, was nicht zufriedenstellend war in der Theologie von der Dreifaltigkeit und in der Christologie der orthodoxen Schriftstellern der Ante-Nicene Zeitraum. The simple teaching of tradition was explained by philosophical ideas, which tended to obscure as well as to elucidate it. Die einfache Vermittlung von Tradition wurde erklärt, durch philosophische Ideen, die eher obskuren sowie zu klären. The distinction of the Son from the Father was so spoken of that the Son appeared to have functions of His own, apart from the Father, with regard to the creation and preservation of the world, and thus to be a derivative and secondary God. Die Unterscheidung des Sohnes vom Vater war so gesprochen, dass der Sohn zu haben Funktionen seiner eigenen, abgesehen von dem Vater, im Hinblick auf die Schaffung und den Erhalt der Welt, und damit zu einem Derivat und sekundären Gott. The unity of the Divinity was commonly guarded by a reference to a unity of origin. Die Einheit der Göttlichkeit wurde gemeinsam bewacht durch einen Verweis auf eine Einheit der Herkunft. It was said that God from eternity was alone, with His Word, one with Him (as Reason, in vulca cordis, logos endiathetos), before the Word was spoken (ex ore Patris, logos prophorikos), or was generated and became Son for the purpose of creation. Es wurde gesagt, dass Gott von Ewigkeit war allein mit seinem Wort, ein mit ihm (als Grund, in Vulca cordis, Logos endiathetos), bevor das Wort war gesprochen (ex ore Patris, Logos prophorikos) oder erzeugt wurde und wurde für Sohn der Zweck der Schöpfung. The Alexandrians alone insisted rightly on the generation of the Son from all eternity; but thus the Unity of God was even less manifest. Die Alexandrians allein darauf zu Recht auf die Erzeugung des Sohnes aus aller Ewigkeit, aber damit die Einheit Gottes war noch weniger offensichtlicher. The writers who thus theologize may often expressly teach the traditional Unity in Trinity, but it hardly squares with the Platonism of their philosophy. Der Schriftsteller, damit theologize häufig ausdrücklich lehrt die traditionelle Einheit in der Dreifaltigkeit, aber es kaum Plätze mit dem Platonismus ihrer Philosophie. The theologians were thus defending the doctrine of the Logos at the expense of the two fundamental doctrines of Christianity, the Unity of God, and the Divinity of Christ. Die Theologen waren somit die Verteidigung der Doktrin des Logos auf Kosten der beiden grundlegenden Lehren des Christentums, die Einheit Gottes und der Göttlichkeit Christi. They seemed to make the Unity of the Godhead split into two or even three, and to make Jesus Christ something less than the supreme God the Father. Sie schienen, um die Einheit der Gottheit in zwei oder sogar drei, und um Jesus Christus etwas weniger als der höchste Gott der Vater. This is eminently true of the chief opponents of the Monarchians, Tertullian, Hippolytus, and Novatian. Dies ist im Wesentlichen der Fall bei der Chef Gegner des Monarchians, Tertullian, Hippolyt, und Novatian. (See Newman, "The Causes of Arianism", in "Tracts theol. and eccles.") Monarchianism was the protest against this learned philosophizing, which to the simplicity of the faithful looked too much like a mythology or a Gnostic emanationism. (Siehe Newman, "Die Ursachen der Arianismus", in "Tracts theol. Und Eccles.") Monarchianismus war der Protest gegen diese Philosophieren gelernt, die auf die Einfachheit der Gläubigen blickte zu viel wie ein Mythos oder ein Gnostic Emanation. The Monarchians emphatically declared that God is one, wholly and perfectly one, and that Jesus Christ is God, wholly and perfectly God. Die Monarchians mit Nachdruck erklärt, daß ein Gott ist, vollständig und perfekt ist, und dass Jesus Christus Gott ist, vollständig und perfekt Gott. This was right, and even most necessary, and whilst it is easy to see why the theologians like Tertullian and Hippolytus opposed them (for their protest was precisely against the Platonism which these theologians had inherited from Justin and the Apologists), it is equally comprehensible that guardians of the Faith should have welcomed at first the return of the Monarchians to the simplicity of the Faith, "ne videantur deos dicere, neque rursum negare salvatoris deitatem" ("Lest they seem to be asserting two Gods or, on the other hand, denying the Saviour's Godhead". - Origen, "On Titus", frag. II). Dies war richtig, und sogar die meisten notwendig ist, und gleichzeitig ist es leicht nachvollziehbar, warum die Theologen wie Tertullian und Hippolyt gegen sie (für ihren Protest war genau gegen den Platonismus, die diese Theologen geerbt hatte von Justin und die Apologeten), ist es ebenso verständlich dass Hüter des Glaubens sollte in erster begrüßte die Rückkehr der Monarchians der Einfachheit des Glaubens "ne videantur deos dicere, neque rursum negare Salvatoris deitatem" ( "damit sie zu sein scheinen Behauptung zwei Götter oder, auf der anderen Seite , Ohne dass der Erlöser der Gottheit ". - Origenes," On Titus ", frag. II). Tertullian in opposing them acknowledges that the uninstructed were against him; they could not understand the magic word oikonomia with which he conceived he had saved the situation; they declared that he taught two or three Gods, and cried "Monarchiam tenemus." Tertullian im gegnerischen sie räumt ein, dass die nicht unterrichtet wurden gegen ihn, sie könnten nicht verstehen, das Zauberwort oikonomia, mit denen er gedacht hatte er rettete die Situation, sie erklärt, dass er zwei oder drei Götter, und rief "Monarchiam tenemus." So Callistus reproached Hippolytus, and not without reason, with teaching two Gods. Also Callistus warf Hippolyt, und das nicht ohne Grund, Unterricht zwei Götter. Already St. Justin knew of Christians who taught the identity of the Father and the Son ("Apol.", I, 63; "Dial.", cxxviii). Bereits St. Justin wusste von Christen, lehrte die Identität des Vaters und des Sohnes ( "Apol.", I, 63; "Wählen". ", CXXVIII). In Hermas, as in Theodotus, the Son and the Holy Ghost are confused. In Hermas, wie in Theodotus, des Sohnes und des Heiligen Geistes sind verwirrt. But it was reserved for Noetus and his school to deny categorically that the unity of the Godhead is compatible with a distinction of Persons. Aber es war reserviert für Noetus und seiner Schule zu kategorisch in Abrede, dass die Einheit der Gottheit ist kompatibel mit einer Unterscheidung von Personen. They seem to have regarded the Logos as a mere name, or faculty, or attribute, and to have made the Son and the Holy Ghost merely aspects of modes of existence of the Father, thus emphatically identifying Christ with the one God. Sie scheinen zu haben, betrachten die Logos als eine bloße Name, oder Fakultät, oder Attribut, und haben den Sohn und den Heiligen Geist nur Aspekte der Modi des Bestehens des Vaters, damit nachdrücklich die Ermittlung Christus mit dem einen Gott. "What harm am I doing", was the reply made by Noetus to the presbyters who interrogated him, "in glorifying Christ?" "Was Schaden mache ich", war die Antwort von Noetus zum Presbytern, verhörte ihn, "in Christus verherrlichen?" They replied: "We too know in truth one God; we know Christ; we know that the Son suffered even as He suffered, and died even as He died, and rose again on the third day, and is at the right hand of the Father, and cometh to judge the living and the dead; and what we have learned we declare" (Hippol.; "Contra Noetum", 1). Sie antworteten: "Auch wir wissen, in Wahrheit ein Gott, wir wissen, Christus, und wir wissen, dass der Sohn litt auch, wie Er litt und starb noch als er starb, und stieg wieder am dritten Tag, und ist an der rechten Hand des Vater, und kommt zu richten die Lebenden und die Toten, und dem, was wir gelernt haben, wir erklären "(Hippol.," Contra Noetum ", 1). Thus they refuted Noetus with tradition - the Apostles' Creed is enough; for the Creed and the New Testament indeed make the distinction of Persons clear, and the traditional formulas and prayers were equally unmistakable. Damit sie widerlegt Noetus mit Tradition - der Apostel 'Creed ist genug, für das Glaubensbekenntnis und das Neue Testament der Tat machen die Unterscheidung von Personen klar, und die traditionellen Formeln und Gebete waren gleichermaßen unverkennbar. Once the Monarchian system was put into philosophical language, it was seen to be no longer the old Christianity. Sobald die Monarchian System wurde in Betrieb genommen werden philosophische Sprache, es war erkennbar sein, dass sie nicht mehr die alten Christentums. Ridicule was used; the heretics were told that if the Father and the Son were really identified, then no denial on their part could prevent the conclusion that the Father suffered and died, and sat at His own right hand. Spott verwendet wurde; die Häretiker wurde gesagt, dass, wenn der Vater und der Sohn waren wirklich identifiziert, dann nicht über ihre Verweigerung Teil verhindern können, dass das Ergebnis, dass der Vater litt und starb, und setzte sich auf seine rechte Hand. Hippolytus tells us that Pope Zephyrinus, whom he represents as a stupid old man, declared at the instance of Callistus: "I know one God Christ Jesus, and besides Him no other Who was born and Who suffered"; but he added: "Not the Father died, but the Son". Hippolyt erzählt uns, dass Papst Zephyrin, die er repräsentiert, wie ein dummer alter Mann, erklärte am Beispiel von Callistus: "Ich kenne einen Gott Jesus Christus, und außer ihm keine anderen geboren wurde und wer gelitten", aber er fügte hinzu: "Nicht der Vater starb, aber der Sohn ". The reporter is an unsympathetic adversary; but we can see why the aged pope was viewing the simple assertions of Sabellius in a favorable light. Der Reporter unsympathisch ist ein Gegner, aber wir können sehen, warum die im Alter von Papst war die Anzeige der einfachen Behauptungen von Sabellius in einem günstigen Licht. Hippolytus declares that Callistus said that the Father suffered with the Son, and Tertullian says the same of the Monarchians whom he attacks. Hippolyt erklärt, dass Callistus gesagt, dass der Vater litt mit dem Sohn und Tertullian sagt der gleiche der Monarchians denen er Angriffe. Hagemann thinks Callistus-Praxeas especially attacked the doctrine of the Apologists and of Hippolytus and Tertullian, which assigned all such attributes as impassibility and invisibility to the Father and made the Son alone capable of becoming passible and visible, ascribing to Him the work of creation, and all operations ad extra. Hagemann denkt Callistus-Praxeas besonders attackiert die Lehre der Apologeten und von Hippolyt und Tertullian, die zweckgebundenen alle derartigen Attributen wie Unwegsamkeit und Unsichtbarkeit zum Vater und der Sohn allein fähig zu werden, und passible sichtbar, ascribing ihm die Arbeit der Schöpfung, und alle Operationen ad extra. It is true that the Monarchians opposed this Platonizing in general, but it is not evident that they had grasped the principle that all the works of God ad extra are common to the Three Persons as proceeding form the Divine Nature; and they seem to have said simply that God as Father is invisible and impassible, but becomes visible and passible as Son. Es ist wahr, dass die Monarchians gegen diese Platonizing im Allgemeinen, aber es ist nicht ersichtlich, dass sie begriffen hatte den Grundsatz, dass alle die Werke Gottes ad extra gemeinsam sind die drei Personen als Verfahren bilden die göttliche Natur, und sie scheinen zu haben, sagte einfach, dass Gott als Vater ist unsichtbar und undurchdringlichen, aber sichtbar und passible als Sohn. This explanation brings them curiously into line with their adversaries. Diese Erklärung bringt sie seltsamerweise in Einklang mit ihren Gegnern. Both parties represented God as one and alone in His eternity. Beide Parteien vertreten Gott als ein und allein in Seiner Ewigkeit. Both made the generation of the Son a subsequent development; only Tertullian and Hippolytus date it before the creation, and the Monarchians perhaps not until the Incarnation. Sowohl aus der Generation der Sohn einer späteren Entwicklung; nur Tertullian und Hippolyt Tag vor der Schöpfung, und die Monarchians vielleicht nicht bis zur Menschwerdung. Further, their identification of the Father and the Son was not favourable to a true view of the Incarnation. Weitere, ihre Identifizierung des Vaters und des Sohnes war nicht günstig zu einem wahren angesichts der Menschwerdung. The very insistence on the unity of God emphasized also the distance of God from man, and was likely to end in making the union of God with man a mere indwelling or external union, after the fashion of that which was attributed to Nestorius. Die sehr Beharren auf die Einheit Gottes betonte auch die Entfernung von Gott aus Mann und wurde wahrscheinlich Ende bei der Vereinigung von Gott mit dem Menschen innewohnende eine bloße oder Außenbeziehungen der Union, nach der Mode von dem, was war zurückzuführen auf Nestorius. They spoke of the Father as "Spirit" and the Son as "flesh", and it is scarcely surprising that the similar Monarchianism of Marcellus should have issued in the Theodotianism of Photinus. Sie sprach von dem Vater als "Spirit" und der Sohn als "Fleisch", und es ist kaum verwunderlich, dass die ähnliche Monarchianismus von Marcellus sollte in der Theodotianism von Photinus. It is impossible to arrive at the philosophical views of Sabellius. Es ist unmöglich zu erreichen, die philosophischen Ansichten von Sabellius. Hagemann thought that he started from the Stoic system as surely as his adversaries did from the Platonic. Hagemann dachte, dass er von der stoische System so sicher wie seine Gegner haben von der platonischen. Dorner has drawn too much upon his imagination for the doctrine of Sabellius; Harnack is too fanciful with regard to its origin. Dorner hat zu viel auf seine Phantasie für die Doktrin des Sabellius; Harnack ist zu phantasievoll mit Bezug auf seine Herkunft. In fact we know little of him but that he said the Son was the Father (so Novatian, "De. Trin." 12, and Pope Dionysius relate). In der Tat wissen wir wenig über ihn, aber er sagte, dass der Sohn den Vater (so Novatian, "De. Trin." 12, und Papst Dionysius beziehen). St. Athanasius tells us that he said the Father is the Son and the Son is the Father, one is hypostasis, but two in name (so Epiphanius): "As there are divisions of gifts, but the same Spirit, so the Father is the same, but is developed [platynetai] into Son and Spirit" (Orat., IV, c. Ar., xxv). St. Athanasius sagt uns, dass er der Vater ist der Sohn und der Sohn ist der Vater, ein Hypostase ist, aber zwei Namen auf (so Epiphanius): "Da gibt es Abteilungen von Geschenken, aber die gleichen Geist, so dass der Vater ist die gleichen, aber wird entwickelt [platynetai] in Sohn und Geist "(Orat., IV, c. Ar., XXV). Theodoret says he spoke of one hypostasis and a threefold prosopa, whereas St. Basil says he willingly admitted three prosopa in one hypostasis. Theodoret sagt, er sprach von einer Hypostase und eine dreifache prosopa, während St. Basil, sagt er bereitwillig zugegeben drei prosopa in einer Hypostase. This is, so far as words go, exactly the famous formulation of Tertullian, "tres personae, una substantia" (three persons, one substance), but Sabellius seems to have meant "three modes or characters of one person". Dies ist, soweit Worte gehen, genau der berühmten Formulierung von Tertullian, "tres personae, una substantia" (drei Personen, ein Stoff), aber Sabellius zu haben scheint bedeutete "drei Modi oder Zeichen einer Person". The Father is the Monad of whom the Son is a kind of manifestation: for the Father is in Himself silent, inactive (siopon, hanenerletos), and speaks, creates, works, as Son (Athan., 1. c., 11). Der Vater ist der Monade von denen der Sohn ist eine Art Manifestation: Für den Vater ist in sich schweigen, nicht erwerbstätig (siopon, hanenerletos), und spricht, schafft, arbeitet, als Sohn (Athan., 1. Jh., 11) Werden. Here again we have a parallel to the teaching of the Apologists about the Word as Reason and the Word spoken, the latter alone being called Son. Hier haben wir wieder eine Parallele zu der Lehre der Apologeten über das Wort als Grund und das Wort gesprochen, wobei letztere allein aufgerufen Sohn. It would seem that the difference between Sabellius and his opponents lay mainly in his insisting on the unity of hypostasis after the emission of the Word as Son. Es hat den Anschein, dass der Unterschied zwischen Sabellius und seine Gegner lag vor allem in seinem Beharren auf die Einheit der Hypostase nach der Emission des Wortes als Sohn. It does not seem clear that he regarded the Son as beginning at the Incarnation; according to the passage of St. Athanasius just referred to, he may have agreed with the Apologists to date Sonship from the creative action of God. Es scheint nicht klar, dass er gilt als der Sohn zu Beginn der Menschwerdung; nach der Passage von St. Athanasius nur nach, so kann er haben sich mit den Apologeten bis heute Sonship aus der kreativen Aktion Gottes. But we have few texts to go upon, and it is quite uncertain whether Sabellius left any writings. Aber wir haben einige Texte gehen auf, und es ist sehr ungewiss, ob alle links Sabellius Schriften. Monarchianism is frequently combated by Origen. Monarchianismus wird häufig von Origenes bekämpft. Dionysius of Alexandria fought Sabellianism with some imprudence. Dionysius von Alexandria kämpfte Monarchianismus mit einigen Unvorsichtigkeit. In the fourth century the Arians and Semi-Arians professed to be much afraid of it, and indeed the alliance of Pope Julius and Arhanasius with Marcellus gave some colour to accusations against the Nicene formulas as opening the way to Sabellianism. Im vierten Jahrhundert die Arianer und Semi-Arianer Profess zu viel Angst haben, und in der Tat das Bündnis von Papst Julius und Arhanasius mit Marcellus gab mehr Farbe in den Anschuldigungen gegen die Nicene Formeln, eröffnen den Weg zu Monarchianismus. The Fathers of the fourth century (as, for instance, St. Gregory of Nyssa, "Contra Sabellium", ed. Mai) seem to contemplate a more developed form than that known to Hippolytus ("Contra Noetum" and "Philosophumena") and through him, to Epiphanius: the consummation of creation is to consist in the return of the Logos from the humanity of Christ to the Father, so that the original unity of the Divine Nature is after all held to have been temporally compromised, and only in the end will it be restored, that God may be all in all. Die Väter des vierten Jahrhunderts (wie zum Beispiel St. Gregor von Nyssa, "Contra Sabellium", hg. Mai) erscheinen, über eine weiter entwickelte Form als die bekanntermaßen Hippolyt ( "Contra Noetum" und "Philosophumena") und Durch ihn und zu Epiphanius: die Vollendung der Schöpfung wird darin bestehen, dass die Rückgabe des Logos aus der Menschlichkeit von Christus dem Vater, so dass die ursprüngliche Einheit der göttlichen Natur ist, nachdem alle gehalten worden zeitlich kompromittiert, und nur in Ende werden sie wiederhergestellt werden soll, dass Gott kann alles in allem.

Our chief original authorities for early Monarchianism of the Modalist type are Tertullian, "Adversus Praxean", and Hippolytus, "Contra Noetum" (fragment) and "Philosophumena". Unser Chef ursprünglichen Behörden für die vorzeitige Monarchianismus der Modalist Art sind Tertullian, "Adversus Praxean", und Hippolyt, "Contra Noetum" (Fragment) und "Philosophumena". The "Contra Noetum" and the lost "Syntagma" were used by Epiphanius, Haer. Die "Contra Noetum" und die verlorenen "Syntagma" wurden von Epiphanius, HAER. 57 (Noetians), but the sources of Epiphanius's Haer. 57 (Noetians), aber die Quellen von Epiphanius's HAER. 62 (Sabellians) are less certain. 62 (Sabellians) sind weniger sicher. The references by Origen, Novatian, and later Fathers are somewhat indefinite. Die Fundstellen von Origenes, Novatian, und später Väter sind etwas unbestimmt ist.

Publication information Written by John Chapman. Impressum Geschrieben von John Chapman. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transkribiert von Anthony A. Killeen. Aeterna, non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Aeterna, nicht caduca Die katholische Enzyklopädie, Band X. Veröffentlicht 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1. Oktober 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York


Also, see: Auch hierzu finden Sie unter:
Sabellianism Monarchianismus
Adoptionism Adoptianismus

This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am