NominalismNominalismus

General Information Allgemeine Informationen

Nominalism is the designation usually applied to any philosophical system, ancient or modern, that denies all objectivity, whether actual or potential, to universals; in other words, nominalists grant no universality to mental concepts outside the mind. Nominalismus ist die Bezeichnung in der Regel für alle philosophischen System, alte oder modern, das bestreitet alle Objektivität, ob tatsächlich oder potentiell zu Universalien, mit anderen Worten, nominalists gewähren keine Universalität der psychischen Konzepte außerhalb des Geistes. In this sense, the philosophical systems of Epicurus, William of Occam, George Berkeley, David Hume, John Stuart Mill, and of contemporary linguistic analysis may be called nominalistic in that they attribute universality only to words (nomina), mental habits, or concepts and maintain the objective existence only of the concrete, individual thing. In diesem Sinne ist die philosophische Systeme von Epicurus, Wilhelm von Occam, George Berkeley, David Hume, John Stuart Mill und der zeitgenössischen sprachlichen Analyse aufgerufen werden können nominalistic an, dass sie Attribut Universalität nur auf Worte (Ernennung), geistigen Gewohnheiten, oder Konzepte und zur Erhaltung der objektiven Existenz nur der konkrete, individuelle Sache. Nominalism is simultaneously opposed to the philosophical idealism of Plato and to the moderate realism of Aristotle and Saint Thomas Aquinas. Nominalismus ist gleichzeitig gegen den philosophischen Idealismus von Platon und den gemäßigten Realismus von Aristoteles und Saint Thomas Aquinas. The principal objection of nominalists is to the attribution of objective existence to ideas formally as they exist in the mind and fundamentally (or potentially) as they exist in particulars having some similarity to each other in any given class or species. Die wichtigsten Einwände der nominalists ist auf die Zuweisung von objektiven Existenz Ideen förmlich, wie sie existieren in den Köpfen und grundlegend (oder potentiell) bestimmt wird, wie sie in einigen Angaben, die Ähnlichkeit mit einander in einer bestimmten Klasse oder Arten.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
James A. Weisheipl James A. Weisheipl

Bibliography Bibliographie
Carre, Meyrick H., Realists and Nominalists (1961); Field, Hartrey, Science without Numbers: Nominalism Revisited (1980); Goodman, Nelson, and Bochenski, Innocentius, eds., The Problem of Universals, A Symposium (1956); Van Iten, R., ed., The Problem of Universals (1970); Veatch, H., Realism and Nominalism Revisited (1954). Carre, Meyrick H., Realisten und Nominalists (1961); Field, Hartrey, Wissenschaft, ohne Zahlen: Nominalismus Revisited (1980); Goodman, Nelson, und Bochenski, Innocentius, eds., Das Universalienproblem, A Symposium (1956); Van Iten, R., hrsg., Das Universalienproblem (1970); Veatch, H., Realismus und Nominalismus Revisited (1954).


Nominalism Nominalismus

General Information Allgemeine Informationen

Nominalism (Latin nominalis,"of or pertaining to names"), in medieval Scholastic philosophy, doctrine stating that abstractions, known as universals, are without essential or substantive reality, and that only individual objects have real existence. Nominalismus (lateinisch nominalis, "von dem oder in Zusammenhang mit Namen"), in mittelalterlichen Philosophie Scholastic, Doktrin besagt, dass Abstraktionen, bekannt als Universalien, sind ohne wesentliche inhaltliche oder Realität, und dass nur einzelne Objekte haben reale Existenz. These universals, such as animal, nation, beauty, circle, were held to be mere names, hence the term nominalism. Diese Universalien, wie Tier-, Landes-, Beauty-, Kreis, wurden zu bloßen Namen, daher der Begriff Nominalismus. For example, the name circle is applied to things that are round and is thus a general designation; but no concrete identity with a separate essence of roundness exists corresponding to the name. The nominalistic doctrine is opposed to the philosophical theory called extreme realism (see Realism), according to which universals have a real and independent existence prior to and apart from particular objects. Zum Beispiel, den Namen Kreis wird auf Dinge, die sind lang und ist damit eine allgemeine Bezeichnung, aber keine konkreten Identität mit einem separaten Wesen der Rundheit gibt es an den entsprechenden Namen. Nominalistic Die Doktrin ist gegen die philosophische Theorie genannt extreme Realismus (siehe Realismus), wonach die Universalien haben eine echte und unabhängige Existenz vor und abgesehen von bestimmten Objekten.

Nominalism evolved from the thesis of Aristotle that all reality consists of individual things; the extreme theory of realism was first enunciated by Plato in his doctrine of universal archetypal ideas. Nominalismus entwickelte sich aus der These von Aristoteles, dass alle Realität besteht aus einzelnen Dinge, die Theorie der extremen Realismus wurde zum ersten Mal von Platon formulierte in seiner Lehre von der universellen archetypischen Ideen. The nominalist-realist controversy became prominent in the late 11th and 12th centuries, the nominalist position being expounded by the Scholastic Roscelin, and the realist by the Scholastics Bernard of Chartres and William of Champeaux. Der Nominalist-Realist Kontroverse wurde prominente im späten 11. und 12. Jahrhundert, der Nominalist Position wird durch die Ausführlichkeit der Scholastic Roscelin, und der Realist durch die Scholastics Bernhard von Chartres und Wilhelm von Champeaux.

The issue between nominalism and realism was not only philosophical but also theological, for Roscelin maintained that the Trinity (Father, Son, and Holy Spirit), conceived in the traditional theology of the church as constituting a unity of one divine nature, cannot be understood, according to the individualizing method of nominalism, except as three distinct and separate gods, a doctrine known as tritheism. The church was therefore irreconcilably opposed to nominalism. Die Frage zwischen Nominalismus und Realismus war nicht nur philosophische, sondern auch theologische, für Roscelin behauptet, dass die Dreifaltigkeit (Vater, Sohn und Heiliger Geist), konzipiert in der traditionellen Theologie der Kirche als eine Einheit von einer göttlichen Natur, kann nicht verstanden werden , Nach der Methode der individualisierendes Nominalismus, mit Ausnahme der drei gesonderten und eigenen Götter, eine Doktrin bekannt als Tritheismus. Die Kirche wurde daher unversöhnlich gegenüber Nominalismus. The implications for ethics were also far-reaching. Die Folgen für Ethik wurden ebenfalls weit gehend. If there is no common nature for all individuals, then there is no "natural law" that governs all people; actions are morally right or wrong only because they are commanded or forbidden by God. Wenn es keine gemeinsame Natur für alle Menschen, dann gibt es keine "natürliche Gesetz" regelt, dass alle Menschen; Aktionen sind moralisch richtig oder falsch, nur weil sie kommandiert sind verboten oder von Gott.

A theory intermediate between nominalism and realism is that of conceptualism, in which universals, although they have no real or substantive existence in the external world, do exist as ideas or concepts in the mind and are thus something more than mere names. Eine Theorie Vermittler zwischen Nominalismus und Realismus ist, dass der Konzeptualismus, in der Universalien, obwohl sie keine reale oder materielle Existenz in der äußeren Welt, gibt es, wie Ideen oder Konzepte in den Köpfen und sind somit etwas mehr als bloße Namen. Another alternative theory is moderate realism, which locates universals in the mind but also admits a real basis in particular objects. Eine weitere Alternative Theorie ist moderat Realismus, der findet Universalien im Kopf, sondern auch zugibt, eine echte Grundlage insbesondere Objekte. The defense of nominalism undertaken by the 14th-century English Scholastic philosopher William of Ockham prepared the way for various modern nominalistic theories such as those of instrumentalism, pragmatism, semantics, and logical positivism. Die Verteidigung des Nominalismus, die von dem 14. Jahrhundert Englisch Scholastic Philosophen Wilhelm von Ockham bereit, den Weg für moderne nominalistic verschiedenen Theorien wie die von instrumentalism, Pragmatismus, Semantik und logischen Positivismus.


Nominalism Nominalismus

Advanced Information Erweitert Informationen

Nominalism is the theory of knowledge that maintains that "universals" (general concepts representing the common elements belonging to individuals of the same genus or species) are empty concepts that have no reality independent of their existence in the thought of an individual. Nominalismus ist die Theorie des Wissens, die behauptet, dass "Universalien" (allgemeine Konzepte, die die gemeinsame Elemente, die Einzelpersonen in der gleichen Gattung oder Art) leer sind Konzepte, die keine Realität unabhängig von ihrer Existenz in der Gedanke einer Person. In contrast to Platonic realism, which held that universals had a separate existence apart from the individual object, nominalism insisted that reality was found only in the objects themselves. Im Gegensatz zu den platonischen Realismus, der befand, dass Universalien hatte eine separate Existenz abgesehen von den einzelnen Objekt, Nominalismus darauf, dass die Realität wurde festgestellt, nur in die Objekte. This debate on universals, found in Porphyry's Isagogue, caused great controversy during the Middle Ages. Diese Debatte über Universalien, die in Porphyr-Isagogue, verursacht große Kontroversen während des Mittelalters. Roscellinus of Compiegne, a teacher and priest in Brittany in the eleventh century, has been called the father of nominalism because he argued that universals are derived from one's observation of individuals and that concepts of genus and species are just abstractions. Johannes Roscelin von Compiegne, ein Lehrer und Priester in der Bretagne im elften Jahrhundert, wurde rief der Vater des Nominalismus, weil er argumentiert, dass Universalien stammen aus der eigenen Beobachtung von Einzelpersonen und dass Konzepte der Gattung und Arten sind nur Abstraktionen. This affected his theology, because it led him to the belief that "God" was no more than a word, an empty abstraction, and that the divine reality was actually found in the three individuals of the Godhead. Dies betraf seine Theologie, weil er führte ihn zu der Überzeugung, dass "Gott" war nicht mehr als ein Wort, eine leere Abstraktion, und dass die göttliche Wirklichkeit war tatsächlich in den drei Personen der Gottheit. He was condemned by the Synod of Soissons (1092) for holding to tritheism. Er wurde von der Synode von Soissons (1092) für die Abhaltung zu Tritheismus.

In the fourteenth century William of Ockham devised a nominalistic system of theology based on his belief that universals were only a convenience of the human mind. In der vierzehnten Jahrhundert Wilhelm von Ockham erarbeitet nominalistic ein System der Theologie stützt sich auf seine Überzeugung, dass Universalien wurden nur Bequemlichkeit des menschlichen Geistes. According to this view, the fact of a resemblance between two individuals does not necessitate a common attribute; the universals one forms in his mind more likely reflect one's own purposes rather than the character of reality. Nach dieser Auffassung, der Umstand, dass eine Ähnlichkeit zwischen zwei Personen nicht notwendig ein gemeinsames Attribut; die Universalien ein Formen in seinen Augen spiegeln eher die eigene Zwecke und nicht den Charakter der Wirklichkeit. This led William to question scholastic arguments built upon such abstractions. Dies führte William in Frage zu stellen schulischen Argumente baut auf solche Abstraktionen. As he argues in his Centilogium, systematization of theology must be rejected, for theology can ultimately be based only on faith and not on fact. Wie er argumentiert in seinem Centilogium, Systematisierung der Theologie ist daher zurückzuweisen, für Theologie kann letztlich nur auf Glauben und nicht auf Tatsachen. Therefore, through grace and not knowledge, he accepted the teachings of the Roman Catholic Church, bowed to the authority of the pope, and declared the authority of Scripture. Deshalb, durch Gnade und nicht Wissen, er akzeptiert die Lehre der römisch-katholischen Kirche, verneigte sich auf die Autorität des Papstes, und erklärte, die Autorität der Heiligen Schrift. His follower, Gabriel Biel, would carry his thought to its logical conclusion and declare that reason could neither demonstrate that God was the First Cause of the universe nor make a distinction between the attributes of God, including God's intellect and will. Sein Nachfolger, Gabriel Biel, würde seine Gedanken zu seinem logischen Abschluss und erkläre diesem Grund könnten weder beweisen, dass Gott war die erste Ursache des Universums noch eine Unterscheidung zwischen den Attributen Gottes, einschließlich Gottes Geist und Willen. The reality of the Trinity, as well as any theological dogma, can be found only in the realm of faith, not in the realm of reason. Die Realität der Dreifaltigkeit, sowie jede theologische Dogma, finden sich nur in das Reich des Glaubens, nicht in das Reich der Vernunft. This was diametrically opposed to the natural theology of medieval scholasticism. Das war diametral entgegengesetzt zu den natürlichen Theologie der mittelalterlichen Scholastik.

Nominalism continued to have an effect on theology. Nominalismus fortgesetzt zu haben Auswirkungen auf die Theologie. Its influence can be discerned in the writings of David Hume and John Stuart Mill. Sein Einfluss kann sich in die Schriften von David Hume und John Stuart Mill.

DA Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
DM Armstrong, Universals and Scientific Realism: Nominalism and Realism, I; FJ Copleston, History of Philosophy, III; RA Eberle, Nominalistic Systems; R. Seeberg, Text-book of the History of Doctrines, II. DM Armstrong, Universals und Wissenschaftliches Realismus: Nominalismus und Realismus, I; FJ Copleston, Geschichte der Philosophie, III; RA Eberle, Nominalistic Systems; R. Seeberg, Text-Buch über die Geschichte der Doktrinen, II.


Nominalism, Realism, Conceptualism Nominalismus, Realismus, Konzeptualismus

Catholic Information Katholische Informationen

These terms are used to designate the theories that have been proposed as solutions of one of the most important questions in philosophy, often referred to as the problem of universals, which, while it was a favourite subject for discussion in ancient times, and especially in the Middle Ages, is still prominent in modern and contemporary philosophy. Diese Begriffe werden verwendet, die Theorien, die vorgeschlagen wurden, als Lösungen von einem der wichtigsten Fragen der Philosophie, die oft als das Problem der Universalien, die, obwohl es war ein beliebtes Thema für die Diskussion in alten Zeiten, und vor allem in Mittelalter, ist noch prominenter in der modernen und zeitgenössischen Philosophie. We propose to discuss in this article: Wir schlagen vor, diskutieren in diesem Artikel:

I. The Nature of the Problem and the Suggested Solutions; I. Die Art des Problems und die Lösungsvorschläge;

II. The Principal Historic Forms of Nominalism, Realism, and Conceptualism; Der Auftraggeber Historisches Form von Nominalismus, Realismus und Konzeptualismus;

III. The Claims of Moderate Realism. Die Forderungen des moderaten Realismus.

I. THE PROBLEM AND THE SUGGESTED SOLUTIONS I. Das Problem und die Lösungsvorschläge

The problem of universals is the problem of the correspondence of our intellectual concepts to things existing outside our intellect. Das Problem der Universalien ist das Problem der Korrespondenz unseres geistigen Konzepte auf Dinge außerhalb unserer bestehenden Intellekt. Whereas external objects are determinate, individual, formally exclusive of all multiplicity, our concepts or mental representations offer us the realities independent of all particular determination; they are abstract and universal. In der Erwägung, dass externe Objekte bestimmt sind, ein individuelles und exklusives formell aller Vielfalt, unsere Konzepte oder psychischen Repräsentationen bieten uns die Realitäten unabhängig von allen besonderer Entschlossenheit, sie sind abstrakt und universell. The question, therefore, is to discover to what extent the concepts of the mind correspond to the things they represent; how the flower we conceive represents the flower existing in nature; in a word, whether our ideas are faithful and have an objective reality. Die Frage ist somit, zu entdecken, in welchem Umfang die Konzepte des Geistes entsprechen dem, was sie vertreten, wie die Blume Wir konzipieren stellt die Blume in der Natur vorkommen, in einem Wort, ob unsere Ideen sind treu und haben eine objektive Realität.

Four solutions of the problem have been offered. Vier Lösungen des Problems wurden angeboten. It is necessary to describe them carefully, as writers do not always use the terms in the same sense. Es ist notwendig, beschreiben Sie diese sorgfältig, als Schriftsteller nicht immer mit den Bedingungen im gleichen Sinn.

A. Exaggerated Realism A. übertriebenen Realismus

Exaggerated Realism holds that there are universal concepts in the mind and universal things in nature. Realismus übertrieben hält, dass es universelle Konzepte im Kopf und universellen Dinge in der Natur. There is, therefore, a strict parallelism between the being in nature and the being in thought, since the external object is clothed with the same character of universality that we discover in the concept. Es ist daher eine strikte Parallelität zwischen den in der Natur und das Wesen im Denken, da die externen Objekt ist bekleidet mit dem gleichen Charakter der Universalität, dass wir entdecken, mit dem Begriff. This is a simple solution, but one that runs counter to the dictates of common sense. Dies ist eine einfache Lösung, aber ein, dass im Widerspruch zu dem Diktat des gesunden Menschenverstands.

B. Nominalism B. Nominalismus

Exaggerated Realism invents a world of reality corresponding exactly to the attributes of the world of thought. Übertriebene Realismus erfindet eine Welt der Realität entspricht genau auf die Attribute der Welt der Gedanken. Nominalism, on the contrary, models the concept on the external object, which it holds to be individual and particular. Nominalismus, im Gegenteil, Modelle das Konzept im Hinblick auf die externen Objekt, das es gilt zu individuellen und Besonderen. Nominalism consequently denies the existence of abstract and universal concepts, and refuses to admit that the intellect has the power of engendering them. Nominalismus folglich bestreitet die Existenz von abstrakten und universellen Konzepte, und weigert sich zuzugeben, dass der Intellekt hat die Macht der hervorbringenden ihnen. What are called general ideas are only names, mere verbal designations, serving as labels for a collection of things or a series of particular events. Was sind genannte allgemeine Ideen sind nur Namen, bloße verbale Bezeichnungen, die als Etiketten für eine Sammlung von Dingen oder eine Reihe von besonderen Veranstaltungen. Hence the term Nominalism. Daher der Begriff Nominalismus. Neither Exaggerated Realism nor Nominalism finds any difficulty in establishing a correspondence between the thing in thought and the thing existing in nature, since in different ways, they both postulate perfect harmony between the two. Weder Übertriebene Realismus noch Nominalismus findet sich eine Schwierigkeit bei der Schaffung eines Schriftwechsels zwischen dem, was im Denken und das Ding in der Natur vorkommen, da auf unterschiedliche Art und Weise, sie beide Postulat perfekte Harmonie zwischen den beiden. The real difficulty appears when we assign different attributes to the thing in nature and to the thing in thought; if we hold that the one is individual and the other universal. Die eigentliche Schwierigkeit erscheint, wenn wir verschiedene Attribute zuweisen, um das Ding in der Natur und dem, was in Gedanken, wenn wir halten, dass das ist ein Individuum und die anderen universell. An antinomy then arises between the world of reality and world as represented in the mind, and we are led to inquire how the general notion of flower conceived by the mind is applicable to the particular and determinate flowers of nature. Ein antinomy dann entsteht zwischen der Welt der Realität und der Welt vertreten als im Kopf, und wir sind führte zu erkundigen, wie die allgemeine Vorstellung von Blume, die von der Geist ist für den besonderen und bestimmten Blüten der Natur.

C. Conceptualism C. Konzeptualismus

Conceptualism admits the existence within us of abstract and universal concepts (whence its name), but it holds that we do not know whether or not the mental objects have any foundation outside our minds or whether in nature the individual objects possess distributively and each by itself the realities which we conceive as realized in each of them. Konzeptualismus räumt die Existenz in uns von abstrakten und universellen Konzepte (woher sein Name), aber es gilt, dass wir nicht wissen, ob oder nicht die geistige Objekte haben jeder Grundlage außerhalb unseres Geistes, oder ob in der Natur der einzelnen Objekte besitzen distributively, und jeder für sich allein die Realitäten, die wir vorstellen, wie realisiert in jedem von ihnen. The concepts have an ideal value; they have no real value, or at least we do not know whether they have a real value. Die Konzepte sind ein idealer Wert, sie haben keinen wirklichen Wert, oder zumindest wissen wir nicht, ob sie einen realen Wert.

D. Moderate Realism D. moderaten Realismus

Moderate Realism, finally, declares that there are universal concepts representing faithfully realities that are not universal. Moderat Realismus, schließlich erklärt, dass es universelle Konzepte vertreten, getreu Realitäten, die nicht universell.

How can there be harmony between the former and the latter? Wie kann es sein Harmonie zwischen ersteren und letzteren? The latter are particular, but we have the power of representing them to ourselves abstractly. Letztere sind insbesondere, aber wir haben die Macht der sie vertretenden Verbände zu uns abstrakt. Now the abstract type, when the intellect considers it reflectively and contrasts it with the particular subjects in which it is realized or capable of being realized, is attributable indifferently to any and all of them. Nun ist die abstrakte Art, wenn der Intellekt hält es reflektierend und Kontraste ihn mit der besonderen Themen, in denen es realisiert bzw. in der Lage zu realisieren, zurückzuführen ist gleichgültig auf alle von ihnen. This applicability of the abstract type to the individuals is its universality. Diese Anwendbarkeit der abstrakten Typ auf der Einzelpersonen ist seine Universalität. (Mercier, "Critériologie", Louvain, 1906, p. 343). (Mercier, "Critériologie", Louvain, 1906, S. 343).

II. THE PRINCIPAL HISTORICAL FORMS OF NOMINALISM, REALISM, AND CONCEPTUALISM Die Principal historischen Formen des Nominalismus, Realismus und Konzeptualismus

A. In Greek Philosophy A. In der griechischen Philosophie

The conciliation of the one and the many, the changing and the permanent, was a favourite problem with the Greeks; it leads to the problem of universals. Das Vermittlungsverfahren über die ein und die vielen, die sich wandelnde und die ständige, war ein beliebtes Problem mit den Griechen, sondern führt zu dem Problem der Universalien. The typical affirmation of Exaggerated Realism, the most outspoken ever made, appears in Plato's philosophy; the real must possess the attributes of necessity, universality, unity, and immutability which are found in our intellectual representations. Der typische Affirmation übertriebener Realismus, der die meisten ausgesprochenen jemals gemacht, erscheint in Platons Philosophie, das wahre muss über die Attribute der Notwendigkeit, Universalität, Einheit, und die Unveränderbarkeit finden sich in unserer geistigen Repräsentationen. And as the sensible world contains only the contingent, the particular, the unstable, it follows that the real exists outside and above the sensible world. Und als die vernünftige Welt enthält nur das Kontingent, das vor allem die instabile Daraus ergibt sich, dass die realen existiert außerhalb und vor der Welt sinnvoll. Plato calls it eîdos, idea. Platon nennt ihn eîdos, Idee. The idea is absolutely stable and exists by itself (óntos ón; autá kath' autá), isolated from the phenomenal world, distinct from the Divine and human intellect. Die Idee ist absolut stabil und gibt es von selbst (óntos ón; autá kath 'autá), isoliert von der phänomenalen Welt, die sich von der göttlichen und menschlichen Intellekts. Following logically the directive principles of his Realism, Plato makes an idea entity correspond to each of our abstract representations. Nach der Richtlinie logisch Grundsätze seines Realismus, Platon macht eine Idee Einheit entsprechen jedem unserer abstrakten Darstellungen. Not only natural species (man, horse) but artificial products (bed), not only substances (man) but properties (white, just), relations (double, triple), and even negations and nothingness have a corresponding idea in the suprasensible world. Nicht nur natürliche Arten (Mensch, Pferd), sondern künstlich hergestellt (Bett), und zwar nicht nur Stoffe (Mann), sondern Eigenschaften (weiß, gerade), Beziehungen (doppelt, dreifach), und sogar Negationen und das Nichts haben eine entsprechende Idee in die Welt suprasensible Werden. "What makes one and one two, is a participation of the dyad (dúas), and what makes one one is a participation of monad (mónas)in unity" (Phædo, lxix). "Was macht eins und eins zwei, ist eine Beteiligung der Dyade (dúas), und was macht ein mensch ist eine Beteiligung der Monade (mónas) in der Einheit" (Phædo, LXIX). The exaggerated Realism of Plato, investing the real being with the attributes of the being in thought, is the principal doctrine of his metaphysics. Die übertriebene Realismus von Plato, investieren die eigentliche Wesen mit den Attributen des Seins im Denken, ist die wichtigste Lehre seiner Metaphysik.

Aristotle broke away from these exaggerated views of his master and formulated the main doctrines of Moderate Realism. Aristoteles brach weg von diesen übertriebenen Ansichten von seinem Meister und formuliert die wichtigsten Lehren des gemäßigten Realismus. The real is not, as Plato says, some vague entity of which the sensible world is only the shadow; it dwells in the midst of the sensible world. Das eigentliche ist nicht, wie Plato sagt, einige vage von der Einheit der Welt sinnvoll ist nur der Schatten, er wohnt in der Mitte der Welt sinnvoll. Individual substance (this man, that horse) alone has reality; it alone can exist. Individuelle Substanz (dieser Mann, das Pferd) hat allein Wirklichkeit, sie allein existieren können. The universal is not a thing in itself; it is immanent in individuals and is multiplied in all the representatives of a class. Die Universal ist nicht ein Ding an sich, sondern ist immanent in Einzelpersonen und ist in allen multipliziert die Vertreter einer Klasse. As to the form of universality of our concepts (man, just), it is a product of our subjective consideration. Was die Form der Universalität unserer Konzepte (Mann, einfach), es ist ein Produkt unserer subjektiven Betrachtung. The objects of our generic and specific representations can certainly be called substances (ousíai), when they designate the fundamental reality (man) with the accidental determinations (just, big); but these are deúterai ousíai (second substances), and by that Aristotle means precisely that this attribute of universality which affects the substance as in thought does not belong to the substance (thing in itself); it is the outcome of our subjective elaboration. Die Objekte unserer generischen und spezifischen Darstellungen lassen sich genannten Stoffe (ousíai), wenn sie benennen, die grundlegenden Realität (Mann) mit dem zufälligen Bestimmungen (einfach, groß), aber diese sind deúterai ousíai (zweite Stoffe) und durch das Aristoteles bedeutet, dass genau dieses Attribut der Universalität der Auswirkungen auf die Substanz als im Denken gehört nicht zu dem Stoff (Ding an sich), sondern ist das Ergebnis unserer subjektiven Ausarbeitung. This theorem of Aristotle, which completes the metaphysics of Heraclitus (denial of permanent) by means of that of Parmenides (denial of change), is the antithesis of Platonism, and may be considered one of the finest pronouncements of Peripateticism. Dieser Satz von Aristoteles, der vervollständigt die Metaphysik des Heraklit (Denial-of-permanent) durch das von Parmenides (Denial of change), ist das Gegenteil von Platonismus und kann als eine der schönsten Äußerungen von Peripateticism. It was through this wise doctrine that the Stagyrite exercised his ascendency over all later thought. Es war durch diese weise, dass die Doktrin Stagyrite ausgeübt seine ascendency über alle späteren Denken.

After Aristotle Greek philosophy formulated a third answer to the problem of universals, Conceptualism. Nach Aristoteles griechischen Philosophie formuliert eine dritte Antwort auf das Problem der Universalien, Konzeptualismus. This solution appears in the teaching of the Stoics, which, as is known, ranks with Platonism and Aristoteleanism among the three original systems of the great philosophic age of the Greeks. Diese Lösung erscheint in der Lehre der Stoiker, die, wie bekannt ist, rangiert mit Platonismus und Aristoteleanism zwischen den drei Original-Systeme der großen philosophischen Zeitalter der Griechen. Sensation is the principle of all knowledge, and thought is only a collective sensation. Sensation ist das Prinzip des Wissens für alle, und dachte, ist nur ein kollektives Gefühl. Zeno compared sensation to an open hand with the fingers separated; experience or multiple sensation to the open hand with the fingers bent; the general concept born of experience to the closed fist. Zeno Sensation im Vergleich zu einer offenen Hand mit den Fingern voneinander getrennt werden; Erfahrung oder mehrere Sensation auf der offenen Hand mit den Fingern gebogen; die allgemeine Konzept geboren Erfahrung zu der geschlossenen Faust. Now, concepts, reduced to general sensations, have as their object, not the corporeal and external thing reached by the senses (túgchanon), but the lektóon or the reality conceived; whether this has any real value we do not know. Nun, Konzepte, reduzierten zu allgemeinen Empfindungen, zum Gegenstand haben, nicht auf die körperliche und externen erreicht, was durch die Sinne (túgchanon), aber die lektóon oder die Realität konzipiert; ob dies hat einen wirklichen Wert, den wir nicht kennen. The Aristotelean School adopted Aristotelean Realism, but the neo-Platonists subscribed to the Platonic theory of ideas which they transformed into an emanationistic and monistic concepton of the universe. Die Aristotelean School angenommen Aristotelean Realismus, aber die Neo-Platonists abonniert haben die Theorie der platonischen Ideen, die sie in eine monistische emanationistic und concepton des Universums.

B. In the Philosophy of the Middle Ages B. In der Philosophie des Mittelalters

For a long time it was thought that the problem of universals monopolized the attention of the philosophers of the Middle Ages, and that the dispute of the Nominalists and Realists absorbed all their energies. Für lange Zeit war es gedacht, dass das Problem der Universalien monopolisiert die Aufmerksamkeit der Philosophen des Mittelalters, und dass der Streit über die Nominalists Realists absorbiert und all ihre Energien. In reality that question, although prominent in the Middle Ages, was far from being the only one dealt with by these philosophers. In der Realität diese Frage, obwohl prominente im Mittelalter, war bei weitem nicht der einzige, mit der sich diese Philosophen.

(1) From the commencement of the Middle Ages till the end of the 12th century.--It is impossible to classify the philosophers of the beginning of the Middle Ages exactly as Nominalists, Moderate and Exaggerated Realists, or Conceptualists. (1) Ab dem Beginn des Mittelalters bis zum Ende des 12. Jahrhunderts .-- Es ist unmöglich für die Einstufung des Philosophen des Beginns des Mittelalters genau so, wie Nominalists, moderate und übertriebene Realisten, oder Konzeptualisten. And the reason is that the problem of the Universals is very complex. Und der Grund dafür ist, dass das Problem der Universals ist sehr komplex. It not merely involves the metaphysics of the individual and of the universal, but also raises important questions in ideology--questions about the genesis and validity of knowledge. Es beinhaltet nicht nur die Metaphysik des Einzelnen und der Grundversorgung, sondern auch wichtige Fragen auf Ideologie - Fragen über die Genese und die Gültigkeit des Wissens. But the earlier Scholastics, unskilled in such delicate matters, did not perceive these various aspects of the problem. Aber die ältere Scholastics, ungelernte in diesen heiklen Fragen, nicht wahrnehmen, diese verschiedenen Aspekte des Problems. It did not grow up spontaneously in the Middle Ages; it was bequeathed in a text of porphyry's "Isagoge", a text that seemed simple and innocent, though somewhat obscure, but one which force of circumstances made the necessary starting-point of the earliest medieval speculations about the Universals. Es hat nicht aufwachsen spontan im Mittelalter, es war hinterließ in einem Text von Porphyr "Agoge", ein Text, schien einfach und unschuldig, wenn auch etwas obskur, aber eine, die Kraft von Umständen, die erforderlichen Ausgangspunkt der frühesten mittelalterlichen Spekulationen über die Universals.

Porphyry divides the problem into three parts: Porphyr teilt das Problem in drei Teile:

Do genera and species exist in nature, or do they consist in mere products of the intellect? Do Gattungen und Arten in der Natur, oder sie bestehen in der bloße Produkte des Intellekts?

If they are things apart from the mind, are they coporeal or incorporeal things? Wenn sie Dinge abgesehen von dem Geist, sind sie coporeal oder unkörperlichen Dinge?

Do they exist outside the (individual) things of sense, or are they realized in the latter? Haben sie existieren außerhalb der (Einzel-) Dinge Sinn, oder sind sie merkten, in letzterem?

"Mox de generibus et speciebus illud quidem sive subsistant sive in nudis intelluctibus posita sint, sive subsistentia corporalia sint an incorporalia, et utrum separata a senaibilibus an in sensibilibus posita er circa haec subsistentia, decere recusabo." "Mox de generibus et speciebus jenen quidem sive subsistant SIVE in nudis intelluctibus posita sint, sive subsistentia corporalia sint ein incorporalia, et separata ob ein senaibilibus eine sensibilibus posita er circa haec subsistentia, decere recusabo." Historically, the first of those questions was discussed prior to the others: the latter could have arisen only in the event of denying an exclusively subjective character to universal realities. Historisch gesehen, die erste dieser Fragen diskutiert wurde vor dem anderen: die letzteren könnte entstanden nur im Falle der Verweigerung einer ausschließlich subjektiven Charakter der universellen Realitäten. Now the first question was whether genera and species are objective realities or not: sive subsistant, sive in nudis intellectibus posita sint? Nun ist die erste Frage war, ob Gattungen und Arten sind objektive Realität oder nicht: sive subsistant, SIVE in nudis intellectibus posita sint? In other words, the sole point in debate was the absolute reality of the universals: their truth, their relation to the understanding, was not in question. Mit anderen Worten, der einzige Punkt in der Debatte war die absolute Realität der Universalien: ihre Wahrheit, über ihr Verhältnis zum Verständnis, wurde nicht in Frage gestellt. The text from Porphyry, apart from the solution he elsewhere proposed in works unknown to the early Scholastics, is an inadequate statement of the question; for it takes account only of the objective aspect and neglects the psychological standpoint which alone can give the key to the true solution. Der Text aus Porphyr, abgesehen von der Lösung er an anderer Stelle vorgeschlagen, unbekannte Werke aus dem frühen Scholastics, ist eine unzureichende Erklärung der Frage, denn sie trägt nur der objektiven Aspekt vernachlässigt und die psychologische Sicht, die allein kann der Schlüssel zum wahre Lösung. Moreover, Porphyry, after proposing his triple interrogation in the "Isagoge", refuses to offer an answer (dicere recusabo). Außerdem, Porphyr, schlägt vor, nach seinem dreifachen Vernehmung in der "Agoge", weigert sich eine Antwort (dicere recusabo). Boëthius, in his two commentaries, gives replies that are vague and scarecely consistent. Boëthius, in seinen beiden Kommentare, gibt Antworten, sind vage und scarecely konsistent. In the second comentary, which is the more important one, he holds that genera and species are both subsistentia and intellecta (1st question), the similarity of things being the basis (subjectum) both of their individuality in nature and their universality in the mind: that genera and species are incorporeal not by nature but by abstraction (2nd question), and that they exist both inside and outside the things of sense (3rd question). In der zweiten comentary, das ist umso wichtiger, hält er, dass Gattungen und Arten sind beide subsistentia und intellecta (1. Frage), die Ähnlichkeit der Dinge ist die Basis (subjectum) beide von ihrer Individualität in der Natur und ihrer Universalität im Kopf : Die Gattungen und Arten sind unkörperlichen nicht von der Natur, sondern durch Abstraktion (2. Frage), und dass sie existieren sowohl innerhalb als auch außerhalb der Dinge Sinn (3. Frage).

This was not sufficiently clear for beginners, though we can see in it the basis of the Aristotlean solution of the problem. Dies war nicht klar genug für Anfänger, aber wir sehen in ihr die Grundlage der aristotelischen Lösung des Problems. The early Scholastics faced the problem as proposed by Porphyry: limiting the controversy to genera and species, and its solutions to the altenatives suggested by the first question: Do objects of concepts (ie, genera and species) exist in nature (subsistentia), or are they mere abstractions (nuda intelecta)? Die frühen Scholastics vor dem Problem, wie sie von Porphyr: Begrenzung der Kontroverse zu Gattungen und Arten, und seine Lösungen für die altenatives vorgeschlagen, durch die erste Frage: Sind Objekte von Konzepten (dh, Gattungen und Arten) gibt es in der Natur (subsistentia), oder sind sie bloße Abstraktionen (nuda intelecta)? Are they, or are they not, things? Sind sie, oder sie sind nicht die Dinge? Those who replied in the affirmative got the name of Reals or Realists; the others that of Nominals or Nominalists. Diejenigen, bejaht bekam den Namen des Reals oder Realisten, die anderen, dass der Nominals oder Nominalists. The former or the Realist, more numerous in the early Middle Ages (Fredugisus, Rémy d'Auxerre, and John Scotus Eriugena in the ninth century, Gerbert and Odo of Tournai in the Tenth, and William of Chapeaux in the twelfth) attribute to each species a universal essence (subsistentia), to which all the subordinate individuals are tributary. Die ehemalige oder der Realist, immer zahlreicher in den frühen Mittelalter (Fredugisus, Rémy d'Auxerre, und Johannes Scotus Eriugena im neunten Jahrhundert, Gerbert und Odo von Tournai in der Zehnten und Wilhelm von Chapeaux im zwölften)-Attribut zu jedem Arten ein universelles Essence (subsistentia), zu dem alle untergeordneten Individuen sind Nebenfluss. The Nominalists, who should be called rather the anti-Realists, assert on the contrary that the individual alone exists, and that the universals are not things realized in the universal state in nature, or subsistentia. Die Nominalists,, sollte vielmehr die Anti-Realisten, behaupten, im Gegenteil, daß das Individuum allein existiert, und dass die Universalien sind nicht die Dinge realisiert in der universellen Staat in der Natur, oder subsistentia. And as they adopt the alternative of Porphyry, they conclude that the universals are nuda intellecta (that is, purely intellectual representations). Und als sie erlassen die Alternative Porphyr, sie zu dem Schluss kommen, dass die Universalien sind nuda intellecta (das heißt, rein geistigen Repräsentationen).

It may be that Roscelin of Compiègne did not go beyond these energetic protest against Realism, and that he is not a Nominalist in the exact sense we have attributed to the word above, for we have to depend on others for an expression of his views, as there is extant no text of his which would justify us in saying that he denied the intellect the power of forming general concepts, distinct in their nature from sensation. Es kann sein, dass Roscelin von Compiègne nicht über das hinausgehen, diese energischen Protest gegen den Realismus, und dass er sich nicht ein Nominalist in der genaue Sinn haben wir auf das Wort erwähnt, denn wir müssen davon abhängen, für andere ein Ausdruck seiner Ansichten, denn es gibt keine erhaltenen Text seiner rechtfertigen würden, die uns sagen, dass er verweigert den Intellekt der Macht der Formung allgemeine Konzepte, unterscheidbar sind ihrer Natur nach von Sensation. Indeed, it is difficult to comprehend how Nominalism could exist at all in the Middle Ages, as it is possible only in a sensist philosophy that denies all natural distinction between sensation and the intellectual concept. Tatsächlich ist es schwer zu verstehen, wie Nominalismus könnte existieren überhaupt im Mittelalter, wie es möglich ist, nur in einem sensist Philosophie bestreitet, dass alle natürlichen Unterscheidung zwischen Gefühl und das geistige Konzept. Futhermore there is little evidence of Sensism in the Middle Ages, and, as Sensism and Scholasticism, so also Nominalism and Scholasticism are mutually exclusive. Darüber hinaus gibt es kaum Anzeichen für Sensism im Mittelalter, und wie Sensism und Scholastik, so dass auch Nominalismus und Scholastik sich gegenseitig ausschließen. The different anti-Realist system anterior to the thirteenth century are in fact only more or less imperfect forms of the Moderate Realism towards which efforts of the first period were tending, phases through which the same idea passed in its organic evolution. Die verschiedenen Anti-Realistisches System anterior zum dreizehnten Jahrhundert sind in Wirklichkeit nur mehr oder weniger unvollkommene Formen der Moderaten Realismus in Richtung der Bemühungen der ersten Periode waren eher, Phasen, durch die die gleiche Idee in ihrer organischen Entwicklung. These stages are numerous, and several have been studied in recent monograph (eg the doctrine of Adélard of Bath, of Gauthier de Mortagne, Indifferentism, and the theory of the collectio). Diese Phasen sind zahlreich, und einige wurden studierte in den letzten Monographie (zB die Doktrin der Adélard of Bath, Gauthier de Mortagne, Indifferentism, und die Theorie der collectio). The decisive stage is marked by Abélard, (1079-1142), who points out clearly the role abstraction, and how we represent to ourselves elements common to different things, capable of realization in an indefinite number of individuals of the same species, while the individual alone exists. Die entscheidende Phase ist geprägt von Abélard, (1079-1142), weist darauf hin, eindeutig die Rolle Abstraktion, und wie wir uns selbst vertreten gemeinsame Elemente auf verschiedene Dinge, die in der Lage Realisierung in einer unbestimmten Zahl von Individuen der gleichen Art, während die einzelne allein existiert. From that to Moderate Realism there is but a step; it was sufficient to show that a real fundamentum allows us to attribute the general represention to individual thing. Von da bis mäßig Realismus, aber es ist ein Schritt, es war ausreichend, um zu zeigen, dass eine echte fundamentum ermöglicht es uns, den allgemeinen Attribut represention auf individuelle Sache. It is impossibe to say who was the first in the twelfth century to develop the theory in its entirety. Es ist impossibe zu sagen, war die erste im zwölften Jahrhundert zu entwickeln, die Theorie in ihrer Gesamtheit zu betrachten. Moderate Realism appears fully in the writing of John of Salisbury. Moderat Realismus scheint vollständig in die Erstellung des Johannes von Salisbury.

C. From the thirteenth Century C. Aus dem dreizehnten Jahrhundert

In the thirteenth century all the great Scholastics solved the problem of the universals by the theory of Moderate Realism (Thomas Aquinas, Bonaventure, Duns Scotus), and are thus in accord with Averroes and Avicenna, the great Arab commentators of Aristotle, whose works hasd recently passed into circulation by means of tranlations. Im dreizehnten Jahrhundert alle großen Scholastics löste das Problem der Universalien von der Theorie des gemäßigten Realismus (Thomas Aquinas, Bonaventura, Duns Scotus) und sind somit im Einklang mit Avicenna und Averroes, der große arabische Kommentatoren des Aristoteles, deren Werke hasd kürzlich in Umlauf durch tranlations. St. Thomas formulates the doctrine of Moderate Realism in precise language, and for that reason alone we can give the name of Thomistic Realism to this doctrine (see below). St. Thomas formuliert die Doktrin des gemäßigten Realismus in präzise Sprache, und aus diesem Grund allein können wir den Namen Thomistic Realismus zu dieser Doktrin (siehe unten). With William of Occam and the Terminist School appear the strictly conceptualist solution of the problem. Mit Wilhelm von Occam und Terminist der Schule erscheinen die streng conceptualist Lösung des Problems. The abstract and universal concept is a sign (signum), also called a term (terminus; hence the name Terminism given to the system), but it has no real value, for the absract and the universl do not exist in any way in nature and have no fundamentum outside the mind. Die abstrakte und universelle Konzept ist ein Zeichen (signum), auch als Begriff (Endstation; daher der Name Terminism an das System), aber es hat keinen wirklichen Wert für die absract und die universl gibt es nicht in irgendeiner Weise in der Natur und haben keine fundamentum außerhalb des Geistes. The universal concept (intentio secunda) has as it object internal representations, formed by the understanding, to which nothing external corresponding can be attributed. Das universelle Konzept (Design secunda) hat es als Objekt interne Repräsentationen, die durch das Verständnis, dass nichts die entsprechenden externen zurückgeführt werden kann. The role of the universals is to serve as a label, to hold the place (supponere) in the mind of multitude of things which it can be attributed. Die Rolle der Universalien ist nach wie vor ein Etikett, um den Ort (supponere) in den Köpfen der Vielzahl von Dingen, von denen sie zugeordnet werden kann. Occam's Conceptualism would be frankly subjectivistic, if, together with the abstract concepts which reach the individual thing, as it exists in nature. Occam's Konzeptualismus wäre offen subjectivistic, wenn zusammen mit dem abstrakten Konzepte, die Reichweite der einzelnen Sache, denn es existiert in der Natur.

D. In Modern and Contemporary Philosophy D. in der modernen und zeitgenössischen Philosophie

We find an unequivocal affirmation of Nominalism in Positivism. Wir finden ein eindeutiges Bekenntnis zu Nominalismus im Positivismus. For Hume, Stuart Mill, Spencer, and Taine there is strictly speaking no universal concept. Für Hume, Stuart Mill, Spencer, Taine und gibt es streng genommen kein universelles Konzept. The notion, to which we lend universality, is only a collection of individual perceptions, a collective sensation, "un nom compris" (Taine), "a term in habitual association with many other particular ideas" (Hume), "un savoir potentiel emmagasiné" (Ribot). Die Vorstellung, auf die wir verleihen Universalität, ist nur eine Sammlung von individuellen Wahrnehmungen, ein kollektives Gefühl, "un nom compris" (Taine), "ein Begriff in gewöhnlichen Verein mit vielen anderen vor allem Ideen" (Hume), "un savoir potentiel emmagasiné "(Ribot). The problem of the correspondence of the concept to reality is thus at once solved, or rather it is suppressed and replaced by the psycological question: What is the origin of the illusion that induces us to attribute a distinct nature to the general concept, though the latter is only an elaborated sensation? Das Problem der Korrespondenz des Begriffs der Realität ist also auf einmal gelöst, oder ist es eher unterdrückt und ersetzt durch die psycological Frage: Was ist der Ursprung der Illusion, dass wir induziert Attribut eine deutliche Art zu den allgemeinen Begriff, obwohl die Letzteres ist nur eine ausgearbeitete Sensation? Kant distinctly affirms the existence within us of abstract and general notions and the distinction between them and sensations, but these doctrines are joined with a characteristic Phonmenalism which constitutes the most original form of modern Conceptualism. Kant deutlich bekräftigt die Existenz in uns von abstrakten und allgemeinen Begriffen und den Unterschied zwischen ihnen und Empfindungen, aber diese Lehren, die er mit einem charakteristischen Phonmenalism, der die originellsten Form der modernen Konzeptualismus. Universal and necessary representations have no contact with external things, sinct they are produced exclusively by the structual functions (a priori forms) of our mind. Universal und notwendigen Vertretungen haben noch keinen Kontakt mit externen Dinge, sinct sie produziert werden ausschließlich durch die structual Funktionen (a priori Formen) unseres Geistes. Time and space, in which we frame all sensible impressions,cannot be obtained from expierence, which is individual and contigent; they are schemata which arise from our mental organization. Zeit und Raum, in dem wir alle vernünftigen Rahmen Eindrücke, können nicht aus expierence, ist die individuelle und contigent, sie sind Schemata, die sich aus unserer geistigen Organisation. Consequently, we have no warrant for establishing a real correspondence between the world of reality. Folglich haben wir keine Gewähr für die Gründung einer echten Korrespondenz zwischen der Welt der Wirklichkeit. Science, which is only an elaboration of the data of sense in accordance with other structural determinations of the mind (the categories), becomes a subjective poem, which has value only for us and not for a world outside us. Wissenschaft, das ist nur eine Ausarbeitung der Daten der Sinne im Einklang mit anderen strukturellen Bestimmungen des Geistes (die Kategorien), wird ein subjektives Gedicht, hat der Wert nur für uns und nicht für eine Welt außerhalb uns. A modern form of Platonic or Exaggerated Realism is found in the ontologist doctrine defended by certain Catholic philosophers in the middle of the nineteenth century, and which consist in identifying the objects of universal ideas with the Divine ideas or the archetypes on which the world was fashioned. Eine moderne Form der platonischen oder Übertriebene Realismus findet sich in der Doktrin verteidigt ontologist von einigen katholischen Philosophen in der Mitte des neunzehnten Jahrhunderts, und der besteht in der Ermittlung der Objekte des universellen Ideen mit dem Göttlichen Ideen oder die Archetypen, an dem die Welt war fashioned Werden. As to Moderate Realism, it remains the doctrine of all those who have returned to Aristotleanism or adopted the neo-Scholastic philosophy. Da bis mäßig Realismus, es bleibt die Lehre von der all jene haben, wieder auf Aristotleanism oder nimmt die neo-Scholastic Philosophie.

III. THE CLAIMS OF MODERATE REALISM Die Ansprüche der gemäßigten Realismus

This system reconciles the characteristics of external objects (particularity) with those of our intellectual representations (universality), and explains why science, though made up of abstract notions, is valid for the world of reality. Dieses System verbindet die Eigenschaften von externen Objekten (Partikularität) mit denen unserer geistigen Repräsentationen (Universalität), und erklärt, warum die Wissenschaft, wenn auch aus der abstrakten Begriffe, gilt für die Welt der Realität. To understand this it suffices to grasp the real meaning of abstraction. Um dies zu verstehen ist es ausreichend zu erfassen die wahre Bedeutung von Abstraktion. When the mind apprehends the essence of a thing (quod quid est; tò tí en eînai), the external object is perceived without the particular notes which attach to it in nature (esse in singularibus), and it is not yet marked with the attribute of generality which reflection will bestow on it (esse in intellectu). Wenn der Verstand nimmt das Wesen einer Sache (und quid est; tò tí en eînai), die externen Objekt wahrgenommen wird, ohne die besonderen Noten, die legen Sie es in der Natur (esse in singularibus), und es ist noch nicht mit dem Attribut der Allgemeingültigkeit der Reflexion wird es geben in (esse in intellectu). The abstract reality is apprehended with perfect indifference as regards both the individual state without and the universal state within: abstrahit ab utroque esse, secundum quam considerationem considerattur natura lapidis vel cujus cumque alterius, quantum ad ea tantum quæ per se competunt illi naturæ (St Tomas, "Quodlibeta", Q. i, a. 1). Die abstrakte Realität ist, mit perfekter Gleichgültigkeit in Bezug auf die einzelnen Staates, ohne die Grundversorgung und Staat im: abstrahit ab utroque esse, quam secundum considerationem considerattur natura lapidis oder cujus cumque alterius, Quanten-Ad ea quæ nur per se competunt illi naturæ (St. Tomas "Quodlibeta", Q. i, a. 1). Now, what is thus conceived in the absolute state (absolute considerando) is nothing else than the reality incarnate in any give individual: in truth, the reality, represented in my concept of man, is in Socrates or in Plato. Nun, was ist so konzipiert, die absolute Zustand (absolute considerando) ist nichts anderes als die Realität verkörpern in jedem einzelnen geben: In Wahrheit, die Realität, vertreten in meinem Konzept des Menschen, ist im Rahmen von Sokrates oder Plato. There is nothing in the abstract concept that is not applicable to every individual; if the abstract concept is inadequate, because it does not contain the singular notes of each being, it is none the less faithful, or at least its abstract character does not prevent it from corresponding faithfully to the objects existing in nature. Es gibt nichts in die abstrakte Konzept, das gilt nicht für jedes Individuum, wenn die abstrakte Begriff ist unzureichend, weil es nicht die singuläre stellt fest, jedes Wesen, ist es dennoch treu, oder zumindest seine abstrakten Charakter nicht verhindern es von den entsprechenden Grüßen an die bestehenden Objekte in der Natur. As to the universal form of the concept, a moment's consideration shows that it is subsequent to the abstraction and is the fruit of reflection: "ratio speciei accidit naturæ humanæ". Was die universelle Form des Konzepts, einen Moment der Betrachtung zeigt, dass es im Anschluss an die Abstraktion und ist das Ergebnis des Nachdenkens: "Verhältnis speciei accidit naturæ humanæ". Whence it follows that the universality of the concept as such is the work purely of the intellect: "unde intellectus est qui facit universalitatem in rebus" (St. Thomas, "De ente et essentia," iv). Wannen Daraus folgt, dass die Universalität des Begriffs als solche ist die Arbeit rein des Intellekts: "unde qui est intellectus FACIT universalitatem in rebus" (St. Thomas, "De Eingabe et essentia", iv).

Concerning Nominalism, Conceptualism, and Exaggerated Realism, a few general considerations must suffice. In Bezug auf Nominalismus, Konzeptualismus, und übertriebene Realismus, ein paar allgemeine Überlegungen müssen ausreichen. Nominalism, which is irreconcilable with a spiritualistic philosophy and for that very reason with scholasticism as well, presupposes the ideological theory that the abstract concept does not differ essentially from sensation, of which it is only a transformation. Nominalismus, die unvereinbar ist mit einem spiritualistic Philosophie und gerade deswegen mit Scholastik als gut, setzt die ideologische Theorie, dass die abstrakte Konzept nicht wesentlich voneinander unterscheiden Sensation aus, von denen es nur eine Transformation. The Nominalism of Hume, Stuart Mill, Spencer, Huxley, and Taine is of no greater value than their ideology. Der Nominalismus von Hume, Stuart Mill, Spencer, Huxley, Taine und ist von keinen größeren Wert als ihre Ideologie. The confound essentially distinct logical operations--the simple decomposition of sensible or empirical representations with abstraction properly so called and sensible analogy with the process of universalization. Die verwechseln Wesentlichen unterschiedliche logische Operationen - die einfache Zersetzung von fühlbarer oder empirischen Darstellungen mit Abstraktion richtig so genannte sensible und Analogie mit dem Prozess der Universalisierung. The Aristotleans recognize both of these mental operations, but they distinguish carefully between them. Die Aristotleans erkennen beide psychischen Vorgänge, aber sie unterscheiden sorgfältig zwischen ihnen. As to Kant, all the bounds that might connect the concept with the external world are destroyed in his Phenomenalism. In Bezug auf Kant, der alle Grenzen, die möglicherweise eine Verbindung mit dem Konzept der externen Welt sind zerstört in seinem Phänomenalismus. Kant is unable to explain why one and the same sensible impression starts or sets in operation now this, now that category; his a priori forms are unintelligible according to his own principles, since they are beyond experience. Kant nicht in der Lage ist zu erklären, warum ein und dieselbe vernünftige Eindruck beginnt oder in Betrieb setzt nun diese, nun diese Kategorie, seine Formen a priori unverständlich sind nach seinen eigenen Prinzipien, da sie über Erfahrung. Moreover, he confuses real time and space, limited like the things they develop, with ideal or abstract time and space, which alone are general and without limit. Darüber hinaus ist er verwirrt realen Raum und Zeit, wie begrenzt die Dinge, die sie entwickeln, mit idealen oder abstrakten Raum und Zeit, die allein sind die allgemeinen Bedingungen und ohne Begrenzung. For in truth we do not create wholesale the object of our knowledge, but we beget it within us under the causal influence of the object that reveals itself to us. Denn in Wahrheit wir nicht schaffen, Großhandel das Objekt unseres Wissens, aber wir beget es in uns unter den kausalen Einfluss des Objekts, zeigt sich an uns. Ontologism, which is akin to Platonic Realism, arbitrarily identifies the ideal types in our intellect, which come to us from the sensible world by means of abstraction, with the ideal types consubstantial with the essence of God. Ontologism, das ist so ähnlich wie auf platonischen Realismus, willkürlich identifiziert die ideale Arten in unserem Intellekt, die zu uns kommen aus der vernünftigen Welt durch Abstraktion, mit der Idealtypen consubstantial mit dem Wesen Gottes. Now, when we form our first abstract ideas we do not yet know God. Jetzt, wo wir unsere erste Form abstrakte Ideen, die wir wissen noch nicht, Gott. We are so ignorant of Him that we must employ these first ideas to prove a posteriori His existence. Wir sind so ignorant von ihm, dass wir uns beschäftigen müssen diese ersten Ideen zu beweisen, a posteriori seiner Existenz. Ontologism has lived its life, and our age so enamoured of observation and experiment will scarcely return to the dreams of Plato. Ontologism lebt sein Leben und unserem Alter so begeistert von Beobachtung und Experiment wird kaum wieder in die Träume von Plato.

Publication information Written by M. De Wulf. Impressum Geschrieben von M. De Wulf. Transcribed by Drake Woodside, Atom M. Eckhardt, and Yaqoob Mohyuddin. Transkribiert von Woodside Drake, Atom M. Eckhardt, und Yaqoob Mohyuddin. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. Die katholische Enzyklopädie, Band XI. Published 1911. Veröffentlicht 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1. Februar 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York


Also, see: Auch hierzu finden Sie unter:
Scholasticism Scholastik
Scholasticism Scholastik
Protestant Scholasticism Protestantischen Scholastik

This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am