Secularism, Secular HumanismSäkularismus

Säkularen Humanismus

Advanced Information Erweitert Informationen

A way of life and thought that is pursued without reference to God or religion. Ein Weg des Lebens und Denkens ist, dass die verfolgten ohne Bezugnahme auf Gott oder Religion. The Latin root saeculum referred to a generation or an age. Die lateinische Wurzel saeculum nach einer Generation oder ein Alter. "Secular" came to mean "belonging to this age, worldly." "Säkulare", kam im Sinne von "Zugehörigkeit zu dieser Altersgruppe, weltlichen." In general terms, secularism involves an affirmation of immanent, this-wordly realities, along with a denial or exclusion of transcendent, other-wordly realities. Im Allgemeinen handelt es sich um ein Säkularismus Affirmation der immanenten, this-wordly Realitäten, zusammen mit einer Ablehnung oder Ausgrenzung des transzendenten, andere-wordly Realitäten. It is a world view and life style oriented to the profane rather than the sacred, the natural rather than the supernatural. Es ist ein Weltbild und Lebensstil orientiert sich an den eher profanen als die heiligen, die natürliche und nicht die übernatürliche. Secularism is a nonreligious approach to individual and social life. Säkularismus ist ein nonreligious Ansatz zur individuellen und sozialen Lebens.

Historically, "secularization" first referred to the process of transferring property from ecclesiastical jurisdiction to that of the state or other nonecclesiastical authority. Historisch gesehen, "Säkularisierung" erste nach den Prozess der Übertragung von Eigentum von kirchlichen Gerichtsbarkeit zu, dass der Staat oder andere nonecclesiastical Behörde. In this institutional sense, "secularization" still means the reduction of formal religious authority (eg, in education). In diesem institutionellen Sinn, "Säkularisierung" bedeutet, noch die Senkung der formellen religiösen Behörde (zB im Bildungsbereich). Institutional secularization has been fueled by the breakdown of a unified Christendom since the Reformation, on the one hand, and by the increasing rationalization of society and culture from the Enlightenment to modern technological society, on the other. Institutionelle Säkularisierung wurde betankt durch die Aufschlüsselung eines vereinten Christenheit seit der Reformation, einerseits, und durch die zunehmende Rationalisierung der Gesellschaft und Kultur von der Aufklärung zu modernen technologischen Gesellschaft, auf der anderen Seite. Some analysts prefer the term "laicization" to describe this institutional secularization of society, that is, the replacement of official religious control by nonecclesiastical authority. Einige Analysten bevorzugen den Begriff "laicization" zu beschreiben, dieses institutionelle Säkularisierung der Gesellschaft, das heißt, die Ersetzung der offiziellen religiösen Kontrolle durch nonecclesiastical Behörde.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
A second sense in which secularization is to be understood has to do with a shift in ways of thinking and living, away from God and toward this world. Ein zweiter, in dem Sinne, Säkularisierung zu verstehen ist zu tun hat mit einer Verlagerung auf eine Art und Weise des Denkens und Lebens-, weg von Gott und gegenüber dieser Welt. Renaissance humanism, Enlightenment rationalism, the rising power and influence of science, the breakdown of traditional structures (eg, the family, the church, the neighborhood), the technicization of society, and the competition offered by nationalism, evolutionism, and Marxism have all contributed to what Max Weber termed the "disenchantment" of the modern world. Renaissance-Humanismus, Aufklärung Rationalismus, die steigende Macht und Einfluss von Wissenschaft, die Aufteilung der traditionellen Strukturen (zB die Familie, der Kirche, die Nachbarschaft), die Technisierung der Gesellschaft, und der Wettbewerb durch Nationalismus, Evolutionismus, Marxismus und haben alle trugen zu dem, was Max Weber bezeichnet die "Entzauberung" der modernen Welt.

While institutional secularization and ideological secularization have proceeded simultaneously over the past few centuries, the relationship between the two is not causally exact or necessary. Während die institutionellen und ideologischen Säkularisierung Säkularisierung haben sich gleichzeitig über die letzten Jahrhunderte, das Verhältnis zwischen den beiden ist nicht kausal genaue oder notwendig ist. Thus, even in a medieval, Constantinian setting, formally religious in character, men and women were not immune from having their life, thought, and work shaped by secular, this-worldly considerations. So auch in einer mittelalterlichen, Constantinian Einstellung, formal religiösen Charakter, Männer und Frauen wurden nicht gefeit, aus ihrem Leben, Denken und Arbeiten geprägt von säkularen, this-weltlichen Erwägungen. Likewise, in an institutionally secular (laicized) society it is possible for individuals and groups to live, think, and work in ways that are motivated and guided by God and religious considerations. Auch in einem säkularen institutionell (laicized) Gesellschaft ist es möglich, für Einzelpersonen und Gruppen zu leben, denken und arbeiten in einer Art und Weise, die motiviert und orientiert sich an Gott und religiösen Erwägungen.

Secularization, then, is itself a fact of history and a mixed blessing. Säkularisierung, dann ist selbst eine Tatsache der Geschichte und eine zweischneidige Sache. Secularism, however, as a comprehensive philosophy of life expresses an unqualified enthusiasm for the process of secularization in all spheres of life. Säkularismus, aber als umfassende Philosophie des Lebens drückt eine uneingeschränkte Begeisterung für den Prozess der Säkularisierung in allen Lebensbereichen. Secularism is fatally flawed by its reductionist view of reality, denying and excluding God and the supernatural in a myopic fixation on the immanent and the natural. Säkularismus ist tödlich fehlerhaft durch seine reduktionistische Sicht der Wirklichkeit, leugnen und ohne Gott und das Übernatürliche in einer kurzsichtigen Fixierung auf die immanente und die natürliche. In contemporary discussion, secularism and humanism are often seen in tandem as secular humanism, an approach to life and thought, individual and society, which glorifies the creature and rejects the Creator. In der zeitgenössischen Diskussion, Säkularismus und Humanismus sind oft gesehen im Tandem als säkularen Humanismus, ein Konzept für das Leben und Denken, Individuum und Gesellschaft, die glorifiziert der Kreatur und lehnt den Schöpfer. As such, secularism constitutes a rival to Christianity. Als solche, Säkularismus ist ein Konkurrent zum Christentum.

Christian theologians and philosophers have grappled in various ways with the meaning and impact of secularization. Christlichen Theologen und Philosophen haben grappled auf verschiedene Weise mit der Bedeutung und Wirkung der Säkularisierung. Friedrich Schleiermacher was the first theologian to attempt a radical restatement of Christianity in terms of the Renaissance and Enlightenment humanist and rationalist motifs. Friedrich Schleiermacher war der erste Theologe versucht, eine radikale Neuformulierung des Christentums im Sinne der Renaissance und der Aufklärung Humanist und rationalistischen Motiven. While his efforts were brilliant and extremely influential in the development of theology, critics charged that rather than salvaging Christianity, Schleiermacher betrayed crucial aspects of the faith in his redefinition of religion in terms of the human feeling of dependence. Während seine Bemühungen waren brillant und extrem einflussreich in der Entwicklung von Theologie, Kritiker erhoben, dass anstatt Bergung Christentum, Schleiermacher verraten entscheidende Aspekte des Glaubens in seiner Neudefinition der Religion in Bezug auf das menschliche Gefühl der Abhängigkeit.

No contemporary discussion of Christianity and secularism can escape dealing with the provocative Letters and Papers from Prison penned by Dietrich Bonhoeffer. Keine zeitgenössische Diskussion über Christentum und Säkularisierung kann entkommen Umgang mit dem provokanten Briefe und Dokumente aus dem Gefängnis der Feder von Dietrich Bonhoeffer. Primarily because the work is fragmentary and incomplete, Bonhoeffer's concepts such as "Christian worldliness," "man-come-of-age," the world's arrival at "adulthood," and the need for a "non-religious interpretation of Biblical terminology" have been subject to heated debate about their meaning and implication. Vor allem, weil die Arbeit ist bruchstückhaft und unvollständig, Bonhoeffer-Konzepte wie "Christian Weltlichkeit", "Mann-come-of-age," The World's Ankunft im "Erwachsenenalter" und die Notwendigkeit einer "nicht-religiöse Interpretation der biblischen Terminologie" wurden vorbehaltlich der hitzigen Debatte über ihre Bedeutung und Auswirkungen. Friedrich Gogarten (The Reality of Faith, 1959), Paul van Buren (The Secular Meaning of the Gospel, 1963), Harvey Cox (The Secular City, 1965), Ronald Gregor Smith (Secular Christianity, 1966), and the "death-of-God" theologians are examples of those who have pursued one possible course by restating Christianity in terms of a secular world. Friedrich Gogarten (Die Wirklichkeit des Glaubens, 1959), Paul van Buren (Die säkularen Bedeutung des Evangeliums, 1963), Harvey Cox (Die säkularen City, 1965), Ronald Gregor Smith (Secular Christentum, 1966), und der "Tod - von-Gott "Theologen sind Beispiele für jene haben, verfolgt ein natürlich möglich, indem das Christentum im Sinne einer säkularen Welt. Kenneth Hamilton (Life in One's Stride, 1968) denies that this is the best way to interpret Bonhoeffer and argues that the German theologian never wavered in his basic, orthodox stance. Kenneth Hamilton (Life in One's Stride, 1968) bestreitet, dass dies die beste Art und Weise zu interpretieren Bonhoeffer und argumentiert, dass der deutsche Theologe nie schwankte in seinen Grund-, orthodoxe Haltung.

While discussions among theologians during the 1950s and 1960s tended to focus on adapting Christian theology to secularization, the 1970s and 1980s saw a vigorous new resistance to secularism in many quarters. Während die Diskussionen zwischen den Theologen während der 1950er und 1960er Jahren eher auf Anpassung der christlichen Theologie zur Säkularisierung, den 1970er und 1980er Jahren war eine energische Widerstand gegen die neue Säkularismus in vielen Vierteln. Jacques Ellul (The New Demons, 1975) was among several voices arguing that secularism was itself a form of religion and was antagonistic both to Christianity and to a true Christian humanism. Jacques Ellul (The New Demons, 1975) war zwischen mehreren Stimmen argumentieren, dass der Säkularismus war selbst eine Form der Religion und wurde antagonistischen beide zum Christentum und zu einer wahren christlichen Humanismus. Francis A. Schaeffer (How Should We Then Live? 1976) and other fundamentalists and conservative evangelicals attacked secular humanism as the great contemporary enemy of Christian faith. Francis A. Schaeffer (Wie sollen wir dann leben? 1976) und andere Fundamentalisten und konservativen Evangelikalen angegriffen säkularen Humanismus als der große zeitgenössische Feind des christlichen Glaubens.

From the perspective of biblical Christian theology, secularism is guilty for having "exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator" (Rom. 1:25). Aus der Perspektive der biblischen christlichen Theologie, Säkularismus ist schuldig, weil "tauschten die Wahrheit Gottes für eine Lüge, und worshiped und diente der Kreatur eher als den Schöpfer" (Römer 1:25). Having excluded the transcendent God as the absolute and the object of worship, the secularist inexorably makes the world of man and nature absolute and the object of worship. Nachdem die ausgeschlossen transzendenten Gott als die absolute und das Objekt der Anbetung, die säkularistischen unerbittlich macht die Welt von Mensch und Natur absolut und das Objekt der Anbetung. In biblical terms, the supernatural God has created the world and sustains its existence. In biblischen Begriffen, die übernatürlichen Gott schuf die Welt und hält seine Existenz. This world (the saeculum) has value because God has created it, continues to preserve it, and has acted to redeem it. Diese Welt (saeculum) hat einen Wert, weil Gott sie geschaffen hat, weiterhin zu erhalten, und hat sie zu erlösen. While God is Lord of history and the universe, he is not identifiable with either (pantheism). Während Gott ist Herr der Geschichte und das Universum, er ist nicht erkennbar, die entweder (Pantheismus). Men and women exist in freedom and responsibility before God and for the world. Männer und Frauen gibt es in der Freiheit und der Verantwortung vor Gott und der Welt. Stewardship and partnership define man's relationship to God and the world. Stewardship und Partnerschaft definieren Mann's Beziehung zu Gott und der Welt.

The sacral, theocratic character of ancient Israel is modified with the coming of Christ. Die sakralen, theokratischen Charakter des alten Israel ist mit veränderten das Kommen Christi. With the work of Christ, the city and the nation are secularized (desacralized), and the church as the temple of the Holy Spirit is what is now sacralized. Mit der Arbeit von Christus, der Stadt und der Nation sind säkularisierten (desacralized), und die Kirche als Tempel des Heiligen Geistes ist, was ist jetzt sakralisierte. The relationship of the church to the society around it is not defined in terms of a mission to resacralize it by imposing ecclesiastical rule upon it. Die Beziehung der Kirche auf die Gesellschaft drumherum ist nicht definiert im Hinblick auf eine Mission zu resacralize es zur Einführung von kirchlichen Herrschaft ihm. The relationship is one of loving service and witness, proclamation and healing. Das Verhältnis ist ein liebevoller Service und Zeuge, Verkündigung und Heilung. In this sense, then, secularization of society is a Christian calling. In diesem Sinne ist dann, Säkularisierung der Gesellschaft ist eine christliche Berufung. That is, society must not be divinized or absolutized, but viewed as something historical and relative. Das heißt, eine Gesellschaft darf nicht divinized oder absolutized, sondern als etwas, historischen und relativ. Only God is finally sacred and absolute. Nur Gott ist heilig und schließlich absolut. Reestablishing the sacredness of God will, however, imply the proper, relative valuation of this world. Wiederherstellung der Heiligkeit Gottes wird jedoch bedeuten, dem ordnungsgemäßen, die relative Bewertung von dieser Welt.

In no sense, of course, is the distinction between the sacred and the secular an unbridgeable gap. Auf keinen Sinn, natürlich, ist die Unterscheidung zwischen der heiligen und der weltlichen eine unüberbrückbare Kluft. In the same way that God speaks and acts in the saeculum, Christians must speak and act creatively and redemptively. Auf die gleiche Weise, dass Gott spricht und handelt in der saeculum, Christen müssen sprechen und handeln kreativ und redemptively. This means that the secular world must not be abandoned to secularism. Dies bedeutet, dass die säkulare Welt darf nicht aufgegeben werden, um Säkularismus. In all cases, Christian life in the secular world is to be carried out under the Lordship of Jesus Christ and in obedience to the will of God rather than the will of the world. In allen Fällen, christliches Leben in der säkularen Welt durchgeführt werden soll unter der Herrschaft von Jesus Christus und im Gehorsam gegenüber dem Willen Gottes und nicht den Willen der Welt. And in situations, such as the United States, where the general populace is enfranchised and invited to have a voice in public policy, public education, social services, and so on, Christians may work to ensure that the Word of God is heard and is given room among the many other voices which will constitute the heterogenous whole. Und in Situationen, wie zum Beispiel den Vereinigten Staaten, in denen die allgemeine Bevölkerung ist enfranchised und aufgefordert, über eine Stimme in öffentlichen Ordnung, Bildung, soziale Dienste, und so weiter, Christen können funktionieren, um sicherzustellen, dass das Wort Gottes zu hören ist und ist der Raum unter den vielen anderen Stimmen, welche die heterogenen Ganzen. To insist that the Word of God be imposed on all without exception is to fall once again into an unbiblical authoritarianism. Darauf zu bestehen, dass das Wort Gottes auferlegt werden, alle ohne Ausnahme soll zum Herbst noch einmal in ein unbiblical Autoritarismus. To fail to articulate the Word of God in the saeculum, however, is to acquiesce in a secularism which, by excluding the Creator, can lead only to death. Um nicht zu artikulieren, das Wort Gottes in der saeculum ist jedoch zu dulden in einem Säkularismus, die durch den Ausschluss der Schöpfer, kann nur bis zum Tod.

DW Gill DW Gill
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
PL Berger, The Sacred Canopy; K. Hamilton, DCE, 609-10. PL Berger, The Sacred Canopy; K. Hamilton, DCE, 609-10.


Secularism Laizismus

Catholic Information Katholische Informationen

A term used for the first time about 1846 by George Jacob Holyoake to denote "a form of opinion which concerns itself only with questions, the issues of which can be tested by the experience of this life" (English Secularism, 60). Ein Begriff, zum ersten Mal über 1846 von George Jacob Holyoake zu bezeichnen "eine Form der Stellungnahme, die sich nur mit Fragen, die Themen der getestet werden kann durch die Erfahrung des irdischen Lebens" (Englisch Säkularismus, 60). More explicitly, "Secularism is that which seeks the development of the physical, moral, and intellectual nature of man to the highest possible point, as the immediate duty of life - which inculcates the practical sufficiency of natural morality apart from Atheism, Theism or the Bible - which selects as its methods of procedure the promotion of human improvement by material means, and proposes these positive agreements as the common bond of union, to all who would regulate life by reason and ennoble it by service" (Principles of Secularism, 17). Mehr ausdrücklich, "Der Laizismus ist das, was soll die Entwicklung der körperlichen, seelischen und geistigen Natur des Menschen zu den höchsten Punkt möglich, da die sofortige Aufgabe des Lebens - die inculcates die praktische Hinlänglichkeit der natürlichen Moral abgesehen von Atheismus, oder die Theism Bibel - der wählt als seine Methoden des Verfahrens der Förderung der menschlichen Verbesserung von materiellen Mitteln, und schlägt vor, diese positiven Vereinbarungen wie das gemeinsame Band der Union, alle regeln, würde das Leben von Grund und veredeln sie durch Service "(Grundlagen der Säkularismus, 17 ). And again, "Secularism is a code of duty pertaining to this life founded on considerations purely human, and intended mainly for those who find theology indefinite or inadequate, unreliable or unbelievable. Its essential principles are three: Und weiter: "Der Laizismus ist ein Code der Abgaben im Zusammenhang mit diesem Leben gründet sich auf Erwägungen rein menschlichen, und vor allem für diejenigen, finden Theologie unbestimmte oder unzureichend, unzuverlässig oder unglaublich. Die wesentlichen Grundsätze sind drei:

The improvement of this life by material means. Die Verbesserung des irdischen Lebens von materiellen Mitteln.

That science is the available Providence of man. Dass die Wissenschaft ist die Anzahl der verfügbaren Vorsehung des Menschen.

That it is good to do good. Das ist es gut, dass die Gutes tun. "Whether there be other good or not, the good of the present life is good, and it is good to seek that good" (English Secularism, 35). "Ob es andere gute oder nicht, das Wohl der gegenwärtigen Leben ist gut, und es ist gut zu suchen, dass gut" (Englisch Säkularismus, 35).

I. HISTORY I. GESCHICHTE

The origin of Secularism is associated especially with the names of Holyoake and Bradlaugh. Der Ursprung des Säkularismus ist vor allem im Zusammenhang mit den Namen der Holyoake und Bradlaugh. George Jacob Holyoake (born at Birmingham, 13 April, 1817; died at Brighton, 22 January, 1906) met Robert Owen in 1837, became his friend, and began to lecture and write articles advocating socialism or co-operation. George Jacob Holyoake (geboren in Birmingham, 13. April, 1817; starb in Brighton, den 22. Januar, 1906) traf Robert Owen im Jahre 1837, wurde sein Freund, und begann mit der Sitzungs-und schreiben Artikel Eintreten für den Sozialismus oder Co-operation. In 1841, with Southwell, Ryall, and Chilton, he founded a magazine called "The Oracle of which was succeeded by "The Movement" (1843), and by "The Reasoner" (1846). In 1861 the publication of the latter was discontinued, and Holyoake founded "The Counsellor" which later on, was merged with Bradlaugh's "National Reformer". Owing to differences between Bradlaugh and Holyoake, the latter withdrew from "The National Reformer," started the publication of "The Secular World and Social Economist" (1862-64), and in 1883 of "The Present Day". Among the political and economical agitations in which Holyoake took a leading part may be mentioned those for the repeal of the law prohibiting the use of unstamped paper for periodical publications, for the abolition of all oaths required by law, for the secularization of education in the public schools, for the disestablishment of the Church, for the promotion of the co-operative movement among the working classes, etc. In 1841, mit Southwell, Ryall, und Chilton, gründete er eine Zeitschrift namens "The Oracle von denen war es gelungen, durch" The Movement "(1843) und von" The Reasoner "(1846). Im Jahr 1861 die Veröffentlichung des letzteren wurde Discontinued, Holyoake und gründete "Die Berater", die später auf, auf die Bradlaugh's "National Reformer". Aufgrund der Unterschiede zwischen Bradlaugh und Holyoake, letztere zog sich aus "The National Reformer", begann der Veröffentlichung von "Die säkularen Welt-und Sozialausschuss Economist "(1862/64), und im Jahre 1883 von" The Present Day ". Unter den politischen und wirtschaftlichen Erschütterungen in der Holyoake nahm eine führende Teil kann erwähnt werden, die für die Aufhebung des Gesetzes zum Verbot des Gebrauchs von ungestempeltem Papier für periodische Veröffentlichungen , Für die Abschaffung aller Eide ist gesetzlich vorgeschrieben, für die Säkularisierung der Bildung in den öffentlichen Schulen, für das disestablishment der Kirche, für die Förderung der genossenschaftlichen Bewegung unter den arbeitenden Klassen, usw.

Charles Bradlaugh (born at Hoxton, London, 26 September, 1833; died 30 January, 1891) was a zealous Sunday school teacher in the Church of England, when Rev. Mr. Packer, the incumbent of St. Peter's, Hackney Road, asked him to prepare for confirmation which was to be administered by the Bishop of London. Charles Bradlaugh (geboren in Hoxton, London, 26. September, 1833; gestorben 30. Januar 1891) war eine eifrige Sonntag Lehrerin in der Kirche von England, wenn Rev. David Packer, der etablierte Betreiber von St. Peter's, Hackney Road, fragte ihm zur Vorbereitung auf die Bestätigung war, werden von der Bischof von London. "I studied a little", writes Bradlaugh, "the Thirty-nine Articles of the Church of England, and the four Gospels, and came to the conclusion that they differed" (Autobiography, 6). "Ich studierte ein wenig", schreibt Bradlaugh, "die neununddreißig Artikel der Kirche von England, und die vier Evangelien, und kam zu dem Schluss, dass sie unterschiedlich" (Autobiographie, 6). He wrote this to Rev. Mr. Packer, who hastily denounced him as an atheist. Er schrieb dass es sich hierbei um Rev. David Packer, hastig, denunziert ihn als Atheist. His views, which at this time were deistical later on reached extreme Atheism. Seine Ansichten, die zu diesem Zeitpunkt waren deistical später erreicht extremen Atheismus. From 1853 till 1868 he wrote a great number of articles under the pseudonym of "Iconoclast", gave many lectures, and held many public debates. Von 1853 bis 1868 schrieb er eine große Anzahl von Artikeln unter dem Pseudonym "Iconoclast", gab viele Vorträge, und hielt viele öffentliche Debatten. In 1858 he edited "The Investigator", and in 1859 founded "The National Reformer". In 1858 bearbeitete er "der Prüfer", und im Jahre 1859 gegründete "Der Nationale Reformer". Elected by Northampton as a member of the House of Commons in 1880, he refused to take the required oath, and was not allowed to sit in the House. Gewählt von Northampton als Mitglied des House of Commons in 1880, er weigerte sich die notwendigen Eid, und durfte nicht sitzen im Haus. Re-elected the following year, he consented to take the oath, but this was refused on account of his Atheism. Wiederwahl ist zulässig im folgenden Jahr, er einwilligte, den Eid, aber dies wurde abgelehnt auf Grund seines Atheismus. Finally, in 1886, the new Speaker allowed him to take the oath and sit in Parliament. Schließlich, im Jahre 1886, das neue Lautsprecher erlaubt ihm, den Eid und sitzen im Parlament. In 1858 Bradlaugh succeeded Holyoake as president of the London Secular Society, and in 1866 enlarged the scope of this association by founding the National Secular Society, over which he presided until 1890, when he was succeeded by Mr. GW Foote, the actual president. In 1858 Bradlaugh gelang Holyoake als Präsident der London säkularen Gesellschaft, und in 1866 erweiterten den Anwendungsbereich dieser Verein durch die Gründung der National Secular Society, über die er den Vorsitz bis 1890, als er Nachfolger wurde Herr GW Foote, die tatsächlichen Präsidenten. The following words from Bradlaugh's farewell speech are significant: "One element of danger in Europe is the approach of the Roman Catholic Church towards meddling in political life. . . . Beware when that great Church, whose power none can deny, the capacity of whose leading men is marked, tries to use the democracy as its weapon. There is danger to freedom of thought, to freedom of speech, to freedom of action. The great struggle in this country will not be between Freethought and the Church of England, not between Freethought and Dissent, but - as I have long taught, and now repeat - between Freethought and Rome" (Charles Bradlaugh, II, 412). Die folgenden Worte aus Bradlaugh's Abschiedsrede sind beträchtlich: "Ein Element der Gefahr, in Europa ist das Konzept der römisch-katholischen Kirche zur Einmischung in das politische Leben.... Vorsicht, wenn das große Kirche, deren Macht niemand kann bestreiten, die Kapazität von deren führenden Männern ist markiert, versucht die Verwendung der Demokratie als Waffe. Es besteht Gefahr für die Freiheit des Gedankens, dass die Freiheit der Meinungsäußerung, Freiheit des Handelns. Die großen Kampf in diesem Land wird nicht zwischen Freidenkerei und der Kirche von England, nicht zwischen Freidenkerei und Dissens, aber - wie ich schon lange gelernt, und jetzt wiederholen - zwischen Freidenkerei und Rom "(Charles Bradlaugh, II, 412).

In the United States, the American Secular Union and Freethought Federation, presided over by Mr. EP Peacock, with many affiliated local societies, has for its object the separation of Church and State, and for its platform the nine demands of Liberalism, namely: In den Vereinigten Staaten, die säkulare amerikanischen Union und Freidenkerei Föderation, dem Vorsitz von Herrn EP Peacock, mit vielen angeschlossenen lokalen Gesellschaften, hat für sein Objekt der Trennung von Kirche und Staat, und seine Plattform für die neun Forderungen der Liberalismus, nämlich:

that churches and other ecclesiastical property shall be no longer exempt from taxation; dass Kirchen und andere kirchliche Eigentum wird nicht mehr von der Steuer befreien;

that the employment of chaplains in Congress, in state legislatures, in the army and navy, and in prisons, asylums, and all institutions supported by public money, shall be discontinued, and that all religious services maintained by national, state, or municipal governments shall be abolished; that all public appropriations for educational and charitable institutions of a sectarian character shall cease; dass die Beschäftigung von Geistlichen im Kongress, in staatlichen Gesetzgeber, in der Armee und Marine, und in Gefängnissen, Asyle, und alle Institutionen unterstützt durch öffentliche Gelder, so werden, und dass alle Gottesdienste, die von nationalen, staatlichen oder kommunalen Regierungen werden abgeschafft; dass alle öffentlichen Mittel für Bildungs-und karitative Institutionen eines sektiererischen Charakter tritt;

that, while advocating the loftiest instruction in morals and the inculcation of the strictest uprightness of conduct, religious teaching and the use of the Bible for religious purposes in public schools shall be prohibited; that the appointment by the President of the United States and the governors of the various states of religious festivals, fasts, and days of prayer and thanksgiving shall be discontinued; dass, während die Befürwortung der loftiest Unterricht in der Moral und der inculcation der strengsten Gerechtigkeit Verhaltensweisen, religiöse Lehre und der Umgang mit der Bibel für religiöse Zwecke in öffentlichen Schulen wird verboten, dass die Ernennung durch den Präsidenten der Vereinigten Staaten und den Gouverneuren der verschiedenen Staaten der religiösen Feste, fastet, und Tage des Gebets und der Danksagung wird nicht fortgeführten;

that the theological oath in the courts and in other departments of government shall be abolished, and simple affirmation under the pains and penalties of perjury, established in its stead; dass die theologische Eid vor den Gerichten und in anderen Abteilungen der Regierung gelten, werden abgeschafft und einfachen Affirmation unter die Schmerzen und die Strafen des Meineids, mit Sitz in deren Stelle;

that all laws directly or indirectly enforcing in any degree the religious and theological dogma of Sunday or Sabbath observance shall be repealed; dass alle Gesetze direkt oder indirekt die Durchsetzung in jedem Grad der religiösen und theologischen Dogma der Sonntag oder Sabbat Einhaltung wird aufgehoben;

that all laws looking to the enforcement of Christian morality as such shall be abrogated, and that all laws shall be conformed to the requirements of natural morality, equal rights and impartial justice; dass alle Gesetze der Suche nach der Durchsetzung der christlichen Moral als solche wird aufgehoben, und dass alle geltenden Gesetze wird sich den Anforderungen der natürlichen Moral, Gleichberechtigung und unparteiischen Justiz;

that, in harmony with the Constitution of the United States and the constitutions of the several states, no special privileges or advantages shall be conceded to Christianity or any other religion; that our entire political system shall be conducted and administered on a purely secular basis; and that whatever changes are necessary to this end shall be consistently, unflinchingly, and promptly made. , dass im Einklang mit der Verfassung der Vereinigten Staaten und in den Verfassungen der verschiedenen Staaten, keine besonderen Rechte oder Vorteile eingeräumt werden zum Christentum oder einer anderen Religion, dass unsere gesamte politische System wird durchgeführt und verwaltet über eine rein weltliche Grundlage; und das unabhängig von Veränderungen notwendig sind, zu diesem Zweck wird konsequent, unflinchingly, und prompt gemacht.

Although the name Secularism is of recent origin, its various doctrines have been taught by free-thinkers of all ages, and, in fact, Secularism claims to be only an extension of free-thought. Obwohl der Name Säkularismus ist der jüngsten Herkunft, seine verschiedenen Lehren wurden gelehrt, von frei-Denker aller Altersgruppen und in der Tat, Säkularismus behauptet, sie sei nur eine Verlängerung der freien Denkens. "The term Secularism was chosen to express the extension of freethought to ethics" (English Secularism, 34). "Der Begriff Säkularismus wurde gewählt, um die Verlängerung der Freidenkerei zu Ethik" (Englisch Säkularismus, 34). With regard to the question of the existence of God, Bradlaugh was an atheist, Holyoake an agnostic. Im Hinblick auf die Frage nach der Existenz Gottes, Bradlaugh war ein Atheist, ein Agnostiker Holyoake. The latter held that Secularism is based simply on the study of nature and has nothing to do with religion, while Bradlaugh claimed that Secularism should start with the disproof of religion. Letztere entschieden, dass Säkularismus beruht einfach auf das Studium der Natur und hat nichts mit Religion zu tun, während Bradlaugh behauptet, dass Säkularismus sollte beginnen mit der disproof der Religion. In a public debate held in 1870 between these two secularists, Bradlaugh said: "Although at present it may be perfectly true that all men who are Secularists are not Atheists, I put it that in my opinion the logical consequence of the acceptance of Secularism must be that the man gets to Atheism if he has brains enough to comprehend. In einer öffentlichen Debatte im Jahr 1870 zwischen diesen beiden Säkularisten, Bradlaugh sagte: "Obwohl derzeit kann es durchaus richtig, dass alle Männer, sind Secularists sind nicht Atheisten, habe ich es, dass meiner Meinung nach die logische Folge der Akzeptanz des Säkularismus muss sein, dass der Mann bekommt zu Atheismus, wenn er genug hat Köpfchen zu verstehen.

"You cannot have a scheme of morality without Atheism. The Utilitarian scheme is a defiance of the doctrine of Providence and a protest against God". "Man kann nicht über ein Schema ohne Moral Atheismus. Utilitaristischen Die Regelung ist eine Missachtung der Lehre von der Vorsehung und ein Protest gegen Gott".

On the other hand, Holyoake affirmed that "Secularism is not an argument against Christianity, it is one independent of it. It does not question the pretensions of Christianity; it advances others. Secularism does not say there is no light or guidance elsewhere, but maintains that there is light and guidance in secular truth, whose conditions and sanctions exist independently, and act forever. Secular knowledge is manifestly that kind of knowledge which is founded in this life, which relates to the conduct of this life, conduces to the welfare of this life, and is capable of being tested by the experience of this life" (Charles Bradlaugh, I, 334, 336). Auf der anderen Seite, Holyoake bekräftigte, dass "Der Laizismus ist kein Argument gegen das Christentum, es ist ein unabhängiger davon. Es spielt keine Frage der Ansprüche des Christentums, sondern Fortschritt. Säkularismus nicht sagen, es ist kein Licht oder Anleitung anderer Stelle, aber behauptet, dass es Licht und Orientierung bei der weltlichen Wahrheit, deren Bedingungen und Sanktionen bestehen unabhängig agieren und für immer. Secular Wissen ist offensichtlich, dass die Art von Wissen gründet sich die in diesem Leben, das bezieht sich auf das Verhalten von diesem Leben, conduces auf das Wohlergehen von diesem Leben, und in der Lage ist, das geprüft wird durch die Erfahrung des irdischen Lebens "(Charles Bradlaugh, I, 334, 336). But in many passages of his writings, Holyoake goes much further and seeks to disprove Christian truths. Aber in vielen Passagen seiner Schriften, Holyoake geht viel weiter und sucht nach widerlegen christliche Wahrheiten. To the criticism of theology, Secularism adds a great concern for culture, social progress, and the improvement of the material conditions of life, especially for the working classes. Um die Kritik an der Theologie, Säkularismus fügt eine große Sorge für die Kultur, den sozialen Fortschritt und die Verbesserung der materiellen Bedingungen des Lebens, vor allem für die arbeitenden Klassen. In ethics it is utilitarian, and seeks only the greatest good of the present life, since the existence of a future life, as well as the existence of God, "belong to the debatable ground of speculation" (English Secularism, 37). In der Ethik ist es utilitaristisch, und soll nur die größten Wohle der jetzigen Leben, da die Existenz eines künftigen Lebens, ebenso wie die Existenz Gottes, "gehören zu den strittig Boden der Spekulation" (Englisch Säkularismus, 37). It tends to substitute "the piety of useful men for the usefulness of piety" (ibid., 8). Er neigt zu ersetzen "die Frömmigkeit der Männer nützlich für die Nützlichkeit der Frömmigkeit" (ebd., 8).

II. CRITICISM KRITIK

The fundamental principle of Secularism is that, in his whole conduct, man should be guided exclusively by considerations derived from the present life itself. Das grundlegende Prinzip des Säkularismus ist, dass in seinem gesamten Verhalten, man sollte sich ausschließlich von Überlegungen aus dem Leben selbst anwesend. Anything that is above or beyond the present life should be entirely overlooked. Alles, was über oder jenseits der gegenwärtigen Leben sollte völlig übersehen. Whether God exists or not, whether the soul is immortal or not, are questions which at best cannot be answered, and on which consequently no motives of action can be based. Ob Gott existiert oder nicht, ob die Seele unsterblich ist oder nicht, sind Fragen, die im besten Fall kann nicht beantwortet werden, und in der Folge keine Motive von Maßnahmen stützen kann. A fortiori all motives derived from the Christian religion are worthless. A fortiori alle Motive aus der christlichen Religion sind wertlos. "Things Secular are as separate from the Church as land from the ocean" (English Secularism, 1). "Die Dinge sind so Secular getrennt von der Kirche als Land aus dem Meer" (Englisch Säkularismus, 1). This principle is in strict opposition to essential Catholic doctrines. Dieser Grundsatz wird in strikter Opposition zu grundlegenden katholische Doktrinen. The Church is as intent as Secularism on the improvement of this life, as respectful of scientific achievements, as eager for the fulfilment of all duties pertaining to the present life. Die Kirche ist als Absichtserklärungen, wie Säkularismus in die Verbesserung des irdischen Lebens, wie respektvoll der wissenschaftlichen Errungenschaften, wie eifrig für die Erfüllung aller Aufgaben im Zusammenhang mit der gegenwärtigen Leben. But the present life cannot be looked upon as an end in itself, and independent of the future life. Aber das Leben kann nicht betrachtet werden als Selbstzweck, und unabhängig von der künftigen Leben. The knowledge of the material world leads to the knowledge of the spiritual world, and among the duties of the present life must be reckoned those which arise from the existence and nature of God, the fact of a Divine Revelation, and the necessity of preparing, for the future life. Das Wissen über die materielle Welt führt zur Kenntnis der spirituellen Welt und gehört zu den Aufgaben der jetzigen Leben muss gerechnet diejenigen, die sich aus der Existenz und Natur Gottes, der Umstand, dass eine göttliche Offenbarung, und die Notwendigkeit der Vorbereitung, für die Zukunft Leben. If God exists, how can Secularism inculcate the practical sufficiency of natural morality?" If "Secularism does not say there is no light or guidance elsewhere" how can it command us to follow exclusively the light and guidance of secular truth? Only the Atheist can be a consistent Secularist. Wenn es einen Gott gibt, wie kann Säkularismus inculcate die praktische Hinlänglichkeit der natürlichen Moral? "Wenn" Laizismus nicht sagen, es ist kein Licht oder Anleitung anderer Stelle: "Wie kann es uns Befehl zu folgen ausschließlich das Licht und die Orientierung der weltlichen Wahrheit? Nur der Atheist kann eine konsequente säkularistischen.

According as man makes present happiness the only criterion of the value of life, or on the contrary admits the existence of God and the fact of a Divine Revelation and of a future life, the whole aspect of the present life changes. Nach wie macht man das Glück der Gegenwart einzige Kriterium für den Wert des Lebens, oder im Gegenteil, räumt die Existenz Gottes und der Umstand, dass eine göttliche Offenbarung und eines künftigen Lebens, die ganze Aspekt der gegenwärtigen Leben verändert. These questions cannot be ignored, for on them depends the right conduct of life and "the development of the moral and intellectual nature of man to the highest possible point". Diese Fragen können nicht ignoriert werden, denn in ihnen hängt die richtige Verhalten des Lebens und "die Entwicklung der moralischen und geistigen Natur des Menschen zu den höchsten Punkt möglich". If anything can be known about God and a future life, duties to be fulfilled in the present life are thereby imposed on "all who would regulate life by reason and ennoble it by service". Wenn etwas bekannt werden kann über Gott und ein künftiges Leben, Pflichten zu erfüllen in der gegenwärtigen Leben sind dabei, die auf "alle regeln, würde das Leben von Grund und veredeln sie durch Dienstleistung". "Considerations purely human" become inadequate, and the "light and guidance" found in secular truth must be referred to and judged from a higher point of view. "Überlegungen rein menschlich" werden unzureichend, und die "Licht und Orientierung«, das sich im säkularen Wahrheit muss genannt und beurteilt von einer höheren point of view. Hence the present life in itself cannot be looked upon as the only standard of man's worth. Daraus ergibt sich die gegenwärtige Leben an sich kann nicht betrachtet werden als die einzige Norm des Menschen lohnt. The Church would fail in her Divine mission if she did not insist on the insufficiency of a life conducted exclusively along secular lines, and therefore on the falsity of the main assumption of Secularism Die Kirche würde nicht in ihrer göttlichen Mission, wenn sie nicht darauf bestehen, über die Unzulänglichkeit der ein Leben ausschließlich weltliche Linien entlang, und daher die Falschheit der wichtigsten Annahme des Säkularismus

Again, the Catholic Church does not admit that religion is simply a private affair. Auch die katholische Kirche nicht zugeben, dass die Religion ist nur eine private Angelegenheit. God is the author and ruler not only of individuals, but also of societies. Gott ist der Autor und Herrscher nicht nur des Einzelnen, sondern auch der Gesellschaft. Hence the State should not be indifferent to religious matters (see ETHICS). Daher sollte der Staat nicht gleichgültig sein, zu religiösen Fragen (vgl. Ethik). How far in practice Church and State should go together depends on a number of circumstances and cannot be determined by any general rule, but the principle remains true that religion is a social as well as an individual duty. Wie weit in der Praxis Kirche und Staat sollten sie sich zusammentun, hängt von einer Reihe von Umständen und kann nicht bestimmt werden durch eine allgemeine Regel, aber das Prinzip bleibt das wahre Religion ist ein soziales, als auch eine individuelle Pflicht. In practice again, owing to special circumstances, a secular education in the public schools may be the only possible one. In der Praxis wieder, aufgrund besonderer Umstände, ein säkularer Bildung in den öffentlichen Schulen kann es sich um die einzig mögliche. At the same time, this is a serious defect which must be supplied otherwise. Gleichzeitig ist dies eine ernsthafte Mängel der gelieferten muss anders. It is not enough for the child to be taught the various human sciences, he must also be given the knowledge of the necessary means of salvation. Es ist nicht genug für das Kind zu unterrichten, dass die verschiedenen Humanwissenschaften, er muss auch in Anbetracht der Kenntnisse über die notwendigen Mittel des Heils. The Church cannot renounce her mission to teach the truths she has received from her Divine Founder. Die Kirche kann nicht verzichten, ihre Mission zu lehren die Wahrheiten sie erhielt von ihrem göttlichen Gründer. Not only as individuals, but also as citizens, all men have the right to perform the religious duties which their conscience dictates. Nicht nur als Individuen, sondern auch als Bürger, alle Menschen haben das Recht, die religiöse Aufgaben, die ihr Gewissen diktiert. The complete secularization of all public institutions in a Christian nation is therefore inadmissible. Die vollständige Säkularisierung aller öffentlichen Institutionen in einer christlichen Nation ist daher unzulässig. Man must not only be learned in human science; his whole life must be directed to the higher and nobler pursuits of morality and religion, to God Himself. Man muss nicht nur gelernt, in der menschlichen Wissenschaft, sein ganzes Leben muss richten Sie bitte an den höheren und edleren Beschäftigungen von Moral und Religion, zu Gott. While fully recognizing the value of the present life, the Church cannot look upon it as an end in itself, but only as a movement toward a future life for which preparation must be made by compliance with the laws of nature and the laws of God. Bei uneingeschränkter Anerkennung der Wert der gegenwärtigen Lebens, der Kirche kann nicht sehen, die ihm als Selbstzweck, sondern nur als eine Bewegung in Richtung einer künftigen Leben für die Vorbereitung muss durch die Einhaltung der Gesetze der Natur und den Gesetzen Gottes. Hence there is no possible compromise between the Church and Secularism, since Secularism would stifle in man that which, for the Church, constitutes the highest and truest motives of action, and the noblest human aspirations. Daher gibt es keinen möglichen Kompromiss zwischen der Kirche und Säkularismus, Laizismus, da würde im Keim zu ersticken, dass der Mann, für die Kirche, stellt den höchsten und wahrsten Motive des Handelns, und die edelsten menschlichen Bestrebungen.

Publication information Written by CA Dubray. Impressum Geschrieben von Kalifornien Dubray. Transcribed by Douglas J. Potter. Transkribiert von Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Widmet sich der Sacred Heart of Jesus Christus Die Katholische Enzyklopädie, Band XIII. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1. Februar 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York

Bibliography Bibliographie

HOLYOAKE, The Principles of Secularism (London, 1860); IDEM, Sixty Years of an Agitator's Life (London, 1892), autobiography; IDEM, The Origin and Nature of Secularism (London, 1896); published simultaneously in America under the title English Secularism, A Confession of Belief (Chicago, 1896); McCABE, Life and Letters of George Jacob Holyoake (London, 1908); GOSS, A Descriptive Bibliography of the Writings of George Jacob Holyoake, with a Brief Sketch of his Life (London, 1908); The Autobiography of Mr. Bradlaugh (London, sd); BONNER, Charles Bradlaugh (7th ed., London, 1908); FLINT, Anti-Theistic Theories (5th ed., Edinburgh, 1894). HOLYOAKE die Prinzipien des Säkularismus (London, 1860); idem, Sechzig Jahre ein Agitator's Life (London, 1892), Autobiografie; idem, den Ursprung und die Natur des Säkularismus (London, 1896); veröffentlicht gleichzeitig in Amerika unter dem Titel Englisch Säkularismus, ein Bekenntnis des Glaubens (Chicago, 1896); McCabe, Life and Letters of George Jacob Holyoake (London, 1908); Goss, einen beschreibenden Bibliographie der Schriften von Jacob George Holyoake, mit einer kurzen Skizze seines Lebens (London, 1908); Die Autobiographie von Herrn Bradlaugh (London, sd); Bonner, Charles Bradlaugh (7. Aufl.., London, 1908); Flint, Anti-theistische Theorien (5th ed.., Edinburgh, 1894).


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am