Amen

General Information Allgemeine Informationen

This Hebrew word means firm, and hence also faithful (Rev. 3:14). Das hebräische Wort bedeutet, Firma und damit auch die Gläubigen (Offenbarung 3:14). In Isa. In Isa. 65:16, the Authorized Version has "the God of truth," which in Hebrew is "the God of Amen." It is frequently used by our Saviour to give emphasis to his words, where it is translated "verily." 65:16, den autorisierten Version hat "der Gott der Wahrheit", auf Hebräisch "der Gott Amen." Es ist häufig von unseren Erlöser zu geben Schwerpunkt auf seine Worte, wo es übersetzt "wahrlich". Sometimes, only, however, in John's Gospel, it is repeated, "Verily, verily." Manchmal nur, aber in John's Gospel, ist es wiederholt, "Wahrlich, wahrlich." It is used as an epithet of the Lord Jesus Christ (Rev. 3:14). Es wird als ein Beiname des Herrn Jesus Christus (Offenbarung 3:14). It is found singly and sometimes doubly at the end of prayers (Ps. 41:13; 72:19; 89:52), to confirm the words and invoke the fulfilment of them. Es wird festgestellt, einzeln und manchmal doppelt am Ende der Gebete (Psalm 41:13, 72:19, 89:52), bestätigen die Worte und auf die Erfüllung von ihnen. It is used in token of being bound by an oath (Num. 5:22; Deut. 27:15-26; Neh. 5:13; 8:6; 1 Chr. 16:36). Es wird in Token des Seins gebunden durch einen Eid (Num 5:22; Deut. 27:15-26; Nehemia. 5:13, 8:6; 1 Chr. 16:36). In the primitive churches it was common for the general audience to say "Amen" at the close of the prayer (1 Cor. 14:16). In den primitiven Kirchen war es üblich, dass das allgemeine Publikum zu sagen "Amen" am Ende des Gebetes (1 Kor. 14:16). The promises of God are Amen; ie, they are all true and sure (2 Cor. 1:20). Das Versprechen von Gott sind Amen, dh, sie sind alle wahr und sicher (2 Kor. 1:20).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)

BELIEVE BELIEVE
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail


Amen

Advanced Information Advanced Information

This Hebrew word originally was an adjective meaning "reliable, sure, true." Das hebräische Wort ist ursprünglich ein Adjektiv im Sinne von "zuverlässig, sicher, wahr ist." or an adjectival verb, "it is reliable or true." adjectival oder ein Verb, "es ist zuverlässig und wahr ist." The related verb 'aman meant "to support, sustain"; in the niphal stem: "prove oneself steady, reliable, loyal"; in the hiphil stem: "to regard someone as reliable, trustworthy, or truthful," and hence, "to believe." Die damit verbundenen Verb "aman bedeutete" zu unterstützen, aufrecht zu erhalten ", in der niphal Vorbau:" sich selbst beweisen, steady, zuverlässig, treu ", in der hiphil Stamm:" Was jemand als zuverlässig, vertrauenswürdig, oder wahrheitsgemäß, "und damit" zu glauben. " 'Amen by itself was used as a formula ("Surely!" "In very truth!") at the end of (a) a doxology, such as: "Blessed be Jehovah forever" (where the Amen signifies: "Yes indeed!" or, "May it be so in very truth!"); cf. "Amen von selbst war als Formel (" Sicher! "" In sehr Wahrheit! ") Am Ende von (a) doxology, wie zum Beispiel:" Gepriesen sei Jehova ewig "(wo die Amen bedeutet:" Ja, ja! "Oder:" Möge es so sehr in Wahrheit! "); Mn. Pss. PSS. 41:13; 72:19; 89:52; 106:48; also 1 Chr. 41:13; 72:19; 89:52; 106:48; auch 1 Chr. 16:36 and Neh. 16:36 und Nehemia. 8:6, where the audience assents to and adopts their leader's praise of God; (b) a decree or expression of royal purpose, where the obedient listener indicates his hearty assent and cooperation (1 Kings 1:36; Jer. 11:5). 8:6, wo das Publikum schliesst sich und nimmt ihre Anführer Lob Gottes, (b) ein Dekret oder Ausdruck der königlichen Zweck, in denen die Zuhörer gehorsam zeigt seine herzhafte Zustimmung und Zusammenarbeit (1 Kings 1:36; Jer. 11:5 ). The one who prays or asseverates or joins in the prayer or asseveration of another, by the use of "Amen," puts himself into the statement with all earnestness of faith and intensity of desire. Die eine oder betet, beteuert oder tritt in das Gebet oder asseveration eines anderen, durch den Einsatz einer "Amen", setzt sich in der Erklärung mit aller Ernsthaftigkeit des Glaubens und der Intensität des Begehrens. The usage is the same in the NT. Die Nutzung ist auch im NT. Isa. 65:16 speaks of Jehovah as the God of Amen, meaning that he speaks the truth and carries out his word. 65:16 spricht von Jehova als der Gott des Amen, was bedeutet, dass er die Wahrheit spricht und führt sein Wort. The same is implied by the Lord Christ when he calls himself "The Amen" in Rev. 3:14. Das gleiche ist, die durch den Herrn Christus, als er nennt sich "Amen" in Offenbarung 3:14.

It is significant that Jesus introduces matters of importance with a solemn amen, lego hymin (Truly, I say unto you), thus affirming the truthfulness of what he is about to say. Es ist bezeichnend, dass Jesus führt Fragen von Bedeutung, mit einem feierlichen Amen, Lego hymin (Wahrlich, ich sage euch:), wodurch der Wahrheitsgehalt dessen, was er zu sagen. This is peculiar to Jesus in the NT and probably reflects his divine self-consciousness. Dies ist typisch für Jesus im NT und wahrscheinlich spiegelt seine göttliche Selbst-Bewusstsein. He does not need to wait until after he has spoken to ratify what is said; all that he says has the mark of certain truth. Er braucht nicht zu warten, bis, nachdem er gesprochen hat, zu ratifizieren, was gesagt wird, alles, was er sagt, hat die Marke von bestimmten Wahrheit.

GL Archer, Jr. GL Archer, Jr.

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
H. Bietenhard, NIDNTT,I, 97ff.; H. Schlier, TDNT,I, 335ff.; HW Hogg, "Amen," JQR 9:1ff.; G. Dalman, The Words of Jesus. H. Bietenhard, NIDNTT, I, 97ff.; H. Schlier, TDNT, I, 335ff.; HW Hogg, "Amen", JQR 9:1 ff.. G. Dalman, die Worte Jesu.


Amen

Advanced Information Advanced Information

Amen is transliterated from Hebrew into both Greek and English. Amen ist transliteriert aus der hebräischen Sprache in beide Griechisch und Englisch. "Its meanings may be seen in such passages as Deut. 7:9, 'the faithful (the Amen) God,' Isa. 49:7, 'Jehovah that is faithful.' "Die Bedeutung kann man in solchen Passagen wie Deut. 7:9, 'die Gläubigen (Amen) Gott,' Isa. 49:7, 'Jehova, der Gläubigen." 65:16, 'the God of truth,' marg., 'the God of Amen.' 65:16, "der Gott der Wahrheit", Marg., "Der Gott des Amen". And if God is faithful His testimonies and precepts are "sure (amen)," Ps. 19:7; 111:7, as are also His warnings, Hos. 5:9, and promises, Isa. 33:16; 55:3. 'Amen' is used of men also, eg, Prov. 25:13. "There are cases where the people used it to express their assent to a law and their willingness to submit to the penalty attached to the breach of it, Deut. Und wenn Gott ist treu Seine Zeugnisse und Gebote sind "Sure (Amen)," PS. 19:7; 111:7, ebenso wie auch seine Warnungen, Hos. 5:9, und verspricht, ISA. 33:16, 55: 3. "Amen" wird auch von Männern, zB, Prov. 25:13. "Es gibt Fälle, wo die Menschen es zu bekunden ihre Zustimmung zu einem Gesetz und ihre Bereitschaft zur Äußerung zu der Strafe an die, die dagegen verstoßen, Deut. 27:15, cf. 27:15, CF. Neh. Nehemia. 5:13. It is also used to express acquiescence in another's prayer, 1 Kings 1:36, where it is defined as "(let) God say so too," or in another's thanksgiving, 1 Chron. Es wird auch zur ausdrücklichen Einwilligung in ein anderes Gebet, 1 Könige 1:36, wo er ist definiert als "(LET) Gott so zu sagen", oder in einem anderen der Danksagung, 1 chron. 16:36, whether by an individual, Jer. 16:36, unabhängig davon, ob durch eine individuelle, Jer. 11:5, or by the congregation, Ps. 11:5, oder von der Kongregation, ps. 106:48. "Thus 'Amen' said by God 'it is and shall be so,' and by men, 'so let it be.'" "Once in the NT 'Amen' is a title of Christ, Rev. 3:14, because through Him the purposes of God are established, 2 Cor. 1:20 " "So" Amen ", sagte von Gott" ist und so beschaffen sein, "und von Männern," so lasst es sein. ' "" Einmal im NT "Amen" ist ein Titel der Christus, Stand 3:14, weil Durch ihn im Sinne von Gott ansässig sind, 2 Kor. 1:20 "

The early Christian churches followed the example of Israel in associating themselves audibly with the prayers and thanksgivings offered on their behalf, 1 Cor. Die frühen christlichen Kirchen folgten dem Beispiel von Israel in Verbindung selbst hörbar mit den Gebeten und Danksagungen angeboten, in ihrem Namen, 1 Kor. 14:16, where the article 'the' points to a common practice. 14:16, wenn der Artikel "der" weist auf eine gängige Praxis. Moreover this custom conforms to the pattern of things in the Heavens, see Rev. 5:14, etc. "The individual also said 'Amen' to express his 'let it be so' in response to the Divine 'thus it shall be,' Rev. 22:20. Frequently the speaker adds 'Amen' to his own prayers and doxologies, as is the case at Eph. 3:21, eg "The Lord Jesus often used 'Amen,' translated 'verily,' to introduce new revelations of the mind of God. Außerdem diesem Brauch entspricht dem Muster der Dinge in den Himmeln, siehe Rev. 5:14, usw. "Die einzelnen auch gesagt," Amen "zum Ausdruck zu bringen sein" Lasst es so "als Antwort auf die Göttliche" so wird sie, "Rev. 22:20. Häufig der Sprecher fügt hinzu," Amen "zu seinem eigenen Gebete und Lobgesänge, als dies gegenwärtig der Fall ist Eph. 3:21, zB" Der Herr Jesus oft benutzt wird, "Amen", übersetzt "Wahrlich, 'einführen neue Enthüllungen des Geistes Gottes. In John's Gospel it is always repeated, 'Amen, Amen,' but not elsewhere. In John's Gospel ist es immer wiederholt, "Amen, Amen", aber nicht anderswo. Luke does not use it at all, but where Matthew, 16:28, and Mark, 9:1, have 'Amen,' Luke has 'of a truth'; thus by varying the translation of what the Lord said, Luke throws light on His meaning." Luke nicht einsetzen kann, aber wo Matthew, 16:28, und Mark, 9:1, "Amen" Luke hat "einer Wahrheit"; somit durch Variation der Übersetzung von dem, was der Herr gesagt hat, Lukas wirft Licht Seine Bedeutung auf. "

(From Notes on Galatians, by Hogg and Vine, pp. 26, 27.) (Aus Lotus Notes in Galater, durch Hogg und Rebe, pp. 26, 27).


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html