Confucianism, ConfuciusKonfuzianismus

Konfuzius

General Information Allgemeine Informationen

Confucianism, the philosophical system founded on the teaching of Confucius (551 - 479 BC), dominated Chinese sociopolitical life for most of Chinese history and largely influenced the cultures of Korea, Japan, and Indochina. Konfuzianismus, der philosophische System auf der Lehre des Konfuzius gegründet (551 - 479 v. Chr.), dominierte chinesische gesellschaftspolitischen Leben für die meisten der chinesischen Geschichte und weitgehend beeinflusst die Kulturen Korea, Japan und Indochina. The Confucian school functioned as a recruiting ground for government positions, which were filled by those scoring highest on examinations in the Confucian classics. Die konfuzianische Schule fungierte als Recruiting Boden für staatliche Stellen, die durch die erzielte höchste auf Untersuchungen in den konfuzianischen Klassikern gefüllt waren. It also blended with popular and imported religions and became the vehicle for articulating Chinese mores to the peasants. Auch mit beliebten und importierten Religionen vermischt und wurde das Fahrzeug für die Artikulation chinesische Sitten an die Bauern. The school's doctrines supported political authority using the theory of the mandate of heaven. Die Schule der Lehre unterstützt politische Autorität mit Hilfe der Theorie des Mandats des Himmels. It sought to help the rulers maintain domestic order, preserve tradition, and maintain a constant standard of living for the taxpaying peasants. Es sollte dazu beitragen, die Herrscher halten häusliche Ordnung, zu bewahren Tradition und Aufrechterhaltung einer konstanten Lebensstandard für die steuerzahlenden Bauern. It trained its adherents in benevolence, traditional rituals, filial piety, loyalty, respect for superiors and for the aged, and principled flexibility in advising rulers. Es trainiert seine Anhänger in Wohlwollen, traditionelle Rituale, Pietät, Loyalität, Respekt für Vorgesetzte und für die Alten, und grundsätzliche Flexibilität in der Beratung Herrscher.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail

Confucianism - Confucius (551 - 478 BC) Konfuzianismus - Konfuzius (551 - 478 v. Chr.)

Advanced Information Erweiterte Informationen

Confucius was born of a poor family, but secured an education. Konfuzius wurde von einer armen Familie geboren, aber gesichert eine Ausbildung. His Chinese name was K'ung Fu - tze. Sein chinesischer Name war K'ung Fu - tze. He acquired such a reputation as a teacher that he was appointed to a position in the government, and eventually became Minister of the State of Lu. Er erwarb einen solchen Ruf als Lehrer, dass er auf eine Position in der Regierung ernannt wurde, und wurde schließlich Minister des Staates Lu. Some years later, after becoming disgusted with his ruler and the government, he resigned and spent the rest of his life studying and teaching. Einige Jahre später, nachdem er angeekelt seinen Herrscher und der Regierung, trat er und verbrachte den Rest seines Lebens Studium und Lehre.

Confucianism became the basis of the Chinese State during the Han Dynasty (206 BC - 220 AD). Konfuzianismus wurde die Grundlage des chinesischen Staates während der Han-Dynastie (206 v. Chr. - 220 n. Chr.). Chinese society recognized a relatively classless society, only recognizing two: the educated and theuneducated. Chinesischen Gesellschaft anerkannt relativ klassenlose Gesellschaft, nur das Erkennen zwei: die Gebildeten und theuneducated. Scholarship was revered. Scholarship verehrt wurde.

Confucius was not a religious thinker like Buddha, Christ or Mohammed, but a social reformer. Konfuzius war kein religiöser Denker wie Buddha, Christus oder Mohammed, sondern ein Sozialreformer. "I am not an originator but a transmitter." "Ich bin nicht ein Urheber, sondern ein Sender." He edited, compiled or wrote the 'Five Canons' and the 'Four Books' which contain the morals and philosophy that the Chinese people have followed consistently for the past 2500 years. Er bearbeitet, zusammengestellt oder schrieb die "Fünf Canons" und die "Vier Bücher", die die Moral und Philosophie, dass das chinesische Volk haben konsequent für die letzten 2500 Jahre folgten enthalten.

The Five Canons (or Five Classics) are: Die Fünf Canons (oder Five Classics) sind:

Priorities are: First - family (or family clan); Second - community. Schwerpunkte sind: First - Familie (oder Familienclans); Second - Gemeinschaft. The individual is unimportant. Ancestors are worshipped as part of the religion. Das Individuum ist unwichtig. Vorfahren als Teil der Religion verehrt.

Importance is placed on adherence to the traditional ways of doing things. Wert wird auf die Einhaltung der traditionellen Wege, Dinge zu tun gelegt. He discussed at length the five important relationships: Er erörterte ausführlich die fünf wichtigen Beziehungen:

A modern Chinese scholar suggested that the core of Confucian philosophy is contained in these words: Ein moderner chinesischer Gelehrter vorgeschlagen, dass der Kern der konfuzianischen Philosophie in diesen Worten enthalten ist:

The men of old, when they wished their virtues to shine throughout the land, first had to govern their states well. Die Männer der alten, wenn sie ihre Tugenden im ganzen Land glänzen wollten, mussten zunächst ihre Zustände gut zu regieren. To govern their states well, they first had to establish harmony in their families. Um ihre Zustände gut zu regieren, mussten sie zuerst die Harmonie in ihren Familien zu etablieren. To establish harmony in their families, they first had to discipline themselves. Um Harmonie in ihren Familien zu schaffen, mussten sie zuerst sich selbst zu disziplinieren. To discipline themselves, they first had to set their minds in order. Um sich selbst zu disziplinieren, mussten sie zuerst ihre Gedanken in Ordnung zu bringen. To set their minds in order, they first had to make their purpose sincere. Um ihre Gedanken in Ordnung zu bringen, mussten sie zunächst ihre Zwecke aufrichtig. To make their purpose sincere, they first had to extend their knowledge to the utmost. Um ihren Zweck aufrichtig, mussten sie zunächst ihre Kenntnisse auf das Äußerste zu verlängern. Such knowledge is acquired through a careful investigation of things. Dieses Wissen wird durch eine sorgfältige Untersuchung der Dinge erworben. For with things investigated knowledge becomes complete. Für die Dinge untersucht Wissen wird abgeschlossen. With knowledge complete the purpose becomes sincere. Mit Wissen zu vervollständigen Zweck wird aufrichtig. With the purpose sincere the mind is set in order. Mit dem Ziel, aufrichtige der Geist in Ordnung zu bringen. With the mind set in order there is real self discipline. Mit dem Kopf gesetzt, um dort wirklich ist Selbstdisziplin. With real self discipline the family achieves harmony. Mit einem realen Selbstdisziplin die Familie erreicht die Harmonie. With harmony in the family the state becomes well governed. Mit Harmonie in der Familie Der Staat wird gut regiert. With the state well governed there is peace throughout the land. Mit dem Staat gut regiert Frieden herrscht im ganzen Land.


Confucius Konfuzius

General Information Allgemeine Informationen

Confucius, (551 - 479 BC), was the Chinese sage who founded Confucianism. Konfuzius (551 - 479 v. Chr.) war der chinesische Weise, die der Konfuzianismus gegründet. Born of a poor but aristocratic family in the state of Lu (now Shantung province), he was orphaned at an early age. Geboren von einer armen, aber adligen Familie im Staat Lu (heute Provinz Shantung), wurde er in einem frühen Alter verwaist. As a young man, he held several minor government posts; in later years, he advanced to become minister of justice in his home state. Als junger Mann hatte er mehrere kleinere Regierung Pfosten; in späteren Jahren avancierte er zum Justizminister geworden in seinem Heimatstaat. But he held these positions only intermittently and for short periods because of conflicts with his superiors. Aber er hielt diese Positionen nur zeitweise und für kurze Zeiträume aufgrund von Konflikten mit seinen Vorgesetzten. Throughout his life, he was best known as a teacher. Im Laufe seines Lebens wurde er am besten als Lehrer bekannt. When he died at the age of 72, he had taught a total of 3,000 disciples who carried on his teaching. Als er im Alter von 72 Jahren starb, hatte er insgesamt 3.000 Schüler, die auf seinen Unterricht durchgeführt gelehrt.

Three doctrines of Confucius are particularly important. Drei Lehren des Konfuzius sind besonders wichtig. The first is benevolence (jen). Confucius considered benevolence as something people cultivate within themselves before it can affect their relations with others. Die erste ist Barmherzigkeit (jen). Konfuzius als Wohlwollen, wie etwas, das Menschen in sich selbst zu pflegen, bevor sie ihre Beziehungen mit anderen beeinflussen können. The best way to approach benevolence is in terms of enlightened self interest, that is, putting the self in the position of the other and then treating the other accordingly. Der beste Weg zu nähern Wohlwollen in Bezug aufgeklärten Eigeninteresse, das heißt, indem das Selbst in der Position des anderen und dann Behandeln des anderen entsprechend. Two sayings of Confucius best express this idea: "Do not do to others what you would not like yourself"; and "Do unto others what you wish to do unto yourself." Benevolence means the practice of these two sayings. Zwei Sprüche des Konfuzius am besten ausdrücken diese Idee: "Tue nicht anderen, was du nicht möchtest dich selbst" und "Behandle andere so, was Sie zu sich selbst tun wollen." Benevolence bezeichnet die Praxis der beiden Sprüche. The second doctrine concerns the superior man (chun - tzu). Die zweite Lehre betrifft die überlegene Mann (chun - tzu). The superior man is one who practices benevolence regardless of family background. Der Edle ist derjenige, der Wohltätigkeit übt unabhängig von familiären Hintergrund. Ritual propriety is the third doctrine. Ritual Anstand ist die dritte Lehre. Confucius emphasized right behavior in one's relations; man should act in accordance with propriety. Konfuzius betonte richtige Verhalten in einer Beziehungen, der Mensch im Einklang mit Anstand zu handeln. Thus one behaves ritualistically with the other. So ein Verhalten rituell mit dem anderen. Such behavior is called li; it refers to social and aesthetic norms that guide people in their social relations. Ein solches Verhalten wird als li, es bezieht sich auf soziale und ästhetische Normen, leiten Menschen in ihren sozialen Beziehungen.

The sayings of Confucius were later incorporated into the book called the Analects. Die Sprüche des Konfuzius wurden später in dem Buch genannt Analects eingearbeitet. Confucius is also considered the author of the Book of Rites and the Spring and Autumn Annals, a history of the state of Lu from 771 to 579 BC. Konfuzius gilt auch als Autor des Buches der Riten und der Frühlings-und Herbst-Annalen, eine Geschichte des Staates Lu 771 bis 579 v.Chr.

David C Yu David C Yu

Bibliography: Bibliographie:
HG Creel, Confucius and the Chinese Way (1960); WC Liu, Confucius, His Life and Time (1955); A Waley, The Analects of Confucius, (1938). HG Creel, Konfuzius und die chinesische Way (1960); WC Liu, Konfuzius, sein Leben und Zeit (1955); A Waley, Die Gespräche des Konfuzius, (1938).


Confucius Konfuzius

Advanced Information Erweiterte Informationen

Westerners use Confucius as the spelling for K'ung Fu - tzu - Master K'ung - China's first and most famous philosopher. Westler verwenden Konfuzius als die Schreibweise für K'ung Fu - tzu - Master K'ung - Chinas erster und berühmtester Philosoph. Confucius had a traditional personal name (Ch'iu) and a formal name (Chung - ni). Konfuzius war ein traditionelles Personenname (Ch'iu) und einen formellen Namen (Chung - ni). Confucius' father died shortly after Confucius' birth. Konfuzius 'Vater starb kurz nach Konfuzius' Geburtstag. His family fell into relative poverty, and Confucius joined a growing class of impoverished descendants of aristocrats who made their careers by acquiring knowledge of feudal ritual and taking positions of influence serving the rulers of the fragmented states of ancient China. Seine Familie fiel in relativer Armut, und Konfuzius trat eine wachsende Klasse von verarmten Nachfahren der Aristokraten, die ihre Karriere durch den Erwerb von Kenntnissen der feudalen Ritual und das Eingehen von Positionen des Einflusses dienen die Herrscher der fragmentierten Staaten des alten China. Confucius devoted himself to learning. Konfuzius widmete sich zum Lernen. At age 30, however, when his short lived official career floundered, he turned to teaching others. Im Alter von 30, aber wenn seine kurzlebigen Beamtenlaufbahn zappelte, wandte er sich an andere zu lehren. Confucius himself never wrote down his own philosophy, although tradition credits him with editing some of the historical classics that were used as texts in his school. Konfuzius selbst schrieb nie über seine eigene Philosophie, obwohl Tradition Credits ihm mit der Bearbeitung einige der historischen Klassiker, die als Texte in seiner Schule verwendet wurden. He apparently made an enormous impact on the lives and attitudes of his disciples, however. Er hat offenbar einen enormen Einfluss auf das Leben und die Haltung seiner Jünger, aber.

The book known as the Analects, which records all the "Confucius said. . . " aphorisms, was compiled by his students after his death. Das Buch als den Gesprächen bekannt, die alle "Konfuzius sagt ..." Aphorismen aufzeichnet, wurde von seinen Schülern nach seinem Tod zusammengestellt. Because the Analects was not written as a systematic philosophy, it contains frequent contradictions and many of the philosophical doctrines are ambiguous. Da die Analects wurde nicht als systematische Philosophie geschrieben, es enthält häufigen Widersprüche und viele der philosophischen Lehren sind mehrdeutig. The Analects became the basis of the Chinese social lifestyle and the fundamental religious and philosophical point of view of most traditionalist Chinese intellectuals throughout history. Die Gespräche bildeten die Grundlage der chinesischen sozialen Lebensweise und der grundlegenden religiösen und philosophischen Sicht der meisten Traditionalisten chinesischen Intellektuellen in der Geschichte. The collection reveals Confucius as a person dedicated to the preservation of traditional ritual practices with an almost spiritual delight in performing ritual for its own sake. Die Sammlung zeigt Konfuzius als eine Person sich für die Erhaltung der traditionellen rituellen Praktiken mit einer fast spirituelle Freude bei der Durchführung Ritual um seiner selbst willen.

Doctrine Lehre

Confucianism combines a political theory and a theory of human nature to yield a tao - a prescriptive doctrine or way. Konfuzianismus verbindet eine politische Theorie und eine Theorie der menschlichen Natur eine tao ergeben - eine präskriptive Lehre oder Weg. The political theory starts with a doctrine of political authority based on the mandate of heaven. Die politische Theorie beginnt mit einer Lehre der politischen Autorität über das Mandat des Himmels basiert. The legitimate ruler derives authority from heaven's command. Die legitimen Herrscher leitet Behörde Himmels Befehl. The ruler bears responsibility for the well being of the people and therefore for peace and order in the empire. Der Herrscher trägt die Verantwortung für das Wohlergehen der Menschen und damit für Ruhe und Ordnung im Reich.

Confucian philosophy presupposes a view of human nature in which humans are essentially social animals whose mode of social interaction is shaped by li (convention or ritual), which establishes value distinctions and prescribes activities in response to those distinctions. Konfuzianische Philosophie setzt eine Sicht der menschlichen Natur, in der Menschen sind im Wesentlichen soziale Tiere, deren Modus der sozialen Interaktion wird durch li (Konvention oder Ritual), welcher Wert Unterscheidungen etabliert und schreibt Tätigkeiten in Bezug auf diese Unterscheidungen geprägt. Education in li, or social rituals, is based on the natural behavioral propensity to imitate models. Bildung in li, oder soziale Rituale, basiert auf dem natürlichen Verhalten neigen zu imitieren Modellen. Sages, or superior people - those who have mastered the li - are the models of behavior from which the mass of people learn. Weisen, oder besser Menschen - diejenigen, die die li gemeistert haben - sind die Modelle des Verhaltens, von dem die Masse der Menschen zu lernen. Ideally, the ruler should himself be such a model and should appoint only those who are models of te (virtue) to positions of prominence. Idealerweise sollte der Herrscher selbst ein solches Modell zu sein und sollten nur benennen diejenigen Modelle te (Tugend), Positionen der Prominenz sind. People are naturally inclined to emulate virtuous models; hence a hierarchy of merit results in widespread natural moral education. Die Menschen sind natürlich geneigt, tugendhaften Modelle emulieren, damit eine Hierarchie von Verdienst führt verbreiteten natürlichen moralischen Erziehung.

Then, with practice, all people can in principle be like the sages, by acting in accordance with li without conscious effort. Dann, mit der Praxis können alle Menschen im Prinzip wie die Weisen zu sein, indem sie in Übereinstimmung mit li ohne bewusste Anstrengung. At that point they have acquired jen (humanity), the highest level of moral development; their natural inclinations are all in harmony with tao (way). An diesem Punkt haben sie jen (Menschlichkeit), die höchste Stufe der moralischen Entwicklung erworben, ihre natürlichen Neigungen sind alle in Harmonie mit dem Tao (Weg). The world is at peace, order abounds, and the harmony between the natural and the social sphere results in material well being for everyone. Die Welt ist in Frieden, um reich und die Harmonie zwischen der natürlichen und der sozialen Sphäre Ergebnisse in materieller Wohlstand für alle. This is Confucius' utopian vision, which he regards as modeled on the practice of the ancient sage kings. Dies ist Konfuzius 'utopische Vision, die er als Vorbild der Praxis der alten Weisen Könige.

Historical Development Historische Entwicklung

Confucianism emerged as a more coherent philosophy when faced with intellectual competition from other schools that were growing in the fertile social upheavals of preimperial China (c. 400 - c. 200 BC). Konfuzianismus entstand als kohärenter Philosophie, wenn mit geistiger Konkurrenz aus anderen Schulen, die in den fruchtbaren gesellschaftlichen Umwälzungen preimperial China (c. 400. - C 200 v. Chr.) wuchsen konfrontiert. Taoism, Mohism, and Legalism all attacked Confucianism. Taoismus, Mohismus und Legalismus alle Konfuzianismus angegriffen. A common theme of these attacks was that Confucianism assumed that tradition or convention (li) was correct. Ein gemeinsames Thema dieser Angriffe war, dass der Konfuzianismus davon ausgegangen, dass Tradition oder Konvention (li) richtig war. Mencius (c. 372 - c. 289 BC) developed a more idealistic version of Confucianism stressing jen as an innate inclination to good behavior that does not require education. Mencius (c. 372 -. C 289 v. Chr.) entwickelte eine idealistische Version des Konfuzianismus betont jen als angeborene Neigung zu gutem Verhalten, das keine Bildung. Hsun Tzu (c. 313 - c. 238 BC), on the contrary, argued that all inclinations are shaped by acquired language and other social forms. Hsun Tzu (c. 313 -. C 238 v. Chr.), im Gegenteil, argumentiert, dass alle Neigungen von erworbenen Sprach-und anderen sozialen Formen geformt werden.

Confucianism rose to the position of an official orthodoxy during the Han dynasty (206 BC - 220 AD). Konfuzianismus stieg auf die Position eines offiziellen Orthodoxie während der Han-Dynastie (206 v. Chr. - 220 n. Chr.). It absorbed the metaphysical doctrines of Yin (the female principle) and Yang (the male principle) found in the I Ching (Book of Changes) and other speculative metaphysical notions. Es absorbiert die metaphysischen Lehren des Yin (das weibliche Prinzip) und Yang (das männliche Prinzip) in der I Ching (Buch der Wandlungen) und anderen spekulativen metaphysischen Vorstellungen gefunden. With the fall of the Han, the dynastic model, Confucianism fell into severe decline. Mit dem Fall der Han, die dynastische Modell, fiel der Konfuzianismus in starken Rückgang. Except for the residual effects of its official status, Confucianism lay philosophically dormant for about 600 years. Abgesehen von den Nachwirkungen seiner offiziellen Status, lag Konfuzianismus philosophisch ruhenden etwa 600 Jahren.

With the reestablishment of Chinese dynastic power in the T'Ang dynasty (618 - 906) and the introduction of the Ch'an (Zen Buddhist) premise that "there is nothing much to Buddhist teaching," Confucianism began to revive. Mit der Neugründung der chinesischen Hausmacht in der Tang-Dynastie (618 - 906) und der Einführung des Ch'an (Zen-Buddhismus) Prämisse, dass "es gibt nicht viel zu buddhistischen Lehre" Konfuzianismus begann wieder zu beleben. The Sung dynasty (960 - 1279) produced Neo Confucianism - an interpretation of classical Confucian doctrine (principally that of Mencius) that addressed Buddhist and Taoist issues. Die Sung-Dynastie (960 - 1279) produzierte Neo Konfuzianismus - eine Interpretation der klassischen konfuzianischen Lehre (vor allem, dass der Mencius), die buddhistische und taoistische Fragen angesprochen. The development of this philosophy was due mainly to Cheng - hao (1032 - 85) and Cheng - i (1033 - 1107), but for the orthodox statement of Neo Confucianism, one turns to Chu Hsi (1130 - 1200). Die Entwicklung dieser Philosophie war vor allem auf Cheng - hao (1032 - 85) und Cheng - i (1033-1107), aber für die orthodoxe Erklärung Neo Konfuzianismus, dreht sich ein, um Chu Hsi (1130 - 1200). His commentaries on the four scriptures of Confucianism were required study for the imperial civil service examinations. Seine Kommentare zu den vier heiligen Schriften des Konfuzianismus wurden Studie für die kaiserlichen öffentlichen Dienst Untersuchungen erforderlich.

Neo Confucianism focuses on the term li, which here means "lane" or "pattern." Neo Konfuzianismus konzentriert sich auf den Begriff li, das heißt hier "lane" oder "Muster". Correct behavior is held to follow a natural pattern (li) that is apprehended by hsin (heart - mind). Korrektes Verhalten gehalten wird, um eine natürliche Muster (li), die von hsin (Herz - Verstand) aufgegriffen wird folgen. Mencius' theory of the innate goodness of man is a theory of the innate ability of this heart - mind to apprehend li in situations and to follow it. Mencius 'Theorie der angeborenen Güte des Menschen ist eine Theorie der angeborenen Fähigkeit des Herzens - Geist li in Situationen erfassen und ihm zu folgen. To become a sage, one must study li and develop the ability to "see" it by a kind of intuition. Um ein Weiser zu werden, muss man studieren li und entwickeln die Fähigkeit zu "sehen", indem eine Art Intuition. Later, in the Ming dynasty (1368 - 1644), Wang Yang - Ming claimed that the heart projects li on things rather than just noticing external li. Später, in der Ming-Dynastie (1368 - 1644), Wang Yang - Ming behauptet, dass das Herz Projekte li auf die Dinge, anstatt nur zu bemerken externen li. To become a sage, one cannot just study situations, one must act before li becomes manifest. Um ein Weiser geworden, kann man nicht nur studieren Situationen muss man handeln, bevor li manifestiert. Thus the heart - mind, which guides the action, is the source of li (moral patterns). So ist das Herz - Geist, der die Aktion leitet, ist die Quelle der li (moralische Muster).

After the disastrous conflicts with Western military technology at the dawn of the 20th century, Chinese intellectuals blamed Confucianism for the scientific and political backwardness of China. Nach den katastrophalen Konflikte mit westlichen militärischen Technologie an der Schwelle des 20. Jahrhunderts, die Schuld chinesischen Intellektuellen Konfuzianismus für die wissenschaftliche und politische Rückständigkeit Chinas. Chinese Marxism, nonetheless, differs from Western Marxism in ways that reveal the persistence of Confucian attitudes toward politics, metaphysics, and theories of human psychology. Chinesischen Marxismus, dennoch unterscheidet sich von westlichen Marxismus in einer Weise, die die Persistenz der konfuzianischen Haltung gegenüber der Politik, Metaphysik und Theorien der menschlichen Psychologie zu offenbaren. Anti Confucianism has been a theme in various political campaigns in modern China - most notably during and just after the Cultural Revolution. Anti Konfuzianismus war ein Thema in verschiedenen politischen Kampagnen im modernen China - vor allem während und kurz nach der Kulturrevolution. Increased toleration for all religions since Mao Tse - tung's death may lead to a moderate revival of Confucianism, although the interest seems to be mostly in historical issues. Erhöhte Toleranz für alle Religionen seit Mao Tse - tung Tod kann zu einem moderaten Belebung des Konfuzianismus führen, obwohl das Interesse scheint vor allem zu sein in historischen Fragen.

In Taiwan, by contrast, Confucian orthodoxy has survived and serves to underpin an anti Marxist, traditional authoritarianism. In Taiwan hingegen hat konfuzianischen Orthodoxie überlebt und dient dazu, eine Anti Marxist, traditionellen Autoritarismus zu untermauern. Serious, ongoing Confucian philosophy, however, is found mainly in Hong Kong and among Chinese scholars working in the West. Serious, laufende konfuzianische Philosophie ist jedoch vor allem in Hong Kong und der chinesischen Wissenschaftlern, die im Westen gefunden.

Chad Hansen Chad Hansen

Bibliography: Bibliographie:
W Chan, trans., A Source Book in Chinese Philosophy (1963); HG Creel, Confucius, the Man and the Myth (1949); H Fingarette, Confucius: The Secular as Sacred (1972); Y Fung, A History of Chinese Philosophy (1952); DY Lee, An Outline of Confucianism (1987); DJ Munro, The Concept of Man in Ancient China (1972); BI Schwartz, The World of Thought in Ancient China (1985). W Chan, trans, A Source Book in der chinesischen Philosophie (1963); HG Creel, Konfuzius, der Mann und der Mythos (1949); H Fingarette, Konfuzius:. The Secular als Heilige (1972); Y Fung, A History of Chinese Philosophie (1952); DY Lee, Eine Skizze des Konfuzianismus (1987); DJ Munro, The Concept of Man in Ancient China (1972); BI Schwartz, The World of Thought in Ancient China (1985).


Confucianism Konfuzianismus

Catholic Information Katholische Informationen

By Confucianism is meant the complex system of moral, social, political, and religious teaching built up by Confucius on the ancient Chinese traditions, and perpetuated as the State religion down to the present day. Vom Konfuzianismus soll das komplexe System der moralischen, sozialen, politischen und religiösen Lehre up von Konfuzius auf den alten chinesischen Traditionen gebaut, und verewigt als Staatsreligion bis auf den heutigen Tag. Confucianism aims at making not simply the man of virtue, but the man of learning and of good manners. Konfuzianismus zielt darauf ab, nicht nur der Mann der Tugend, aber der Mann des Lernens und der guten Manieren. The perfect man must combine the qualities of saint, scholar, and gentleman. Der perfekte Mann muss vereinen die Vorzüge des Heiligen, Gelehrten und Gentleman. Confucianism is a religion without positive revelation, with a minimum of dogmatic teaching, whose popular worship is centered in offerings to the dead, in which the notion of duty is extended beyond the sphere of morals proper so as to embrace almost every detail of daily life. Der Konfuzianismus ist eine Religion ohne positive Offenbarung, mit einem Minimum an dogmatische Lehre, deren populäre Verehrung wird in Gaben an die Toten zentriert, in dem der Begriff der Pflicht jenseits der Sphäre der Moral eigentliche erweitert, so dass fast jedes Detail des täglichen Lebens .

I. THE TEACHER, CONFUCIUS I. Der Lehrer, Konfuzius

The chief exponent of this remarkable religion was K'ung-tze, or K'ung-fu-tze, latinized by the early Jesuit missionaries into Confucius. Der Hauptvertreter dieser bemerkenswerten Religion war K'ung-tze oder K'ung-fu-tse, von den frühen Jesuiten-Missionare in Konfuzius latinisiert. Confucius was born in 551 BC, in what was then the feudal state of Lu, now included in the modern province of Shan-tung. Konfuzius wurde in 551 BC, in der damaligen feudalen Staat Lu, jetzt in der heutigen Provinz Shan-tung enthalten geboren. His parents, while not wealthy, belonged to the superior class. Seine Eltern, die zwar nicht reich, gehörte der Extraklasse. His father was a warrior, distinguished no less for his deeds of valour than for his noble ancestry. Sein Vater war ein Krieger, unterschieden nicht weniger für seine Heldentaten als für seine edle Abstammung. Confucius was a mere boy when his father died. Konfuzius war ein Junge, als sein Vater starb. From childhood he showed a great aptitude for study, and though, in order to support himself and his mother, he had to labour in his early years as a hired servant in a noble family, he managed to find time to pursue his favourite studies. Von Kindheit an zeigte er eine große Begabung für das Studium, und obwohl, um sich und seine Mutter zu unterstützen, hatte er zur Arbeit in seinen frühen Jahren als Tagelöhner in einer adligen Familie, er Zeit, um seine Lieblings-Studiums finden verwaltet. He made such progress that at the age of twenty-two years he opened a school to which many were attracted by the fame of his learning. Er machte solche Fortschritte, dass im Alter von 22 Jahre er eine Schule, auf die viele wurden durch den Ruhm seines Lernens zog eröffnet. His ability and faithful service merited for him promotion to the office of minister of justice. Seine Fähigkeit und treuen Dienst verdient für ihn die Förderung für das Amt des Justizministers. Under his wise administration the State attained to a degree of prosperity and moral order that it had never seen before. Unter seiner klugen Verwaltung des Staates zu einem gewissen Grad von Wohlstand und moralischen Ordnung, dass es noch nie gesehen hatte erreicht. But through the intrigues of rival states the Marquis of Lu was led to prefer ignoble pleasures to the preservation of good government. Aber durch die Intrigen der rivalisierenden Staaten der Marquis von Lu wurde führte zu unwürdigen Freuden zur Erhaltung einer guten Regierung bevorzugen. Confucius tried by sound advice to bring his liege lord back to the path of duty, but in vain. Konfuzius versuchte durch fundierte Beratung zu seinem Lehnsherrn zurück zu dem Pfad der Pflicht, aber vergeblich. He thereupon resigned his high position at the cost of personal ease and comfort, and left the state. Er daraufhin zurückgetreten seine hohe Stellung auf Kosten der persönlichen Bequemlichkeit und Komfort, und verließ den Staat. For thirteen years, accompanied by faithful disciples, he went about from one state to another, seeking a ruler who would give heed to his counsels. Für 13 Jahre, begleitet von treuen Jünger, ging er über von einem Zustand in einen anderen, suche einen Herrscher, der hüte seine Ratschläge geben würde. Many were the privations he suffered. Zahlreich waren die Entbehrungen er litt. More than once he ran imminent risk of being waylaid and killed by his enemies, but his courage and confidence in the providential character of his mission never deserted him. Mehr als einmal lief er drohenden Gefahr, überfallen und getötet von seinen Feinden, aber sein Mut und Vertrauen in die Vorsehung Charakter seiner Mission ihn nie verlassen. At last he returned to Lu, where he spent the last five years of his long life encouraging others to the study and practice of virtue, and edifying all by his noble example. Endlich kehrte er nach Lu, wo er die letzten fünf Jahre seines langen Lebens andere zu ermutigen, das Studium und die Praxis der Tugend, und erbaulich allem durch seine edle Beispiel. He died in the year 478 BC, in the seventy-fourth year of his age. Er starb im Jahre 478 v. Chr., in der 74. Jahre seines Alters. His lifetime almost exactly coincided with that of Buddha, who died two years earlier at the age of eighty. Seinen Lebzeiten fast genau zeitgleich mit der Buddha, der zwei Jahre zuvor im Alter von 80 gestorben.

That Confucius possessed a noble, commanding personality, there can be little doubt. Das Konfuzius besaß eine edle, kommandierender Persönlichkeit, kann es wenig Zweifel geben. It is shown by his recorded traits of character, by his lofty moral teachings, by the high-minded men that he trained to continue his life-work. Es wird durch seine aufgezeichneten Charakterzüge gezeigt, von seinem hohen moralischen Lehren, die von den high-minded Männer, die er trainiert, sein Lebenswerk fortzusetzen. In their enthusiastic love and admiration, they declared him the greatest of men, the sage without flaw, the perfect man. In ihrer enthusiastischen Liebe und Bewunderung, erklärte sie ihm das größte von Menschen, die Salbei ohne Fehler, der vollkommene Mensch. That he himself did not make any pretension to possess virtue and wisdom in their fullness is shown by his own recorded sayings. Dass er selbst machte keinen Anspruch auf Tugend und Weisheit in ihrer Fülle besitzen durch seine eigenen aufgezeichneten Aussagen dargestellt. He was conscious of his shortcomings, and this consciousness he made no attempt to keep concealed. Er war sich bewußt, seine Mängel, und dieses Bewusstsein er machte keinen Versuch zu halten verborgen. But of his love of virtue and wisdom there can be no question. Aber seine Liebe zur Tugend und Weisheit kann keine Rede sein. He is described in "Analects", VII, 18, as one "who in the eager pursuit of knowledge, forgot his food, and in the joy of attaining to it forgot his sorrow". Er wird in "Gesprächen", VII, 18 beschrieben, wie man ", die in dem eifrigen Streben nach Wissen, vergaß seine Nahrung, und in der Freude zu erlangen, um sie vergaß seinen Kummer". Whatever in the traditional records of the past, whether history, lyric poems, or rites and ceremonies, was edifying and conducive to virtue, he sought out with untiring zeal and made known to his disciples. Was auch immer in den traditionellen Aufzeichnungen der Vergangenheit, ob die Geschichte, Lyrik oder Riten und Zeremonien, war erbaulich und förderlich für Tugend, suchte er mit unermüdlichem Eifer und bekannt gemacht zu seinen Jüngern. He was a man of affectionate nature, sympathetic, and most considerate towards others. Er war ein Mann der liebevollen Art, sympathisch und sehr rücksichtsvoll anderen gegenüber. He loved his worthy disciples dearly, and won in turn their undying devotion. Er liebte seine würdigen Schülern innig, und gewann wiederum ihre unsterbliche Hingabe. He was modest and unaffected in his bearing, inclined to gravity, yet possessing a natural cheerfulness that rarely deserted him. Er war bescheiden und unberührt in seinem Lager, geneigt, die Schwerkraft, aber besitzen eine natürliche Fröhlichkeit, die selten ihn verlassen. Schooled to adversity from childhood, he learned to find contentment and serenity of mind even where ordinary comforts were lacking. Geschult Widrigkeiten aus der Kindheit, lernte er Zufriedenheit und Gelassenheit des Geistes, auch wenn gewöhnliche Komfort fehlten finden. He was very fond of vocal and instrumental music, and often sang, accompanying his voice with the lute. Er war sehr lieb von Vokal-und Instrumentalmusik, und oft sang, begleitet seine Stimme mit der Laute. His sense of humour is revealed in a criticism he once made of some boisterous singing "Why use an ox-knife", he said, "to kill a fowl?" Sein Sinn für Humor in einer Kritik, die er einmal von einigen ausgelassenen Singen "Warum ein ox-Messer" gemacht wird offenbart, sagte er, "zu töten ein Huhn?"

Confucius is often held up as the type of the virtuous man without religion. Konfuzius wird oft als der Art der tugendhafte Mensch ohne Religion statt. His teachings, it is alleged, were chiefly ethical, in which one looks in vain for retribution in the next life as a sanction of right conduct. Seine Lehren, so wird behauptet, waren hauptsächlich ethische, in denen man vergeblich nach Vergeltung im nächsten Leben als Sanktion des richtigen Verhaltens sieht. Now an acquaintance with the ancient religion of China and with Confucian texts reveals the emptiness of the assertion that Confucius was devoid of religious thought and feeling. Jetzt die Bekanntschaft mit der alten Religion in China und mit der konfuzianischen Texten zeigt die Leere der Behauptung, dass Konfuzius ohne religiösen Denkens und Fühlens war. He was religious after the manner of religious men of his age and land. Er war nach der Weise der religiösen Männer seines Alters und Land religiös. In not appealing to rewards and punishments in the life to come, he was simply following the example of his illustrious Chinese predecessors, whose religious belief did not include this element of future retribution. In nicht attraktiv, um Belohnungen und Strafen im Leben zu kommen, wurde er einfach nach dem Vorbild seines berühmten chinesischen Vorgängern, deren religiöse Überzeugung nicht enthalten dieses Element der künftigen Vergeltung. The Chinese classics that were ancient even in the time of Confucius have nothing to say of hell, but have much to say of the rewards and punishments meted out in the present life by the all-seeing Heaven. Die chinesischen Klassiker, die alten, auch in der Zeit des Konfuzius haben nichts von der Hölle zu sagen, aber viel zu der Belohnungen und Strafen in diesem Leben durch die all-seeing Himmels zuteil sagen. There are numbers of texts that show plainly that he did not depart from the traditional belief in the supreme Heaven-god and subordinate spirits, in Divine providence and retribution, and in the conscious existence of souls after death. Es gibt Zahlen von Texten, die deutlich zeigen, dass er nicht aus dem traditionellen Glauben im höchsten Himmelsgott und untergeordneten Geister, in der göttlichen Vorsehung und Vergeltung, und in der bewussten Existenz der Seelen nach dem Tod verlassen. These religious convictions on his part found expression in many recorded acts of piety and worship. Diese religiösen Überzeugungen auf seinem Teil fand seinen Ausdruck in vielen aufgezeichneten Taten der Frömmigkeit und Anbetung.

II. II. THE CONFUCIAN TEXTS Die konfuzianische TEXTE

As Confucianism in its broad sense embraces not only the immediate teaching of Confucius, but also the traditional records customs, and rites to which he gave the sanction of his approval, and which today rest largely upon his authority, there are reckoned among the Confucian texts several that even in his day were venerated as sacred heirlooms of the past. Als Konfuzianismus im weitesten Sinne umfasst nicht nur die sofortige Lehre des Konfuzius, sondern auch die traditionellen Aufzeichnungen Bräuche und Riten, denen gab er die Sanktion der seine Zustimmung, und die heute Rest größtenteils auf seine Autorität, gibt es unter den konfuzianischen Texte rechnen einige, die auch in seiner Zeit wurden als heilige Erbstücke der Vergangenheit verehrt. The texts are divided into two categories, known as the "King" (Classics), and the "Shuh" (Books). Die Texte werden in zwei Kategorien, als der "König" (Classics), und die "Shuh" (Bücher) bekannt unterteilt. The texts of the "King", which stand first in importance, are commonly reckoned as five, but sometimes as six. Die Texte der "King", die erste Stand an Bedeutung, werden gemeinhin als fünf gerechnet, aber manchmal bis zu sechs.

The first of these is the "Shao-king" (Book of History), a religious and moral work, tracing the hand of Providence in a series of great events of past history, and inculcating the lesson that the Heaven-god gives prosperity and length of days only to the virtuous ruler who has the true welfare of the people at heart. Die erste davon ist die "Shao-king" (Buch der Geschichte), eine religiöse und moralische Arbeit, Rückverfolgung der Hand der Vorsehung in einer Reihe von großen Ereignissen der Vergangenheit, und inculcating die Lektion, dass der Himmel-Gott des Wohlstands gibt und Länge der Tage nur auf den tugendhaften Herrscher, die das wahre Wohl der Menschen am Herzen liegt. Its unity of composition may well bring its time of publication down to the sixth century BC, though the sources on which the earlier chapters are based may be almost contemporaneous with the events related. Seine Einheit der Zusammensetzung kann auch bringen ihre zum Zeitpunkt der Veröffentlichung auf dem sechsten Jahrhundert v. Chr., obwohl die Quellen, auf denen die früheren Kapiteln basieren kann fast zeitgleich mit den Ereignissen.

The second "King" is the so-called "She-king" (Book of Songs), often spoken of as the "Odes". Der zweite "King" ist die sogenannte "She-König" (Buch der Lieder), oft als die "Oden" gesprochen. Of its 305 short lyric poems some belong to the time of the Shang dynasty (1766-1123 BC), the remaining, and perhaps larger, part to the first five centuries of the dynasty of Chow, that is, down to about 600 BC The third "King" is the so-called "Y-king" (Book of Changes), an enigmatic treatise on the art of divining with the stalks of a native plant, which after being thrown give different indications according as they conform to one or another of the sixty-four hexagrams made up of three broken and three unbroken lines. Von den 305 kurzen lyrischen Gedichten einige zu der Zeit der Shang-Dynastie (1766-1123 v. Chr.), die übrigen, und vielleicht größeren Teil zu den ersten fünf Jahrhunderten der Dynastie Chow, dh auf etwa 600 v. Chr. Die gehören dritten "King" ist die sogenannte "Y-König" (Buch der Wandlungen), eine rätselhafte Abhandlung über die Kunst der Wünschelrute mit den Stielen eines einheimischen Pflanzen, die nach geworfen zu unterschiedlichen Indikationen nach, wie sie ein entsprechen oder ein anderer der vierundsechzig Hexagramme aus drei gebrochene und drei durchgezogenen Linien vorgenommen. The short explanations which accompany them, in large measure arbitrary and fantastic, are assigned to the time of Wan and his illustrious son Wu, founders of the Chow dynasty (1122 BC). Die kurzen Erklärungen, die sie begleiten, in hohem Maße willkürlich und phantastisch, sind zum Zeitpunkt der Wan und sein berühmter Sohn Wu, Gründer des Chow-Dynastie (1122 v. Chr.) zugeordnet. Since the time of Confucius, the work has been more than doubled by a series of appendixes, ten in number, of which eight are attributed to Confucius. Seit der Zeit des Konfuzius hat die Arbeit bereits mehr als eine Reihe von Anhängen, zehn an der Zahl verdoppelt, von denen acht Konfuzius zugeschrieben werden. Only a small portion of these, however, are probably authentic. Nur ein kleiner Teil von ihnen sind jedoch wahrscheinlich authentisch.

The fourth "King" is the "Li-ki" (Book of Rites). Der vierte "King" ist die "Li-ki" (Buch der Riten). In its present form it dates from the second century of our era, being a compilation from a vast number of documents, most of which date from the earlier part of the Chow dynasty. In ihrer jetzigen Form stammt aus dem zweiten Jahrhundert unserer Zeitrechnung, als eine Zusammenstellung aus einer riesigen Zahl von Dokumenten, von denen die meisten aus dem früheren Teil des Chow-Dynastie. It gives rules of conduct down to the minute details for religious acts of worship, court functions, social and family relations, dress--in short, for every sphere of human action. Es gibt Verhaltensregeln bis hin zu den kleinsten Details für religiöse Handlungen der Anbetung, Gericht Funktionen, sozialen und familiären Beziehungen, Kleid - kurz, für alle Bereiche des menschlichen Handelns. It remains today the authoritative guide of correct conduct for every cultivated Chinese. Es bleibt heute der maßgebliche Leitfaden für das richtige Verhalten für jeden kultivierten Chinesen. In the "Li-ki" are many of Confucius's reputed sayings and two long treatises composed by disciples, which may be said to reflect with substantial accuracy the sayings and teachings of the master. In der "Li-ki" sind viele renommierte Sprüche des Konfuzius-und zwei lange Abhandlungen von Jüngern, die man sagen kann, mit erheblichen Genauigkeit spiegeln die Aussprüche und Lehren des Meisters zusammen. One of these is the treatise known as the "Chung-yung" (Doctrine of the Mean). Eines davon ist die Abhandlung als "Chung-yung" (Doktrin des Mittelwerts) bekannt. It forms Book XXVIII of the "Li-ki", and is one of its most valuable treatises. Es bildet Buch XXVIII der "Li-ki", und ist eine der wertvollsten Abhandlungen. It consists of a collection of sayings of Confucius characterizing the man of perfect virtue. Es besteht aus einer Sammlung von Aussprüchen des Konfuzius Charakterisierung der Mann von vollkommener Tugend. The other treatise, forming Book XXXIX of the "Li-ki", is the so-called "Ta-hio" (Great Learning). Die andere Abhandlung bildet Buch XXXIX der "Li-ki", ist die sogenannte "Ta-hio" (Great Learning). It purports to be descriptions of the virtuous ruler by the disciple Tsang-tze, based on the teachings of the master. Sie vorgibt zu Beschreibungen des tugendhaften Herrscher durch den Jünger Tsang-tze, die auf den Lehren des Meisters basiert. The fifth "King" is the short historical treatise known as the "Ch'un-ts'ew" (Spring and Autumn), said to have been written by the hand of Confucius himself. Die fünfte "King" ist die kurze historische Abhandlung als "Ch'un-ts'ew" (Frühjahr und Herbst) bekannt, die durch die Hand des Konfuzius selbst geschrieben worden sein. It consists of a connected series of bare annals of the state of Lu for the years 722-484 BC To these five "Kings" belongs a sixth, the so-called "Hiao-king" (Book of Filial Piety). Es besteht aus einem zusammenhängende Reihe von blanken Annalen des Staates Lu für die Jahre 722-484 v. Chr. Zu diesen fünf "Kings" gehört ein Sechstel, das sogenannte "Hiao-king" (Buch der Pietät). The Chinese attribute its composition to Confucius, but in the opinion of critical scholars, it is the product of the school of his disciple, Tsang-tze. Die Chinesen zuzuschreiben seiner Zusammensetzung Konfuzius, aber in der Stellungnahme des kritischen Gelehrten, ist es das Produkt der Schule von seinem Schüler, Tsang-tze.

Mention has just been made of the two treatises, the "Doctrine of the Mean" and the "Great Learning", embodied in the "Li-ki". Mention hat gerade der beiden Abhandlungen, die "Doktrin der Mitte" und der "Great Learning", in der "Li-ki" verkörpert worden. In the eleventh century of our era, these two works were united with other Confucian texts, constituting what is known as the "Sze-shuh" (Four Books). Im elften Jahrhundert unserer Zeitrechnung, wurden diese beiden Werke mit anderen konfuzianischen Texte vereint, bilden, was als die "Sze-shuh" (vier Bücher) bekannt. First of these is the "Lun-yu" (Analects). Erste von ihnen ist die "Lun-yu" (Gespräche). It is a work in twenty short chapters, showing what manner of man Confucius was in his daily life, and recording many of his striking sayings on moral and historical topics. Es ist ein Werk in 20 kurzen Kapiteln, die zeigen, was für ein Mann Konfuzius war in seinem täglichen Leben, und die Aufnahme vieler seiner markanten Sprüche auf moralische und historische Themen. It seems to embody the authentic testimony of his disciples written by one of the next generation. Es scheint zu verkörpern das authentische Zeugnis seiner Jünger einer der nächsten Generation geschrieben.

The second place in the "Shuh" is given to the "Book of Mencius". Der zweite Platz in der "Shuh" ist dem "Book of Mencius" gegeben. Mencius (Meng-tze), was not an immediate disciple of the master. Mencius (Meng-tze), war nicht eine sofortige Jünger des Meisters. He lived a century later. Er lebte ein Jahrhundert später. He acquired great fame as an exponent of Confucian teaching. Er erwarb großen Ruhm als Exponent der konfuzianischen Lehre. His sayings, chiefly on moral topics, were treasured up by disciples, and published in his name. Seine Worte, vor allem auf moralische Themen, wurden von Schülern geschätzt, und veröffentlicht in seinem Namen. Third and fourth in order of the "Shuh" come the "Great Learning" and the "Doctrine of the Mean". Dritte und vierte in der Reihenfolge der "Shuh" kommen die "Great Learning" und die "Doktrin der Mitte".

For our earliest knowledge of the contents of these Confucian texts, we are indebted to the painstaking researches of the Jesuit missionaries in China during the seventeenth and eighteenth centuries, who, with an heroic zeal for the spread of Christ's kingdom united a diligence and proficiency in the study of Chinese customs, literature, and history that have laid succeeding scholars under lasting obligation. Für unsere frühesten von den Inhalten Kenntnis dieser konfuzianischen Texte, verdanken wir der sorgfältigen Untersuchungen der Jesuiten-Missionare in China während des siebzehnten und achtzehnten Jahrhundert, der mit einer heroischen Eifer für die Ausbreitung des Reiches Christi vereinte Fleiß und Kompetenz in das Studium der chinesischen Zoll, Literatur und Geschichte, legte nachfolgenden Gelehrten unter dauerhaften Verpflichtung haben. Among these we may mention Fathers Prémare, Régis, Lacharme, Gaubil, Noël, Ignacio da Costa, by whom most of the Confucian texts were translated and elucidated with great erudition. Darunter sind zu nennen Fathers Prémare, Régis, Lacharme, Gaubil, Noël, Ignacio da Costa, von wem die meisten der konfuzianischen Texte übersetzt und erläutert mit großer Gelehrsamkeit. It was but natural that their pioneer studies in so difficult a field should be destined to give place to the more accurate and complete monuments of modern scholarship. Es war nur natürlich, dass ihre Vorreiter Studien in so schwierigen Feld bestimmt sollten ihren Platz an diejenigen genauere und vollständigere Monumente der modernen Wissenschaft zu geben. But even here they have worthy representatives in such scholars as Father Zottoli and Henri Cordier, whose Chinese studies give evidence of vast erudition. Aber auch hier haben sie würdige Vertreter in solchen Gelehrten als Vater Zottoli und Henri Cordier, dessen chinesische Studien geben Hinweise auf große Gelehrsamkeit. The Confucian texts have been made available to English readers by Professor Legge. Die konfuzianischen Texte wurden zur Verfügung gestellt englischen Leser von Professor Legge. Besides his monumental work in seven volumes, entitled "The Chinese Classics" and his version of the "Ch'un ts'ew", he has given the revised translations of the "Shuh", "She", "Ta-hio", "Y", and "Li-Ki" in Volumes III, XVI, XXVII, and XXVIII of "The Sacred Books of the East". Neben seinem monumentalen Werk in sieben Bänden mit dem Titel "Die chinesischen Klassiker" und seine Version des "Ch'un ts'ew", hat er die überarbeitete Übersetzungen des "Shuh", "She", "Ta-hio" gegeben, "Y" und "Li-Ki" in Volumes III, XVI, XXVII und XXVIII von "The Sacred Books of the East".

III. III. THE DOCTRINE DIE LEHRE

A. Religious Groundwork A. Religiöse Groundwork

The religion of ancient China, to which Confucius gave his reverent adhesion was a form of nature-worship very closely approaching to monotheism. Die Religion des alten China, dem Konfuzius gab seinen ehrfürchtigen Haftung war eine Form von Natur-Anbetung sehr eng Annäherung an Monotheismus. While numerous spirits associated with natural phenomena were recognized--spirits of mountains and rivers, of land and grain, of the four quarters of the heavens, the sun, moon, and stars--they were all subordinated to the supreme Heaven-god, T'ien (Heaven) also called Ti (Lord), or Shang-ti (Supreme Lord). Während zahlreiche Spirituosen mit natürlichen Phänomenen erfasst wurden - Geister der Berge und Flüsse, von Land und Korn, der vier Viertel des Himmels, der Sonne, Mond und Sterne - sie wurden alle auf der obersten Himmels-Gott untergeordnet, T'ien (Himmel) auch als Ti (Lord) oder Shang-ti (Supreme Lord). All other spirits were but his ministers, acting in obedience to his will. Alle anderen Geister waren aber seine Minister, handelnd im Gehorsam gegenüber seinem Willen. T'ien was the upholder of the moral law, exercising a benign providence over men. T'ien war der Erhalter des moralischen Gesetzes, die Ausübung eines gutartigen Vorsehung über Männer. Nothing done in secret could escape his all-seeing eye. Nichts im Verborgenen entkommen konnte seinen All-Seeing Eye. His punishment for evil deeds took the form either of calamities and early death, or of misfortune laid up for the children of the evil-doer. Seine Strafe für böse Taten nahm die Form entweder von Katastrophen und frühen Tod oder Unglück für die Kinder der Übeltäter gelegt. In numerous passages of the "Shao-" and "She-king", we find this belief asserting itself as a motive to right conduct. In zahlreichen Passagen des "Shao-" und "She-König", finden wir diesen Glauben behauptet sich als Motiv auf richtiges Verhalten. That it was not ignored by Confucius himself is shown by his recorded saying, that "he who offends against Heaven has no one to whom he can pray". Dass es nicht von Konfuzius ignoriert sich durch seine aufgezeichneten Sprichwort wird gezeigt, dass "wer gegen den Himmel beleidigt niemanden, dem er beten kann hat". Another quasi-religious motive to the practice of virtue was the belief that the souls of the departed relatives were largely dependent for their happiness on the conduct of their living descendants. Ein weiterer quasi-religiöses Motiv für die Praxis der Tugend war die Überzeugung, dass die Seelen der verstorbenen Verwandten weitgehend abhängig für ihr Glück auf dem Verhalten ihrer lebenden Nachfahren waren. It was taught that children owed it as a duty to their dead parents to contribute to their glory and happiness by lives of virtue. Es wurde gelehrt, dass Kinder ihr geschuldeten als Pflicht, ihre toten Eltern zu ihrem Ruhm und Glück durch das Leben der Tugend beitragen. To judge from the sayings of Confucius that have been preserved, he did not disregard these motives to right conduct, but he laid chief stress on the love of virtue for its own sake. Um von den Sprüchen des Konfuzius, die erhalten geblieben urteilen, hat er nicht außer Acht lassen diese Motive richtiges Verhalten, aber er legte Hauptgewicht auf die Liebe der Tugend um ihrer selbst willen. The principles of morality and their concrete application to the varied relations of life were embodied in the sacred texts, which in turn represented the teachings of the great sages of the past raised up by Heaven to instruct mankind. Die Prinzipien der Moral und ihre konkrete Anwendung auf die vielfältigen Beziehungen des Lebens wurden in den heiligen Texten, die wiederum vertreten die Lehren der großen Weisen der Vergangenheit durch den Himmel erhoben, um die Menschheit anweisen verkörpert. These teachings were not inspired, nor were they revealed, yet they were infallible. Diese Lehren wurden nicht inspiriert, noch wurden sie enthüllt, doch waren sie unfehlbar. The sages were born with wisdom meant by Heaven to enlighten the children of men. Die Weisen wurden mit Weisheit vom Himmel sollen die Kinder der Menschen zu erleuchten geboren. It was thus a wisdom that was providential, rather than supernatural. Es war also eine Weisheit, die Vorsehung, anstatt übernatürlichen war. The notion of Divine positive revelation is absent from the Chinese texts. Der Begriff der göttlichen positive Offenbarung fehlt von den chinesischen Texten. To follow the path of duty as laid down in the authoritative rules of conduct was within the reach of all men, provided that their nature, good at birth, was not hopelessly spoiled by vicious influences. Um den Weg der Pflicht, wie sie in den maßgeblichen Verhaltensregeln festgelegt folgen konnte innerhalb der Reichweite von allen Menschen, sofern ihre Natur, gut bei der Geburt, nicht hoffnungslos verdorben von bösartigen Einflüssen. Confucius held the traditional view that all men are born good. Konfuzius hielt die traditionelle Ansicht, dass alle Menschen geboren werden, gut. Of anything like original sin there is not a trace in his teaching. Von so etwas wie die Erbsünde gibt es keine Spur in seiner Lehre. He seems to have failed to recognize even the existence of vicious hereditary tendencies. Er scheint gescheitert, auch erkennen die Existenz von bösartigen erbliche Tendenzen. In his view, what spoiled men was bad environment, evil example, an inexcusable yielding to evil appetites that everyone by right use of his natural powers could and ought to control. Seiner Ansicht nach war das, was verwöhnte Männer schlechtes Umfeld, böse Beispiel, ein unverzeihlicher Bösem Appetit, dass jeder mit der rechten Gebrauch seiner natürlichen Kräfte könnte und sollte zu kontrollieren. Moral downfall caused by suggestions of evil spirits had no place in his system. Moralischen Untergang durch Anregungen von bösen Geistern verursacht hatte keinen Platz in seinem System. Nor is there any notion of Divine grace to strengthen the will and enlighten the mind in the struggle with evil. Auch gibt es keinen Begriff der göttlichen Gnade, den Willen zu stärken und zu erleuchten den Geist im Kampf gegen das Böse. There are one or two allusions to prayer, but nothing to show that daily prayer was recommended to the aspirant after perfection. Es gibt ein oder zwei Anspielungen auf Gebet, aber nichts dafür, dass das tägliche Gebet zeigen, wurde dem Aspiranten nach Perfektion empfohlen.

B. Helps to Virtue B. Hilft Virtue

In Confucianism the helps to the cultivation of virtue are natural and providential, nothing more. In der Konfuzianismus die hilft, den Anbau der Tugend sind natürliche und Vorsehung, nichts mehr. But in this development of moral perfection Confucius sought to enkindle in others the enthusiastic love of virtue that he felt himself. Aber in dieser Entwicklung der moralischen Vollkommenheit Konfuzius versuchte in anderen entzünden die enthusiastische Liebe der Tugend, dass er sich fühlte. To make oneself as good as possible, this was with him the main business of life. Um sich so gut wie möglich, das war bei ihm das Hauptgeschäft des Lebens. Everything that was conducive to the practice of goodness was to be eagerly sought and made use of. Alles, was förderlich für die Praxis der Güte war, war eifrig gesucht und nutzten. To this end right knowledge was to be held indispensable. Zu diesem Zweck richtige Wissen war es, statt unverzichtbarer werden. Like Socrates, Confucius taught that vice sprang from ignorance and that knowledge led unfailingly to virtue. Wie Sokrates lehrte Konfuzius vice aus Unwissenheit entstanden und dass Wissen führte unweigerlich zur Tugend. The knowledge on which he insisted was not purely scientific learning, but an edifying acquaintance with the sacred texts and the rules of virtue and propriety. Das Wissen, auf dem er bestand darauf, war nicht rein wissenschaftlichen Lernens, sondern eine erbauliche Bekanntschaft mit den heiligen Texten und den Regeln der Tugend und Anstand. Another factor on which he laid great stress was the influence of good example. Ein weiterer Faktor, auf dem er legte großen Wert war der Einfluss des guten Beispiels. He loved to hold up to the admiration of his disciples the heroes and sages of the past, an acquaintance with whose noble deeds and sayings he sought to promote by insisting on the study of the ancient classics. Er liebte es, bis zu der Bewunderung seiner Schüler die Helden und Weisen der Vergangenheit, ein Bekannter, mit deren edle Taten und Aussprüche suchte er, indem er auf das Studium der alten Klassiker zu fördern. Many of his recorded sayings are eulogies of these valiant men of virtue. Viele seiner aufgezeichneten Reden sind Lobpreisungen dieser tapferen Männer der Tugend. Nor did he fail to recognize the value of good, high-minded companions. Auch hat er nicht, um den Wert des Guten, high-minded Gefährten zu erkennen. His motto was, to associate with the truly great and to make friends of the most virtuous. Sein Motto war, um mit den wirklich großen und um Freunde des tugendhaftesten verknüpfen. Besides association with the good, Confucius urged on his disciples the importance of always welcoming the fraternal correction of one's faults. Neben Verbindung mit der guten, forderte Konfuzius seinen Schülern die Bedeutung der immer erfreut über die brüderliche Zurechtweisung der eigenen Fehler. Then, too, the daily examination of conscience was inculcated. Dann wurde auch die tägliche Gewissenserforschung eingeschärft. As a further aid to the formation of a virtuous character, he valued highly a certain amount of self-discipline. Als weitere Hilfe für die Bildung einer tugendhaften Charakter, bewertet er hoch ein gewisses Maß an Selbstdisziplin. He recognized the danger, especially in the young, of falling into habits of softness and love of ease. Er erkannte die Gefahr, vor allem in der jungen, des Fallens in Gewohnheiten der Weichheit und Liebe zur Bequemlichkeit. Hence he insisted on a virile indifference to effeminate comforts. Daher bestand er auf einer männlichen Gleichgültigkeit gegenüber effeminate Komfort. In the art of music he also recognized a powerful aid to enkindle enthusiasm for the practice of virtue. In der Kunst der Musik, die er auch erkannt, eine mächtige Hilfe für die Begeisterung für die Praxis der Tugend zu entzünden. He taught his pupils the "Odes" and other edifying songs, which they sang together to the accompaniment of lutes and harps. Er lehrte seine Schüler die "Oden" und andere erbauliche Lieder, die sie sangen, begleitet von Lauten und Harfen. This together with the magnetism of his personal influence lent a strong emotional quality to his teaching. Dies zusammen mit dem Magnetismus von seinen persönlichen Einfluss verlieh eine starke emotionale Qualität seiner Lehre.

C. Fundamental Virtues C. Grundtugenden

As a foundation for the life of perfect goodness, Confucius insisted chiefly on the four virtues of sincerity, benevolence, filial piety, and propriety. Als Grundlage für das Leben der vollkommene Güte, bestand Konfuzius vor allem auf die vier Tugenden der Aufrichtigkeit, Wohlwollen, Pietät und Anstand. Sincerity was with him a cardinal virtue. Sincerity war mit ihm eine Kardinaltugend. As used by him it meant more than a mere social relation. Wie von ihm benutzten es bedeutete mehr als eine bloße soziale Beziehung. To be truthful and straightforward in speech, faithful to one's promises, conscientious in the discharge of one's duties to others--this was included in sincerity and something more. Um ehrlich zu sein und einfach in der Rede, treu ein Versprechen, gewissenhaft in der Erfüllung seiner Pflichten zu anderen - dies wurde in Aufrichtigkeit und etwas mehr enthalten. The sincere man in Confucius's eyes was the man whose conduct was always based on the love of virtue, and who in consequence sought to observe the rules of right conduct in his heart as well as in outward actions, when alone as well as in the presence of others. Die aufrichtige Mann in Konfuzius 'Augen war der Mann, dessen Verhalten wurde immer auf die Liebe der Tugend beruht, und wer in der Folge versucht, die Regeln des richtigen Verhaltens in seinem Herzen als auch in äußeren Handlungen, wenn sie allein als auch in der Gegenwart beobachten anderer. Benevolence, showing itself in a kindly regard for the welfare of others and in a readiness to help them in times of need, was also a fundamental element in Confucius's teaching. Wohlwollen, zeigt sich in einem freundlichen Rücksicht auf das Wohl der anderen und die Bereitschaft, sie in Zeiten der Not zu helfen, war auch ein wesentliches Element in Konfuzius 'Lehre. It was viewed as the characteristic trait of the good man. Es wurde als charakteristisches Merkmal des guten Mannes angesehen. Mencius, the illustrious exponent of Confucianism, has the remarkable statement: "Benevolence is man" (VII, 16). Mencius, die illustre Exponent des Konfuzianismus, hat die bemerkenswerte Aussage: "Barmherzigkeit ist der Mensch" (VII, 16). In the sayings of Confucius we find the Golden Rule in its negative form enunciated several times. In den Sprüchen von Konfuzius finden wir die Goldene Regel in ihrer negativen Form ausgesprochen mehrmals. In "Analects", XV, 13, we read that when a disciple asked him for a guiding principle for all conduct, the master answered: "Is not mutual goodwill such a principle? What you do not want done to yourself, do not do to others". In »Gesprächen«, XV, 13 lesen wir, dass, wenn ein Schüler fragte ihn für ein Leitprinzip für alle Verhalten, der Meister antwortete: "Ist das nicht gegenseitigem Wohlwollen ein solches Prinzip Was du nicht willst das man dir tut, das nicht tun? zum anderen ". This is strikingly like the form of the Golden Rule found in the first chapter of the "Teaching of the Apostles"--"All things soever that you would not have done to yourself, do not do to another"; also in Tobias, iv, 16, where it appears for the first time in Sacred Scripture. Dies ist auffallend wie die Form der Goldenen Regel im ersten Kapitel der "Lehre der Apostel" gefunden - "Alle Dinge soever, dass Sie nicht tun, um sich selbst, nicht auf andere zu tun haben", auch in Tobias, iv , 16, wo es scheint, zum ersten Mal in der Heiligen Schrift. He did not approve the principle held by Lao-tze that injury should be repaid with kindness. Er hat jedoch die grundsätzlich von Lao-tze entschieden, dass Verletzungen mit Freundlichkeit sollte zurückgezahlt werden. His motto was "Requite injury with justice, and kindness with kindness" (Analects, XIV, 36). Sein Motto war "Vergelte Verletzung mit Gerechtigkeit und Güte mit Güte" (Gespräche, XIV, 36). He seems to have viewed the question from the practical and legal standpoint of social order. Er scheint angesehen die Frage aus praktischer und rechtlicher Sicht der sozialen Ordnung haben. "To repay kindness with kindness", he says elsewhere, "acts as an encouragement to the people. To requite injury with injury acts as a warning" (Li-ki, XXIX, 11). "Um Güte mit Güte zu erwidern", sagt er an anderer Stelle, "wirkt wie eine Ermutigung für die Menschen. Um Verletzungen mit Verletzungen dient als Warnung, vergelten" (Li-ki, XXIX, 11). The third fundamental virtue in the Confucian system is filial piety. Die dritte grundlegende Tugend in der konfuzianischen System ist Pietät. In the "Hiao-king", Confucius is recorded as saying: "Filial piety is the root of all virtue."--"Of all the actions of man there are none greater than those of filial piety." In der "Hiao-king" wird Konfuzius als sagen erfasst: - ". Von all den Handlungen des Menschen gibt es keinen größeren gegeben als die Pietät" ". Filial Frömmigkeit ist die Wurzel aller Tugend" To the Chinese then as now, filial piety prompted the son to love and respect his parents, contribute to their comfort, bring happiness and honour to their name, by honourable success in life. Für die Chinesen damals wie heute aufgefordert Pietät, den Sohn zu lieben und respektieren seine Eltern dazu beitragen, ihren Komfort, bringen Glück und die Ehre, ihren Namen von ehrenwerten Erfolg im Leben. But at the same time it carried that devotion to a degree that was excessive and faulty. Aber zur gleichen Zeit durchgeführt, dass die Verehrung zu einem gewissen Grad, die übermäßige und fehlerhaft war. In consequence of the patriarchal system there prevailing, filial piety included the obligation of sons to live after marriage under the same roof with the father and to give him a childlike obedience as long as he lived. In Folge der patriarchalen System gibt vorherrschenden, Pietät enthalten die Verpflichtung der Söhne nach der Heirat unter dem gleichen Dach mit dem Vater zu leben und ihm einen kindlichen Gehorsam, solange er lebte. The will of the parents was declared to be supreme even to the extent that if the son's wife failed to please them he was obliged to divorce her, though it cut him to the heart. Der Wille der Eltern wurde erklärt werden höchsten sogar so weit, dass, wenn die Frau des Sohnes versäumt, ihnen zu gefallen musste er sich von ihr scheiden, obwohl es ihn bis ins Herz geschnitten. If a dutiful son found himself compelled to admonish a wayward father he was taught to give the correction with the utmost meekness; though the parent might beat him till the blood flowed he was not to show any resentment. Wenn ein gehorsamer Sohn sah sich gezwungen, eine eigensinnige Vater lehrte er die Korrektur mit größter Demut geben wurde ermahnt, obwohl die Eltern könnten ihn zu schlagen, bis das Blut floss er war, keine Ressentiments zu zeigen. The father did not forfeit his right to filial respect, no matter how great his wickedness. Der Vater wollte nicht, sein Recht zur kindlichen Respekt, egal wie groß seine Bosheit. Another virtue of primary importance in the Confucian system is "propriety". Ein weiterer Grund von primärer Bedeutung in der konfuzianischen System ist "Anstand". It embraces the whole sphere of human conduct, prompting the superior man always to do the right thing in the right place. Es umfasst den gesamten Bereich des menschlichen Verhaltens, woraufhin die überlegene Mensch immer das Richtige am richtigen Ort zu tun. It finds expression in the so-called rules of ceremony, which are not confined to religious rites and rules of moral conduct, but extend to the bewildering mass of conventional customs and usages by which Chinese etiquette is regulated. Es findet seinen Ausdruck in den sogenannten Regeln der Zeremonie, die nicht auf religiöse Riten und Regeln des moralischen Verhaltens beschränkt sind, sondern sich auf die verwirrende Masse von konventionellen Sitten und Gebräuche, mit denen chinesische Etikette geregelt. They were distinguished even in Confucius's day by the three hundred greater, and the three thousand lesser, rules of ceremony, all of which had to be carefully learned as a guide to right conduct. Sie wurden sogar in Konfuzius 'Tag der 300 größeren unterschieden, und die dreitausend kleinere, Regeln der Zeremonie, die alle mussten sorgfältig als Leitfaden für richtiges Verhalten erlernt werden. The conventional usages as well as the rules of moral conduct brought with them the sense of obligation resting primarily on the authority of the sage-kings and in the last analysis on the will of Heaven. Die herkömmlichen Nutzungen sowie die Regeln des moralischen Verhaltens mit ihnen das Gefühl der Verpflichtung ruht in erster Linie auf die Autorität der Salbei-Könige und in der letzten Analyse auf den Willen des Himmels gebracht. To neglect or deviate from them was equivalent to an act of impiety. Zu vernachlässigen oder weichen von ihnen war gleichbedeutend mit einem Akt der Gottlosigkeit.

D. Rites D. Rites

In the "Li-ki", the chief ceremonial observances are declared to be six: capping, marriage mourning rites, sacrifices, feasts, and interviews. In der "Li-ki", sind die wichtigsten zeremoniellen Gebräuchen erklärt sechs sein: Capping, Ehe Trauerriten, Opfer, Feste und Interviews. It will be enough to treat briefly of the first four. Es wird kurz genug, um zu behandeln der ersten vier. They have persisted with little change down to the present day. Sie haben mit wenig Veränderung blieb bis auf den heutigen Tag. Capping was a joyous ceremony, wherein the son was honoured on reaching his twentieth year. Capping war ein freudiger Zeremonie, wobei der Sohn auf dem Erreichen seines 20. Jahr geehrt wurde. In the presence of relatives and invited guests, the father conferred on his son a special name and a square cornered cap as distinguishing marks of his mature manhood. In Anwesenheit von Angehörigen und geladenen Gästen verlieh der Vater auf seinen Sohn einen besonderen Namen und ein Quadrat eckig Kappe als Kennzeichen seiner reifen Mannesalter. It was accompanied with a feast. Es wurde mit einem Fest begleitet. The marriage ceremony was of great importance. Die Trauung war von großer Bedeutung. To marry with the view of having male children was a grave duty on the part of every son. Mit dem Ziel, dass männliche Kinder zu heiraten war ein schwerer Pflichtverletzung seitens jeder Sohn. This was necessary to keep up the patriarchal system and to provide for ancestral worship in after years. Dies war notwendig, um das patriarchalische System und für Ahnenverehrung in späteren Jahren bieten. The rule as laid down in the "Li-ki" was, that a young man should marry at the age of thirty and a young woman at twenty. Die Regel, wie sie in der "Li-ki" festgelegt war, dass ein junger Mann sollte im Alter von 30 und einer jungen Frau mit zwanzig heiraten. The proposal and acceptance pertained not to the young parties directly interested, but to their parents. Der Vorschlag und die Akzeptanz betrafen nicht den jungen Parteien direkt interessiert, aber zu ihren Eltern. The preliminary arrangements were made by a go between after it was ascertained by divination that the signs of the proposed union were auspicious. Die vorläufigen Vereinbarungen wurden von einem gehen zwischen nachdem es festgestellt wurde durch Weissagung, dass die Zeichen der vorgeschlagenen Vereinigung glücklicher gemacht wurden. The parties could not be of the same surname, nor related within the fifth degree of kindred. Die Parteien könnten nicht von der gleichen Nachnamen, noch im Zusammenhang innerhalb des fünften Grad der Verwandtschaft. On the day of the wedding the young groom in his best attire came to the house of the bride and led her out to his carriage, in which she rode to his father's home. Am Tag der Hochzeit der junge Bräutigam in seinem besten Anzug kam zu dem Haus der Braut und führte sie zu seinem Wagen, in dem sie zu seinem Vater nach Hause ritt. There he received her, surrounded by the joyous guests. Dort erhielt er sie, umgeben von den fröhlichen Gästen. Cups improvised by cutting a melon in halves were filled with sweet spirits and handed to the bride and groom. Cups, indem eine Melone in zwei Hälften improvisiert wurden mit süßen Spirituosen gefüllt und übergab die Braut und Bräutigam. By taking a sip from each, they signified that they were united in wedlock. Durch einen Schluck aus jedem, bedeutete sie, dass sie in der Ehe vereinigt wurden. The bride thus became a member of the family of her parents-in-law, subject, like her husband, to their authority. Die Braut wurde so zu einem Mitglied der Familie der Eltern-in-law, Thema, wie ihr Mann, ihre Autorität. Monogamy was encouraged as the ideal condition, but the maintenance of secondary wives known as concubines was not forbidden. Monogamie wurde als ideale Voraussetzung gefördert, aber die Aufrechterhaltung der Nebenfrauen als Konkubinen bekannt war nicht verboten. It was recommended when the true wife failed to bear male children and was too much loved to be divorced. Es wurde empfohlen, wenn die wahre Frau nicht auf männliche Kinder zu gebären und war zu sehr geliebt geschieden werden. There were seven causes justifying the repudiation of a wife besides infidelity, and one of these was the absence of male offspring. Es gab sieben Ursachen begründet die Ablehnung einer Frau neben Untreue, und eine davon war das Fehlen von männlichen Nachkommen. The mourning rites were likewise of supreme importance. Die Trauerriten waren ebenfalls von größter Bedeutung. Their exposition takes up the greater part of the "Li-ki". Ihre Ausstellung nimmt den größten Teil der "Li-ki". They were most elaborate, varying greatly in details and length of observance, according to the rank and relationship of the deceased. Sie waren sehr aufwendig, sehr verschieden in den Details und der Länge der Einhaltung, nach dem Rang und die Beziehung des Verstorbenen. The mourning rites for the father were the most impressive of all. Die Trauerriten für den Vater war das eindrucksvollste von allen. For the first three days, the son, clad in sackcloth of coarse white hemp, fasted, and leaped, and wailed. Für die ersten drei Tage gefastet der Sohn, in Sack aus grobem weißen Hanf gekleidet, und sprang, und jammerte. After the burial, for which there were minute prescriptions, the son had to wear the mourning sackcloth for twenty-seven months, emaciating his body with scanty food, and living in a rude hut erected for the purpose near the grave. Nach der Beerdigung, für die es Minuten Verschreibungen, der Sohn musste die Trauer Sack für 27 Monate tragen, emaciating seinen Körper mit spärlicher Nahrung und leben in einem rohen Hütte errichtet zum Zwecke der Nähe des Grabes. In the "Analects", Confucius is said to have condemned with indignation the suggestion of a disciple that the period of the mourning rites might well be shortened to one year. In den »Gesprächen« wird Konfuzius sagte mit Empörung verurteilt haben den Vorschlag eines Schülers, dass die Zeit der Trauer Riten gut könnte auf ein Jahr verkürzt werden. Another class of rites of supreme importance were the sacrifices. Eine weitere Klasse von Riten von größter Bedeutung waren die Opfer. They are repeatedly mentioned in the Confucian texts, where instructions are given for their proper celebration. Sie werden wiederholt in den konfuzianischen Texten, wo Anweisungen für deren korrekte Feier gegeben werden erwähnt. From the Chinese notion of sacrifice the idea of propitiation through blood is entirely absent. Aus chinesischer Begriff des Opfers die Idee der Versöhnung durch das Blut gänzlich fehlt. It is nothing more than a food-offering expressing the reverent homage of the worshippers, a solemn feast to do honour to the spirit guests, who are invited and are thought to enjoy the entertainment. Es ist nichts weiter als ein Lebensmittel-Angebot Ausdruck der Ehrfurcht Huldigung der Gläubigen eine feierliche Fest zu Ehren der Geist Gäste, die eingeladen und sind gedacht, um die Unterhaltung zu genießen tun. Meat and drink of great variety are provided. Essen und Trinken von großer Vielfalt bereitgestellt werden. There is also vocal and instrumental music, and pantomimic dancing. Es gibt auch Vokal-und Instrumentalmusik, und pantomimischen Tanz. The officiating ministers are not priests, but heads of families, the feudal lords, and above all, the king. Die amtierenden Minister sind nicht Priester, sondern Köpfe der Familien, die Feudalherren, und vor allem dem König.

There is no priesthood in Confucianism. Es gibt kein Priestertum im Konfuzianismus.

The worship of the people at large is practically confined to the so-called ancestor-worship. Die Verehrung der Menschen im Allgemeinen praktisch auf der sogenannten Ahnenkult beschränkt. Some think it is hardly proper to call it worship, consisting as it does of feasts in honour of dead relatives. Einige denken, es ist kaum richtig, nennen es Anbetung, bestehend, wie sie von Festen zu Ehren des toten Verwandten tut. In the days of Confucius, as at present, there was in every family home, from the palace of the king himself down to the humble cabin of the peasant, a chamber or closet called the ancestral shrine, where wooden tablets were reverently kept, inscribed with the names of deceased parents, grandparents, and more remote ancestors. In den Tagen des Konfuzius, wie heute, gab es in jeder Familie zu Hause, aus dem Palast des Königs selbst auf den bescheidenen Hütte des Bauern, als eine Kammer oder Schrank die angestammte Schrein, wo Holztafeln andächtig gehalten wurden, bezeichnet mit den Namen der verstorbenen Eltern, Großeltern und entfernteren Vorfahren. At stated intervals offerings of fruit, wine, and cooked meats were set before these tablets, which the ancestral spirits were fancied to make their temporary resting-place. In festgelegten Abständen Angebot von Obst, wurden Wein und Wurstwaren, bevor dieser Tabletten gesetzt, was die Geister der Ahnen glaubten wurden ihre vorübergehende Ruhestätte zu machen. There was, besides, a public honouring by each local clan of the common ancestors twice a year, in spring and autumn. Es war übrigens zu Ehren ein öffentliches von jedem lokalen Clan der gemeinsamen Vorfahren zweimal im Jahr, im Frühjahr und Herbst. This was an elaborate banquet with music and solemn dances, to which the dead ancestors were summoned, and in which they were believed to participate along with the living members of the clan. Dies war eine aufwendige Bankett mit Musik und feierliche Tänze, an denen die toten Vorfahren gerufen wurden, und in denen sie glaubten teilnehmen zusammen mit den lebenden Mitglieder des Clans. More elaborate and magnificent still were the great triennial and quinquennial feasts given by the king to his ghostly ancestors. Mehr aufwendige und prächtige noch waren die großen Triennale und fünfjährige Festen durch den König, seine geisterhafte Vorfahren gegeben. This feasting of the dead by families and clans was restricted to such as were united with the living by ties of relationship. Das Schlemmen der Toten von Familien und Clans wurde, wie wurden mit dem Lebensunterhalt durch Bande der Verwandtschaft vereint beschränkt. There were, however, a few public benefactors whose memory was revered by all the people and to whom offerings of food were made. Es wurden jedoch wurde vor ein paar öffentliche Wohltäter, deren Gedächtnis von allen Menschen und an wen Angebot von Lebensmitteln wurden verehrt. Confucius himself came be to honoured after death, being regarded as the greatest of public benefactors. Konfuzius selbst kam nach dem Tod geehrt werden, als der größte öffentliche Wohltäter betrachtet. Even today in China this religious veneration of the master is faithfully maintained. Auch heute noch in China diese religiöse Verehrung des Meisters originalgetreu beibehalten. In the Imperial College in Peking there is a shrine where the tablets of Confucius and his principal disciples are preserved. Im Imperial College in Peking gibt es einen Schrein, wo die Tabletten von Konfuzius und seinem wichtigsten Jünger erhalten. Twice a year, in spring and autumn, the emperor goes there in state and solemnly presents food-offerings with a prayerful address expressing his gratitude and devotion. Zweimal im Jahr, im Frühjahr und Herbst, geht der Kaiser es in Staat und feierlich präsentiert Speiseopfer mit einem Gebet Adresse Ausdruck seiner Dankbarkeit und Hingabe.

In the fourth book of the "Li-ki" reference is made to the sacrifices which the people were accustomed to offer to the "spirits of the ground", that is to the spirits presiding over the local fields. Im vierten Buch der "Li-ki" wird auf die Opfer, die die Menschen daran gewöhnt, an die "Geister der Erde", die mit den Geistern den Vorsitz über die lokalen Felder bieten vorgenommen wurden. In the worship of spirits of higher rank, however, the people seem to have taken no active part. In der Anbetung der Geister der höheren Rang, jedoch scheinen die Leute zu treffen keine aktive Rolle haben. This was the concern of their highest representatives, the feudal lords and the king. Dies war die Sorge ihrer höchsten Repräsentanten, den Feudalherren und des Königs. Each feudal lord offered sacrifice for himself and his subjects to the subordinate spirits supposed to have especial care of his territory. Jeder Feudalherr opferte für sich und seine Untertanen an die untergeordneten Geister sollen besondere Sorgfalt seines Territoriums haben. It was the prerogative of the king alone to sacrifice to the spirits, both great and small, of the whole realm, particularly to Heaven and Earth. Es war das Vorrecht der König allein an die Geister, groß und klein, der ganze Bereich, insbesondere in den Himmel und die Erde zu opfern. Several sacrifices of this kind were offered every year. Mehrere Opfer dieser Art wurden jedes Jahr angeboten. The most important were those at the winter and summer solstice in which Heaven and Earth were respectively worshipped. Die wichtigsten waren die an der Winter-und Sommersonnenwende, in dem Himmel und Erde bzw. verehrt wurden. To account for this anomaly we must bear in mind that sacrifice, as viewed by the Chinese, is a feast to the spirit guests, and that according to their notion of propriety the highest deities should be feted only by the highest representatives of the living. Um für diese Anomalie erklären, müssen wir bedenken, dass Opfer, als von der chinesischen angesehen, ein Fest für die Sinne Gästen ist, und dass nach ihrer Vorstellung von Anstand die höchsten Gottheiten sollte nur von den höchsten Vertretern der Lebenden gefeiert. They saw a fitness in the custom that only the king, the Son of Heaven, should, in his own behalf and in behalf of his people, make solemn offering to Heaven. Sie sahen einen Fitness in der Brauch, dass nur der König, der Sohn des Himmels, sollte in seinem eigenen Namen und im Namen seines Volkes, feierliche Angebot zum Himmel. And so it is today. Und so ist es heute. The sacrificial worship of Heaven and Earth is celebrated only by the emperor, with the assistance, indeed, of a small army of attendants, and with a magnificence of ceremonial that is astonishing to behold. Der Opferdienst des Himmels und der Erde ist nur durch den Kaiser gefeiert, mit Hilfe der Tat von einer kleinen Armee von Dienern, und mit einer Pracht der zeremoniellen, die erstaunlich zu sehen ist. To pray privately to Heaven and burn incense to him was a legitimate way for the individual to show his piety to the highest deity, and this is still practised, generally at the full moon. Privat betet zum Himmel und räuchern ihn war eine legitime Möglichkeit für den Einzelnen, seine Frömmigkeit, um die höchste Gottheit zeigen, und dies wird noch geübt, die allgemein mit dem Vollmond.

E. Politics E. Politik

Confucius knew but one form of government, the traditional monarchy of his native land. Konfuzius wusste, aber eine Form der Regierung, die traditionelle Monarchie seiner Heimat. It was the extension of the patriarchal system to the entire nation. Es war die Erweiterung des patriarchalischen Systems auf die gesamte Nation. The king exercised an absolute authority over his subjects, as the father over his children. Der König übte absolute Macht über seine Untertanen, als der Vater über seine Kinder. He ruled by right Divine. Er regierte mit der rechten Göttlichen. He was providentially set up by Heaven to enlighten the people by wise laws and to lead them to goodness by his example and authority. Er wurde von der Vorsehung up vom Himmel auf die Menschen durch weise Gesetze aufzuklären und sie zum Guten durch sein Beispiel und Autorität führen. Hence his title, the "Son of Heaven". Daher sein Titel, der "Sohn des Himmels". To merit this title he should reflect the virtue of Heaven. Um diesen Titel zu verdienen er sollte die Tugend des Himmels. It was only the high-minded king that won Heaven's favour and was rewarded with prosperity. Es war nur die high-minded König, der Himmel Gunst gewonnen und wurde mit Wohlstand belohnt. The unworthy king lost Divine assistance and came to naught. Die unwürdigen König verloren göttlichen Beistand und kam zu nichts. The Confucian texts abound in lessons and warnings on this subject of right government. Die konfuzianische Texte sind reich an Lehren und Warnungen zu diesem Thema der Rechts-Regierung. The value of good example in the ruler is emphasized most strongly. Der Wert des guten Beispiels in das Lineal am stärksten betont. The principle is asserted again and again, that the people cannot fail to practise virtue and to prosper when the ruler sets the high example of right conduct. Das Prinzip ist immer wieder behauptet, dass die Menschen können nicht umhin, die Tugend zu üben und gedeihen, wenn der Herrscher setzt das hohe Beispiel richtiges Verhalten. On the other hand the implication is conveyed in more than one place that when crime and misery abound, the cause is to be sought in the unworthy king and his unprincipled ministers. Auf der anderen Seite die Implikation ist in mehr als einem Ort vermittelt, dass, wenn Verbrechen und Elend im Überfluss, die Ursache in der unwürdigen König und seine gewissenlosen Minister zu suchen ist.

IV. IV. HISTORY OF CONFUCIANISM Geschichte des Konfuzianismus

It is doubtless this uncompromising attitude of Confucianism towards vicious self-seeking rulers of the people that all but caused its extinction towards the end of the third century BC In the year 213 BC, the subverter of the Chow dynasty, Shi Hwang-ti, promulgated the decree that all Confucian books, excepting the "Y-king", should be destroyed. Es ist zweifellos diese kompromisslose Haltung des Konfuzianismus zur bösartigen Eigennutz Herrscher der Menschen, dass alle, aber verursacht ihrem Aussterben gegen Ende des dritten Jahrhunderts v. Chr. Im Jahr 213 v. Chr., die Zerstörer des Chow-Dynastie, Shi Huang-ti, verkündet das Dekret, dass alle konfuzianischen Bücher, mit Ausnahme der "Y-König", vernichtet werden sollte. The penalty of death was threatened against all scholars who should be found possessing the proscribed books or teaching them to others. Die Todesstrafe wurde gegen alle Gelehrten, die gefunden, die über die verbotenen Bücher oder sie zu lehren, anderen sollten bedroht. Hundreds of Confucian scholars would not comply with the edict, and were buried alive. Hunderte von konfuzianischen Gelehrten nicht mit dem Edikt erfüllen und wurden lebendig begraben. When the repeal came under the Han dynasty, in 191 BC, the work of extermination was wellnigh complete. Wenn die Aufhebung unter der Han-Dynastie kam, in 191 BC, war das Werk der Vernichtung wellnigh abgeschlossen. Gradually, however, copies more or less damaged were brought to light, and the Confucian texts were restored to their place of honour. Allmählich aber wurden Kopien mehr oder weniger beschädigt ans Licht gebracht, und die konfuzianischen Texte wurden zu ihren Ehrenplatz restauriert. Generations of scholars have devoted their best years to the elucidation of the "King" and "Shuh", with the result that an enormous literature has clustered around them. Generationen von Wissenschaftlern haben ihre besten Jahre für die Aufklärung des "King" und "Shuh" gewidmet, mit dem Ergebnis, dass eine enorme Literatur um sie herum gruppierten. As the State religion of China, Confucianism has exercised a profound influence on the life of the nation. Da der Staat die Religion in China, hat der Konfuzianismus einen tiefgreifenden Einfluss auf das Leben der Nation ausgeübt. This influence has been little affected by the lower classes of Taoism and Buddhism, both of which, as popular cults, began to flourish in China towards the end of the first century of our era. Dieser Einfluss wurde wenig von den unteren Klassen des Taoismus und Buddhismus, die beide, wie beliebt Kulte, begann in China gegen Ende des ersten Jahrhunderts unserer Zeitrechnung gedeihen betroffen. In the gross idolatry of these cults the ignorant found a satisfaction for their religious cravings that was not afforded by the religion of the State. In der Brutto-Götzendienstes dieser Kulte die Unwissenden fand eine Genugtuung für ihre religiösen Sehnsüchte, die nicht durch die Religion des Staates wurde erhalten. But in thus embracing Taoism and Buddhism they did not cease to be Confucianists. Aber in so umarmt Taoismus und Buddhismus sie nicht aufhören, Konfuzianer sein. These cults were and are nothing more than accretions on the Confucian beliefs and customs of the lower classes, forms of popular devotion clinging like parasites to the ancestral religion. Diese Kulte waren und sind nichts anderes als Ablagerungen auf den konfuzianischen Glauben und Sitten der unteren Klassen, Formen der Volksfrömmigkeit klammern wie Parasiten an den angestammten Religion. The educated Chinese despises both Buddhist and Taoist superstitions. Die gebildeten Chinesen verachtet sowohl buddhistische und taoistische Aberglauben. But while nominally professing Confucianism pure and simple, not a few hold rationalistic views regarding the spirit world. Aber während nominal bekennenden Konfuzianismus schlicht und einfach, halten nicht wenige rationalistischen Ansichten über die Geisterwelt. In number the Confucianists amount to about three hundred millions. In der Zahl der Konfuzianer belaufen sich auf etwa 300 Millionen.

V. CONFUCIANISM VERSUS CHRISTIAN CIVILIZATION V. KONFUZIANISMUS VERSUS christlichen Zivilisation

In Confucianism there is much to admire. Im Konfuzianismus gibt es viel zu bewundern. It has taught a noble conception of the supreme Heaven-god. Es ist eine edle Vorstellung des obersten Himmels-Gott gelehrt. It has inculcated a remarkably high standard of morality. Es hat eine bemerkenswert hohe Standard der Moral eingeschärft. It has prompted, as far as it knew how, the refining influence of literary education and of polite conduct. Es wurde dazu aufgefordert werden, soweit sie wusste, wie die Verfeinerung Einfluss der literarischen Bildung und höfliche Verhalten. But it stands today encumbered with the serious defects that characterize the imperfect civilization of its early development. Aber es steht heute mit den schwerwiegenden Mängeln, die die unvollkommenen Zivilisation ihrer frühen Entwicklung charakterisieren belastet. The association of T'ien with innumerable nature-spirits, spirits of sun, moon, and stars, of hills and fields and rivers, the superstitious use of divination by means of stalks and tortoise shells, and the crude notion that the higher spirits, together with the souls of the dead, are regaled by splendid banquets and food-offerings, cannot stand the test of intelligent modern criticism. Der Verband der T'ien mit unzähligen Naturgeister, Spirituosen von Sonne, Mond und Sternen, von Hügeln und Feldern und Flüssen, die abergläubische Verwendung der Weissagung mit Hilfe von Stielen und Schildkrötenpanzer, und das rohe Vorstellung, dass die höheren Geister, zusammen mit den Seelen der Toten, werden durch prächtige Bankette und Speiseopfer bewirtet, kann es nicht ertragen den Test von intelligenten modernen Kritik. Nor can a religion answer fully to the religious needs of the heart which withdraws from the active participation of the people the solemn worship of the deity, which has little use of prayer, which recognizes no such thing as grace, which has no definite teaching in regard to the future life. Auch kann eine Religion Antwort voll auf die religiösen Bedürfnisse des Herzens, die von der aktiven Beteiligung der Bevölkerung zieht die feierliche Verehrung der Gottheit, die wenig Gebrauch von Gebet hat, die keine solche Sache wie Gnade, die keine eindeutige Lehre hat in anerkennt Hinblick auf das zukünftige Leben. As a social system it has lifted the Chinese to an intermediate grade of culture, but has blocked for ages all further progress. Als soziales System hat es die Chinesen einem mittleren Goldgehalt von Kultur aufgehoben, aber seit Jahrhunderten jeden weiteren Fortschritt blockiert. In its rigid insistence on rites and customs that tend to perpetuate the patriarchal system with its attendant evils of polygamy and divorce, of excessive seclusion and repression of women, of an undue hampering of individual freedom, Confucianism stands in painful contrast with progressive Christian civilization. In seiner starren Beharren auf Riten und Bräuche, die das patriarchalische System mit den damit verbundenen Übel der Polygamie und Scheidung, übermäßiger Abgeschiedenheit und Unterdrückung von Frauen, zu Unrecht behindert der individuellen Freiheit zu verewigen neigen, steht der Konfuzianismus in schmerzhaften Kontrast mit progressiven christlichen Zivilisation.

Publication information Written by Charles F. Aiken. Publication Informationen von Charles F. Aiken geschrieben. Transcribed by Rick McCarty. Transkribiert von Rick McCarty. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. Die katholische Enzyklopädie, Band IV. Published 1908. Veröffentlicht 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Zensor. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Erzbischof von New York



This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am