Mishnah

General Information Allgemeine Informationen

Mishnah, a Hebrew term meaning "repetition" or "study," is the name given to the oldest postbiblical codification of Jewish Oral Law. Mishnah, eine hebräische Begriff bedeutet "Wiederholung" oder "-Studie," ist der Name des ältesten postbiblical Kodifizierung des jüdischen Gesetzes zum Einnehmen. Together with the Gemara (later commentaries on the Mishnah itself), it forms the Talmud. Zusammen mit der Gemara (später Kommentaren über die Mishnah selbst), es bildet den Talmud.

Between 400 BC and the beginning of the Christian Era, the biblical laws (see Torah) were intensively studied, applied to new situations, and supplemented by traditions of popular observance and by precedents established by prominent leaders. Zwischen 400 v. Chr. und dem Beginn der christlichen Ära, die biblischen Gesetze (siehe Torah) wurden intensiv untersucht, auf neue Situationen und ergänzt durch die Traditionen der populären Einhaltung und durch Präzedenzfälle, die durch prominente Persönlichkeiten. This material, long transmitted by word of mouth and known as the Oral Torah, defined the meaning of biblical laws. Dieses Material, lange übermittelt durch Mundpropaganda und bekannt als der mündlichen Thora, definiert im Sinne der biblischen Gesetze. After the fall of Jerusalem and the destruction of the Temple in 70 AD, the Jewish scholars and teachers called tannaim continued to elaborate and systematize the Oral Torah. Nach dem Fall von Jerusalem und die Zerstörung des Tempels in 70 AD, dem jüdischen Gelehrten und Lehrer gefordert tannaim weiter auszuarbeiten und systematisieren die mündliche Tora. About 200 AD, Rabbi Judah Ha - Nasi promulgated a collection of the most reliable traditions. Über 200 n. Chr., Rabbi Juda Ha - Nasi verkündet eine Sammlung der zuverlässigsten Traditionen. This work, the Mishnah, became the official text out of which further Jewish legal development occurred. Dieses Werk, das Mishnah, wurde der offizielle Text aus der jüdischen weitere rechtliche Entwicklung stattgefunden hat.

BELIEVE BELIEVE
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail
The Mishnah consists of 6 orders (sedarim): Die Mishnah besteht aus 6 Aufträge (sedarim):

These sections are divided into 63 treatises. Diese Abschnitte gliedern sich in 63 Abhandlungen. The Mishnah includes some nonlegal material, notably the Pirke Avot ("Chapters of the Fathers"), a collection of wise sayings that forms the final treatise of the Neziqin. Die Mishnah enthält eine Reihe von nonlegal Material, insbesondere die Pirke Avot ( "Kapitel der Väter"), eine Sammlung von klugen Sprüche, dass Formen der endgültige Abhandlung über die Neziqin.

The rabbis cited in the Mishnah were regarded as more authoritative than those of succeeding generations, and they produced several other compilations of law and lore. Der Rabbiner zitiert in der Mishnah wurden mehr als maßgebliche als die der nachfolgenden Generationen, und sie produzierten mehrere andere Zusammenstellungen von Recht und Macht.

Bernard J Bamberger Bernard J Bamberger

Bibliography: Bibliographie:
TR Herford, The Ethics of the Talmud: Sayings of the Fathers (1962); The Mishnah (1931); HL Strack, Introduction to the Talmud and Midrash (1931); J Weingreen, From Bible to Mishna: The Continuity of Tradition (1976). TR Herford, die Ethik des Talmud: Sprüche der Väter (1962); Die Mishnah (1931); HL Strack, Introduction to the Talmud und Midrasch (1931); J Weingreen, Ab Bibel zu Mishna: die Kontinuität der Tradition (1976 ).


Mishnah

General Information Allgemeine Informationen

The Mishnah, the first part of the Talmud, is a codification of the oral law of the Old Testament and of the political and civil laws of the Jews. Die Mishnah, der erste Teil des Talmud, ist eine Kodifizierung der mündlichen Gesetz des Alten Testaments und des politischen und bürgerlichen Recht der Juden. It was compiled and edited (orally) in the last quarter of the 2nd century AD or the first quarter of the 3rd century by Rabbi Judah (circa 135-c. 220), known as ha-Kadosh (Hebrew, "the Saint") or ha-Nasi (Hebrew, "the Prince" or "the Patriarch"), but generally known to devout Jews simply as "Rabbi." Es wurde zusammengestellt und bearbeitet (mündlich) im letzten Viertel des 2. Jahrhunderts n. Chr. oder das erste Quartal des 3. Jahrhunderts von Rabbi Juda (ca. 135-c. 220), auch bekannt als ha-Kadosh (Hebräisch, "der Heilige") oder ha-Nasi (Hebräisch, "der Prinz" oder "der Patriarch"), sondern allgemein bekannt, dass gläubige Juden einfach als "Rabbi". He was the patriarch of Palestinian Jewry and grandson of Gamaliel of Jabneh. Er war der Patriarch der palästinensischen Judentums und Enkel von Gamaliel von Jabneh. In this final redaction, the Mishnah represents several centuries of evolution. In diesem abschließenden Redaktion, die Mishnah vertritt mehrere Jahrhunderte der Evolution. Among the various earlier collections, the earliest was that of the pupils of Shammai and of Hillel, an ancestor of Rabbi Judah. Unter den verschiedenen älteren Sammlungen, die frühesten war, dass der Schüler von Schammai und Hillel, ein Vorfahre des Rabbi Juda. The Mishnah is written in Hebrew, but it contains a great number of Aramaic and Greek words. Die Mishnah ist in Hebräisch, aber es enthält eine große Zahl der aramäischen und griechischen Wörtern. It is divided into six orders, each subdivided into treatises and chapters. Es gliedert sich in sechs Aufträge, die jeweils unterteilt in Abhandlungen und Kapiteln.

The Mishnah presents only a codification of laws; it is followed by the Gemara, or second part of the Talmud, consisting of an elaborate commentary on the Mishnah. Die Mishnah stellt nur eine Kodifizierung der Rechtsvorschriften; es ist, gefolgt von der Gemara oder zweiten Teil des Talmud, bestehend aus einem aufwendigen Kommentar zu der Mishnah.

Saul Lieberman Saul Lieberman


Mishnah

Jewish Viewpoint Information Jüdische Sicht Informationen

A noun formed from the verb "shanah," which has the same meaning as the Aramaic "matnita," derived from "teni" or "tena." Ein Substantiv aus dem Verb "shanah", das hat die gleiche Bedeutung wie die aramäischen "matnita", abgeleitet von "teni" oder "Tena". The verb "shanah," which originally meant "to repeat," acquired in post-Biblical Hebrew the special force of "to teach" and "to learn" that which was not transmitted in writing but only orally; the development of connotation being due to the fact that the retention of teachings handed down by word of mouth was possible only by frequent recitation. Das Verb "shanah", bedeutete ursprünglich "zu wiederholen", erworben im Nachkriegs-biblischen Hebräisch die besondere Kraft der "zu lehren" und "lernen", was nicht in schriftlicher Form übermittelt, sondern nur mündlich, die Entwicklung von Konnotation Verkehr gezogen werden auf die Tatsache, dass die Vorratsspeicherung von Lehren Händen durch Mundpropaganda war nur möglich, durch häufige Rezitation.

"Mishnah," the derivative of the verb "shanah," means therefore: (1) "instruction," the teaching and learning of the tradition, the word being used in this sense in Ab. "Mishnah", die Ableitung des Verbs "shanah" bedeutet also: (1) "Anweisung", das Lehren und Lernen von der Tradition, das Wort wird in diesem Sinne in AB. iii. III. 7, 8; and (2) in a concrete sense, the content of that instruction, the traditional doctrine as it was developed down to the beginning of the third century of the common era. 7, 8, und (2) in einem konkreten Sinn, den Inhalt dieser Anweisung, die traditionelle Doktrin, wie er entwickelt wurde, bis hin zum Beginn des dritten Jahrhunderts der gemeinsamen Zeit. "Mishnah" is frequently used, therefore, to designate the law which was transmitted orally, in contrast to "Miḳra," the law which is written and read (eg, BM 33a; Ber. 5a; Ḥag. 14a; 'Er. 54b; Ḳid. 30a; Yer. Hor. iii. 48c; Pes. iv. 130d; Num. R. xiii.; and many other passages); and the term includes also the halakic midrashim, as well as the Tosefta or explanatory additions to the Mishnah (Ḳid. 49b; see Baraita). "Mishnah" wird häufig verwendet, daher zur Bezeichnung des Gesetzes wurde die mündlich, im Gegensatz zu "Miḳra," das Gesetz der geschrieben und gelesen (zB BM 33a; Ber. 5a; Ḥag. 14a; "ER. 54b ; Ḳid. 30a; Yer. Hor. Iii. 48c; Pes. Iv. 130d; Anz. R. xiii. Und viele andere Passagen), und der Begriff umfasst auch die halakic midrashim, ebenso wie die Tosefta oder erklärende Ergänzungen die Mishnah (Ḳid. 49b; siehe Baraita). In this wider sense the word was known to the Church Fathers, who, however, regarded it asthe feminine form of "mishneh," analogous to "miḳneh" and "miḳnah," and supposed that it signified "second teaching" (comp. "'Aruk," sv ), translating it by δευτέρωσις (see the passages in Schürer, "Gesch." 3d ed., i. 113). In diesem weiteren Sinne des Wortes war bekannt, dass die Kirchenväter,, jedoch gilt es asthe weibliche Form von "mishneh," analog zur "miḳneh" und "miḳnah", und angenommen, dass das bedeutete "zweite Lehre" (comp. " "Aruk", sv), Übersetzung, indem δευτέρωσις (siehe die Passagen in Schürer, "Gesch." 3d ed.., I. 113).

The Name. Der Name.

The term "mishnah" connotes also (3) the sum and substance of the teachings of a single tanna (eg, Giṭ. 67a; Yeb. 49b, 50a: "mishnat R. Eliezer b. Ya'aḳob" = "the teachings of R. Eliezer b. Jacob"; comp. Rashi ad loc.); or it may mean (4) the view of a tanna in regard to some one matter (eg, Men. 18a: "mishnat R. Eliezer" = "the view of R. Eliezer," and the expressions "mishnah rishonah" = "the earlier view," and "mishnah aḥaronah" = "the later view," Ḥag. 2a; Ket. v. 29d; M. Ḳ. iii. 83b). Der Begriff "mishnah" konnotiert auch (3) die Summe und die Substanz der Lehren von einer einzigen Tanna (zB Giṭ. 67a; Yeb. 49b, 50a: "mishnat R. Eliezer b. Ya'aḳob" = "die Lehre R. Eliezer b. Jacob "; comp. Raschi ad loc.), Oder es kann bedeuten, (4) die Ansicht einer Tanna in Bezug auf einige eine Sache (zB Männer. 18a:" R. Eliezer mishnat "=" Ansicht von R. Eliezer, "und die Ausdrücke" mishnah rishonah "=" Je früher Ansicht "und" mishnah aḥaronah "=" die spätere Ansicht, "Ḥag. 2a; ket. v. 29d; M. Ḳ. iii. 83b ). It may furthermore denote (5) a single tenet (eg, BM 33b; Hor. 13b; B. Ḳ. 94b; Shab. 123b), being in this sense parallel to the expression Halakah (on the difference between the two see Frankel, "Hodegetica in Mischnam," p. 8). Es kann ferner bezeichnen (5) ein einziges Anliegen (zB BM 33b; Hor. 13b; B. Ḳ. 94b; SHAB. 123b), wobei in diesem Sinne parallel zum Ausdruck Halakah (auf der Differenz zwischen den beiden sehen Frankel, "Hodegetica in Mischnam", S. 8). It is used also for (6) any collection of such tenets, being thus applied to the great Mishnaic collections ("Mishnayot Gedolot") of R. Akiba, R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, and Bar Ḳappara, in Lam. Es wird auch für (6) alle Sammlungen solcher Lehren, da sie damit auf die große Mishnaic Sammlungen ( "Mishnayot Gedolot") von R. Akiba, R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, Bar und Ḳappara in Lam. R., Introduction, and in Cant. R., Einführung, und in Cant. R. viii. R. viii. 2 (comp. Yer. Hor. iii. 48c; Eccl. R. ii.). 2 (comp. Yer. Hor. Iii. 48c; Eccl. R. ii.).

Finally the name "Mishnah" is applied particularly to (7) the collection of halakot made by R. Judah ha-Nasi I. (generally called "Rabbi"), which constitutes the basis of the Talmud, and which, with many additions and changes, has been transmitted to the present time. Schließlich ist der Name "Mishnah" angewendet wird, insbesondere auf (7) die Sammlung von halakot made by R. Juda ha-Nasi I. (in der Regel als "Rabbi"), das die Grundlage für den Talmud, und die mit zahlreichen Ergänzungen und Änderungen, übermittelt wurde zum gegenwärtigen Zeitpunkt. In Palestine this collection was called also "Halakot," as in Yer. In Palästina dieser Sammlung hieß auch "Halakot", wie in Yer. Hor. iii. III. 48c; Ber. 48c; Ber. i. 53c; Lev. 53c; Lev. R. iii. R. III. (comp. Frankel, lcp 8). (comp. Frankel, LCP 8). The designation "Talmud" is likewise applied to R. Judah ha-Nasi's Mishnah (Yer. Shab. v. 1, 7b; Beẓah ii. 1, 61b; Yeb. viii. 9a; comp. also Frankel, lcp 285; OH Schorr in "He-Ḥaluẓ," 1866, p. 42; A. Krochmal in the introduction to "Yerushalayim ha-Benuyah," p. 6; Oppenheim, "Zur Gesch. der Mischna," p. 244). Die Bezeichnung "Talmud" ist ebenfalls auf R. Juda ha-Nasi's Mishnah (Yer. SHAB. V. 1, 7b; Beẓah ii. 1, 61b; Yeb. Viii. 9a; comp. Auch Frankel, LCP 285; OH Schorr in "He-Ḥaluẓ", 1866, S. 42; A. Krochmal in der Einleitung zu "Yerushalayim ha-Benuyah", S. 6; Oppenheim, "Zur Gesch. der Mischna", S. 244). The "Mishnah of R. Judah," however, is not to be regarded as a literary product of the third century, nor R. Judah as its author. Die "Mishnah von R. Juda", ist jedoch nicht als ein literarisches Produkt aus dem dritten Jahrhundert, noch R. Juda als dessen Urheber. It is, on the contrary, a collection which includes almost the entire material of the oral doctrine as developed from the period of the earliest halakic exegesis down to that of the fixed and crystallized halakot of the early third century. Es ist, im Gegenteil, eine Sammlung umfasst die fast das gesamte Material der mündlichen Lehre, wie sie aus der Zeit der frühesten halakic Exegese auf, dass der Festnetz-und kristallisiert halakot der frühen dritten Jahrhundert. Judah ha-Nasi, who was the redactor of this work, included in his compilation the largest and most important portion of the earlier collections that he had at hand, and fortunately preserved, for the most part without change, the traditional teachings which he took from older sources and collections; so that it is still possible to distinguish the earlier from the later portions by their form and mode of expression. Juda ha-Nasi,, war der Redakteur dieser Arbeit, in seiner Zusammenstellung der größten und wichtigsten Teil der älteren Sammlungen, dass er in der Hand, und zum Glück haltbar gemacht, zum größten Teil ohne Veränderungen, die traditionellen Lehren der er aus älteren Quellen und Sammlungen, so dass es noch möglich ist zu unterscheiden von der älteren Teile der später durch ihre Form und Art des Ausdrucks.

Development of the Mishnah. Die Entwicklung des Mishnah.

In order to obtain a correct conception of the Mishnah, as well as of its value and importance, it is necessary to consider its relation to preceding collections of similar content as well as the general development of the oral doctrine from the earliest midrash of the Soferim down to the time when the Halakah received its final form. Um eine korrekte Vorstellung von der Mishnah, sowie von deren Wert und Bedeutung, ist es notwendig zu prüfen, ihre Beziehung zur vorangegangenen Sammlungen mit ähnlichem Inhalt wie auch die allgemeine Entwicklung der mündlichen Lehre von den Anfängen des Midrasch Soferim zu dem Zeitpunkt, zu dem Halakah erhielt seine endgültige Form.

According to a reliable tradition, contained in the Letter of Sherira Gaon (Neubauer, "MJC" p. 15) and confirmed by other sources (Hoffmann, "Die Erste Mischna," pp. 6-12), the earliest form of discussion of halakic regulations was the Midrash (see Midrash Halakah); and vestiges of such halakot may still be found in the Mishnah. Laut einer zuverlässigen Tradition, die in der "Letter of Sherira Gaon (Neubauer," MJC ", S. 15) bestätigt und durch andere Quellen (Hoffmann," Die Erste Mischna ", pp. 6-12), der früheste Form der Diskussion halakic Regelungen wurde der Midrasch (siehe Midrasch Halakah) und Überreste einer solchen halakot möglicherweise noch gefunden werden in der Mishnah.

In addition to this form of the Midrash, which connects the halakic interpretation with the Scriptural passage on which it is based, the independent, definitive Halakah, apart from Scripture, was used in very early times in certain cases, and collections of such halakot were compiled (comp. Hoffmann, lcp 11, note 2). Zusätzlich zu dieser Form des Midrasch, der verbindet die halakic Auslegung mit der Schrifttraditionen Passage, auf denen sie beruht, die unabhängige, endgültige Halakah, abgesehen von Schrift, wurde in sehr frühen Zeiten, in bestimmten Fällen und Sammlungen solcher halakot wurden kompiliert (comp. Hoffmann, lcp 11, Anmerkung 2). As early as the time of the Second Temple the definitive Halakah was used more frequently than the midrashic form, the change having begun, according to geonic accounts, as early as the time of Hillel and Shammai (comp. Hoffmann, lc pp. 12-14). Wie schon in der Zeit des Zweiten Tempels der endgültigen Halakah wurde häufiger als die midrashic Formular, mit dem Wechsel begonnen, nach geonic Konten, wie schon in der Zeit von Hillel und Schammai (comp. Hoffmann, LC pp. 12 -- 14). Although it can not be assumed that a collection of halakot, arranged in six orders, was undertaken when this change was made, or that Hillel himself edited a Mishnah, as Lerner has attempted to show (Berliner's "Magazin," 1886, pp. 1-20), it is probable that the material of the Mishnah first began to be collected at the time of the "Ziḳne Bet Shammai" and "Ziḳne Bet Hillel," the elder pupils of Shammai and Hillel. Obwohl es kann nicht davon ausgegangen werden, dass eine Sammlung von halakot, gegliedert in sechs Aufträge, wurde, wenn diese Änderung vorgenommen wurde, oder dass Hillel selbst bearbeitet ein Mishnah, wie Lerner hat versucht zu zeigen (Berliner "Magazin", 1886, pp. 1 -20), Ist es wahrscheinlich, dass das Material der Mishnah zuerst mit der zu erhebenden zum Zeitpunkt der "Ziḳne Bet Schammai" und "Ziḳne Bet Hillel," die älteren Schüler von Hillel und Schammai. The beginnings of the present Mishnah may be found in this first mishnah collection, which in the completed text is termed "Mishnah Rishonah" (Sanh. iii. 4; 'Eduy. vii. 2; Giṭ. v. 6; Nazir vi. 1). Die Anfänge der heutigen Mishnah gefunden werden können in diesem ersten mishnah Sammlung, die in den ausgefüllten Text ist als "Mishnah Rishonah" (Sanh. iii. 4; "Eduy. Vii. 2; Giṭ. V. 6; Nazir vi. 1 ). A large portion of this first Mishnah is still preserved in its original form, notwithstanding the many changes to which it was subjected by the Tannaim; for many portions can be proved to have been redacted, in the form which they now bear, at the time of the schools of Shammai and Hillel, while the Temple was still standing (comp. Hoffmann, lc pp. 15-20; idem, "Bemerkungen zur Kritik der Mischna," in Berliner's "Magazin," 1881, pp. 170 et seq.). Ein großer Teil dieser ersten Mishnah ist immer noch in ihrer ursprünglichen Form, trotz der vielen Veränderungen, auf die sie sich unterziehen, wurde von der Tannaim, für viele Portionen kann nachgewiesen werden, daß wurden redacted, in der Form, wie sie jetzt trägt, in der Zeit der Schulen von Hillel und Schammai, während der Tempel noch stand (comp. Hoffmann, LC pp. 15-20; idem "," Bemerkungen zur Kritik der Mischna, "im Berliner" Magazin ", 1881, pp. 170 ff.. ).

This first collection of the Mishnah and its separation from the Midrash were intended, on the one hand, to reduce the traditional Halakah to a shorter form, and, on the other, to fix the disputed halakot as such; of these disputed halakot there were then but few. Diese erste Sammlung der Mishnah und seine Trennung von der Midrasch waren, einerseits, um die traditionellen Halakah auf eine kürzere Form, und auf der anderen Seite, den Schaden zu reparieren bestritten halakot als solche; dieser strittigen halakot gab es dann aber nur wenige. The isolation of the Halakah from the Midrash not only resulted in a shorter and more definite form, but also removed many differences then existing. Die Isolierung der Halakah aus dem Midrasch nicht nur zu einer kürzeren und mehr konkrete Form, sondern entfernt auch viele Unterschiede dann vorhanden. Indeed in many cases the divergency had been merely one of form, the proof and the derivation from Scripture being differently stated for the same halakah by different teachers. Denn in vielen Fällen die divergency war nur eine der Form, den Nachweis und die Ableitung von Schrift wird unterschiedlich erklärt, für den gleichen halakah von verschiedenen Lehrern. This earliest Mishnah was intended to afford the teachers both a norm for their decisions and a text-book for their classes and discourses, and thus to preserve the uniformity of teaching. Diese frühesten Mishnah war zu leisten die Lehrer sowohl eine Norm für ihre Entscheidungen und eine Text-Buch für ihre Klassen und Diskurse, und damit zur Wahrung der Einheitlichkeit der Lehre. It did not accomplish this purpose entirely, however; for when the political disorders and the fall of the Jewish state diverted attention from careful doctrinal studies, many halakot of the Mishnah were forgotten, and their wording became a subject of controversy. Es hat nicht diese Zwecke voll und ganz, allerdings, denn wenn der politische Störungen und dem Sturz des jüdischen Staates umgeleitet Aufmerksamkeit von sorgfältigen Studien Lehre, viele halakot der Mishnah waren vergessen, und ihr Wortlaut wurde zu einem Gegenstand der Kontroverse. Since, moreover, in addition to these differences each tanna taught the first Mishnah according to his own conception of it, the one Mishnah and the one doctrine developed into many mishnayot and many doctrines (Sanh. 88b; Soṭah 47b). Da es sich außerdem, zusätzlich zu diesen Unterschieden jedes Tanna lehrte das erste Mishnah nach seinen eigenen Vorstellung davon, die ein Mishnah und die Doktrin entwickelt, in viele mishnayot und viele Doktrinen (Sanh. 88b; Soṭah 47b). This multiplication occurred during the period of the later "Bet Hillel" and "Bet Shammai" (comp. Letterof Sherira Gaon, lc pp. 4, 9; Hoffmann, lcp 49). Diese Multiplikation während der Laufzeit des späteren "Bet Hillel" und "Bet Schammai" (comp. Letterof Sherira Gaon, LC pp. 4, 9; Hoffmann, lcp 49).

The Synod of Jabneh. Die Synode der Jabneh.

To avert the danger which threatened the uniformity of doctrine, the synod of Jabneh was convened (Tosef., 'Eduy. i. 1; comp. Letter of Sherira Gaon, lcp 5; Dünner, "Einiges über Ursprung und Bedeutung des Traktates Eduyot," in "Monatsschrift," 1871, pp. 37 et seq.), and under the presidency of Gamaliel II. Um der Gefahr bedroht, die die Einheitlichkeit der Doktrin, die Synode der Jabneh wurde einberufen (Tosef., 'Eduy. I. 1; comp. "Letter of Sherira Gaon, LCP 5; Dünner," einiges über Ursprung und Bedeutung des Traktates Eduyot, "In" Monatsschrift ", 1871, pp. 37 ff..), Und unter dem Vorsitz von Gamaliel II. and Eleazar b. Eleazar und B. Azariah it undertook to collect the ancient halakot, to examine and determine their wording, and to discuss and decide their differences; thus there arose the collection 'Eduyot (Ber. 28a). Azariah sie sich verpflichtet, sammeln die alten halakot, zu prüfen und festzustellen, ihrer Formulierung, und zu diskutieren und zu entscheiden, ihre Differenzen beizulegen, so stellte sich die Sammlung "Eduyot (BER. 28a). This compilation, that in its original form was much larger than the treatise that now bears its name, included all the halakot which were then known, whether controverted or not, and was in a certain sense a revision of the first Mishnah. Diese Compilation, daß sie in ihrer ursprünglichen Form war viel größer als die Abhandlung, die nun seinen Namen trägt, enthalten alle halakot die wurden dann bekannt, ob controverted oder nicht, und war in gewissem Sinne eine Überarbeitung des ersten Mishnah. Even in the present form of the treatise there are many "'eduyot" which are expressly said to have modified the earlier Mishnah; and there are many others, not so characterized, which must likewise be regarded as modifications of the Mishnah as redacted for the first time. Selbst in der jetzigen Form der Abhandlung gibt es viele " 'eduyot", die ausdrücklich gesagt zu haben, ändert das früher Mishnah, und es gibt viele andere, nicht so charakterisiert, die ebenfalls als Änderungen des Mishnah als redacted für die ersten Mal verwenden. But neither the first Mishnah nor its revision, the 'Eduyot collection, was arranged topically or systematically. Aber weder die erste noch Mishnah seiner Revision, die "Eduyot Sammlung, wurde thematisch oder systematisch. It is true, a geonic responsum, which was printed in "Sha'are Teshubah," No. 187 (Leipsic, 1858) and erroneously ascribed to Sherira (comp. Harkavy, "Einleitung zu den Teschubot Hageonim," pp. x. et seq.), refers to six orders of the Mishnah said to date from the time of Hillel and Shammai, as does also the "Seder Tanna'im we-Amora'im" (ed. Luzzatto, p. 7), but this statement, which is probably based on Ḥag. Es ist wahr, ein geonic responsum, die gedruckt wurde in "Sha'are Teshubah", Nr. 187 (Leipsic, 1858) und irrtümlich zugeschrieben Sherira (comp. Harkavy, "Einleitung zu den Teschubot Hageonim", pp. X. et seq.), bezieht sich auf sechs Bestellungen der Mishnah sagte zu stammen aus der Zeit von Hillel und Schammai, ebenso wie auch der "Seder-Tanna'im wir Amora'im" (ed. Luzzatto, S. 7), aber diese Aussage , Der ist wahrscheinlich auf Ḥag. 14a, is untrustworthy. 14a, ist unglaubwürdig.

Divisions of Earliest Mishnah. Abteilungen der frühesten Mishnah.

The earliest Mishnah, however, must have been divided in some way, possibly into treatises, although such a division, if it existed, was certainly arranged formally and not topically like the present tractates and orders. Die frühesten Mishnah, jedoch müssen in irgendeiner Weise, möglicherweise in Abhandlungen, obwohl eine solche Aufteilung, wenn sie existierte, war sicherlich arrangiert formal und thematisch nicht wie die derzeitige tractates und Aufträge. The several halakot were grouped together by a common introductory phrase, which served as the connecting-link, as may be inferred from various traces of this old method of grouping still to be seen in the Mishnah, especially in the last treatises of the order Mo'ed. Die mehrere halakot wurden zusammengefasst von einem gemeinsamen einleitende Satz, der als der Anschluss-Link, wie kann man schließen, aus verschiedenen Spuren dieser alten Methode der Gruppierung noch abzuwarten, in der Mishnah, vor allem in den letzten Abhandlungen der Bestellung Mo "Ed. These phrases (comp. Oppenheim, lcp 270) referred for the most part to the similarity or the contrast between two or more halakot. Diese Sätze (comp. Oppenheim, lcp 270) nach zum größten Teil auf die Ähnlichkeit oder der Kontrast zwischen zwei oder mehr halakot. Moreover, the name of the author or of the transmitter was often used as the connecting-link for the various halakot, as is evident from the treatise 'Eduyot in its present form (Dünner, lc pp. 62-63; A. Krochmal, in "He-Ḥaluẓ," ii. 81-82). Darüber hinaus ist der Name des Autors oder des Senders wurde häufig als der Anschluss-Link für die verschiedenen halakot, wie sich aus dem Traktat "Eduyot in seiner jetzigen Form (Dünner, LC pp. 62-63; A. Krochmal, in "He-Ḥaluẓ," ii. 81-82). The 'Eduyot collection, which now became the basis for the discourses delivered in the schools, was the means of preserving the uniformity of teaching; but, as the mass incorporated in it was difficult to handle, there was a growing need for a methodical arrangement. Die "Eduyot Sammlung, die nun die Basis für die Diskurse in den Schulen, war das Mittel zur Wahrung der Einheitlichkeit der Lehre, aber, wie die Masse in war es schwierig zu handhaben, gibt es einen wachsenden Bedarf für eine methodische Anordnung . R. Akiba, therefore, undertook a sifting of this traditional material, and made a mishnaic collection which he edited systematically by arranging the different subjects in different treatises, and perhaps also by combining the various treatises into orders. R. Akiba daher verpflichtet, ein Sichten dieser traditionellen Material, und machte ein mishnaic Sammlung, die er bearbeitet, indem sie systematisch die verschiedenen Themen in verschiedenen Abhandlungen, und vielleicht auch durch die Kombination der verschiedenen Abhandlungen in Bestellungen. In the present Mishnah this collection is often mentioned in contradistinction to the first Mishnah (Sanh. iii. 4, and elsewhere; comp. Frankel, lcp 210; Hoffmann, lcp 38). Im vorliegenden Mishnah dieser Sammlung wird oft erwähnt im Gegensatz zu den ersten Mishnah (Sanh. iii. 4, und anderswo; comp. Frankel, LCP 210; Hoffmann, lcp 38).

The passage Ab. Die Passage Ab.. RN xviii. RN XVIII. 1 indicates that Akiba arranged his Mishnah according to topics (comp. Oppenheim, lc pp. 237 et seq.); and a like inference is to be drawn from the expression "tiḳḳen" (Yer. Sheḳ. v. 1), which does not mean "to correct," as A. Krochmal supposed ("Yerushalayim ha-Benuyah," pp. 34b-35a), but "to arrange," "to redact," the same word being applied to the work of Judah ha-Nasi in the redaction of his Mishnah (Yeb. 64b). 1 deutet darauf hin, dass Akiba arrangierte seine Mishnah nach Themen (comp. Oppenheim, LC pp. 237 ff..), Und eine Inferenz ist wie sich aus dem Ausdruck "tiḳḳen" (Yer. Sheḳ. V. 1), der tut nicht bedeuten, "korrigieren", wie A. vermeintlichen Krochmal ( "Yerushalayim ha-Benuyah", pp. 34b-35a), sondern "zu ordnen", "unkenntlich zu," das gleiche Wort wird auf die Arbeit von Juda ha - Nasi in der Redaktion seiner Mishnah (Yeb. 64b). Similarly the term "sidder," meaning "to arrange," is applied both to Akiba's work (Tosef., Zab. i. 5) and to that of R. Judah ha-Nasi (Yer. Pes. iv. 30d), thus justifying the conclusion that Akiba's method of division and arrangement of the Mishnah was the same as that followed by Judah ha-Nasi. Auch der Begriff "sidder," Sinn "zu ordnen," ist sowohl auf Akiba's Arbeit (Tosef., Zab. I. 5) und das von R. Juda ha-Nasi (Yer. Pes. Iv. 30d), also Rechtfertigung der Schlussfolgerung, dass Akiba's Methode der Teilung und Anordnung der Mishnah war die gleiche wie diejenige, gefolgt von Juda ha-Nasi. Two treatises are definitely known to have been included in their present form in Akiba's Mishnah, in which they even bore their present names. Zwei Abhandlungen sind definitiv bekannt, wurden in ihrer jetzigen Form in Akiba's Mishnah, in denen sie selbst trug ihrer jetzigen Namen. R. Meïr mentions the treatise 'Uḳẓin by name in Hor. R. Meïr nennt die Abhandlung "Uḳẓin nach Namen in Hor. 13b; and R. Jose in like manner names the treatise Kelim (Kelim, end): both of these tannaim, who antedated Judah ha-Nasi, undoubtedly designated by these names the treatises Kelim and 'Uḳẓin as included in the Mishnah of their teacher Akiba. 13b; und R. Jose in gleicher Weise die Namen Abhandlung Kelim (Kelim, end): beide tannaim,, schon vor Juda ha-Nasi, zweifellos von diesen Namen die Abhandlungen Kelim und "Uḳẓin wie sie im Mishnah von ihrem Lehrer Akiba.

Mishnah of R. Akiba. Mishnah von R. Akiba.

R. Akiba's treatment of the old Mishnah in editing his own Mishnah collection was entirely arbitrary. R. Akiba 's Behandlung der alten Mishnah in der Bearbeitung seiner eigenen Sammlung Mishnah war völlig willkürlich. He excluded many of the halakot contained in the original text; and those which he accepted he endeavored to found upon some text, explaining their phraseology, and tracing their origin, but striving most of all to present the Halakah in short, clear, and explicit form (comp. Tosef., Zab. i. 5). Er ausgeschlossen viele der halakot in den ursprünglichen Text, und diejenigen, die er akzeptiert er bestrebt zu gründen, auf einen Text, erläutern ihre Phraseologie und Rückverfolgung ihrer Herkunft, sondern strebt vor allem um die Halakah in kurzen, klaren und ausdrücklichen (comp. Tosef., Zab. i. 5). Many halakic sentences which he included called for more detailed explanation. Viele halakic Sätze, die er auch gefordert, detailliertere Erklärung. For the sake of brevity, however, and to aid his pupils in memorizing the Mishnah, he omitted the required explanations and made an additional collection containing the comments to the Mishnah, thus laying the foundation for the Tosefta (comp. Letter of Sherira Gaon, lcp 16; Frankel, lcp 306; Oppenheim, lcp 270). Aus Gründen der Kürze, aber, und die Hilfe seiner Schüler in der Abspeicherung der Mishnah, versäumte er die geforderten Erklärungen und machte eine zusätzliche Sammlung mit den Bemerkungen zu dem Mishnah, damit die Grundlage für die Tosefta (comp. Letter of Sherira Gaon, lcp 16; Frankel, LCP 306; Oppenheim, lcp 270).

Akiba's method, which reduced the halakic collections to an orderly system, soon found imitators; and nearly every tannaitic head of a school, who, in virtue of his position, had a mishnaic collection, sooner or later adopted Akiba's method of dividing and arranging the material. Akiba's Methode, die die reduzierten halakic Sammlungen zu einem geordneten System, bald Nachahmer gefunden, und fast jeder tannaitic Leiter einer Schule, in der aufgrund seiner Position, hatte eine mishnaic Sammlung, früher oder später angenommen Akiba's Methode der Aufteilung und der Vermittlung Material. R. Meïr especially followed this system, availing himself of it when the increasing number of new halakot, discovered and established by Akiba's pupils, rendered a new mishnaic collection necessary. R. Meïr vor allem dieses System gefolgt, der Anspruch selbst, wenn die zunehmende Anzahl neuer halakot, entdeckt und die von Akiba's Schüler, erbrachte eine neue Sammlung mishnaic notwendig. In this compilation he included the larger portion of Akiba's Mishnah, but also drew upon other existing collections, such as that of Abba Saul (comp. Lewy, "Ueber Einige Fragmente aus der Mischna des Abba Saul," Berlin, 1876). In dieser Zusammenstellung er auch den größeren Teil der Akiba's Mishnah, sondern stützte sich ferner auf andere bestehende Sammlungen, wie die von Abba Saul (comp. Lewy, "Ueber Einige Fragmente aus der Mischna des Abba Saul", Berlin, 1876). He likewise incorporated many old halakot known in the schools but excluded by Akiba. Er berücksichtigt auch viele alte halakot bekannt in den Schulen, sondern von Akiba ausgeschlossen. He frequently cited the opinions of Akiba, without naming him, as "setam" and therefore authoritative for halakic decisions; but sometimes, when the opinion of the majority was opposed to Akiba's view, he designated the former as "setam" and binding for the Halakah (comp. Oppenheim, lcp 315).R. Er häufig zitiert die Meinung von Akiba, ohne Nennung ihn als "SETAM" und daher für halakic maßgeblichen Entscheidungen, aber manchmal, wenn die Meinung der Mehrheit war gegen Akiba ist der Ansicht, er bezeichnete den ehemaligen "SETAM" und bindend für die Halakah (comp. Oppenheim, lcp 315). R. Meïr's collection had a wide circulation, although it was not able to displace the other compilations. Meïr's Sammlung hatte eine weite Verbreitung, obwohl es nicht in der Lage war zu verdrängen die anderen Compilations. As every tanna at the head of a school, however, had, as stated above, his own mishnaic collection in which the halakot of preceding teachers as well as their controversies were differently expounded, the uniformity in teaching which the redactors of the Mishnah had desired and which had almost been attained was again lost; for there were as many different teachings as there were Mishnah collections. Wie jedes Tanna an der Spitze einer Schule, jedoch war, wie bereits erwähnt, seine eigenen mishnaic Sammlung, in denen die halakot der vorangegangenen Lehrer sowie deren Kontroversen waren anders Ausführlichkeit, die Einheitlichkeit in der Lehre, die der redactors der Mishnah hatte gewünschte und die hatten fast erreicht wurde wieder verloren, denn es gab so viele verschiedene Lehren, da gab es Mishnah Sammlungen. There was good ground, therefore, for the complaint that the religious world was thrown into disorder by the teachers who gave halakic decisions according to their own mishnaic collections (Soṭah 22a), since a clear and reliable Halakah could not be found in any individual compilation (Shab. 138b, 139a). Es war gut Boden, daher für die Beschwerde, dass die religiöse Welt war ins Erkrankung von den Lehrern, gab halakic Entscheidungen nach ihren eigenen mishnaic Sammlungen (Soṭah 22a), da eine klare und verlässliche Halakah konnte nicht gefunden werden in jedem einzelnen Compilation (Shab. 138b, 139a).

R. Judah ha-Nasi. R. Juda ha-Nasi.

To remedy this evil and to restore uniformity of teaching, Judah ha-Nasi undertook his collection, arrangement, and redaction of the Mishnah, which work has survived to the present time. Zur Behebung dieses Übels und zur Wiederherstellung der Einheitlichkeit der Lehre, Juda ha-Nasi unternahm seine Sammlung, Anordnung und Redaktion des Mishnah, die Arbeit hat sich überlebt zum jetzigen Zeitpunkt. He followed his own method so far as the selection and presentation of the material were concerned, but adopted the systems of Akiba and Meïr in regard to the division and arrangement. Er folgte seinem eigenen Verfahren so weit wie die Auswahl und Präsentation des Materials waren besorgt, sondern nahm die Systeme von Akiba und Meïr im Hinblick auf die Teilung und Anordnung. This Mishnah was intended to serve practical purposes and to be an authority in deciding religious and legal questions. Diese Mishnah war zu praktischen Zwecken dienen und zu einer Behörde bei der Entscheidung, religiöse und rechtliche Fragen. Judah often gives, therefore, the opinion of a single teacher, where he regards it as the correct one, in the name of "the sages" ("ḥakamim") (Ḥul. 85a); and in order that the opinion of a single scholar may prevail as final, he ignores the fact that this view was controverted by many others. Juda oft gibt daher die Meinung eines einzelnen Lehrers, wo er hält es für richtig, im Namen der "Weisen" ( "ḥakamim") (Ḥul. 85a), und damit die Meinung einer einzigen Scholar kann herrschen als endgültig, er ignoriert die Tatsache, dass diese Ansicht wurde von controverted viele andere. At times he, without mentioning his name, quotes his own opinion as "setam," to record it as authoritative (comp. Oppenheim, lcp 347, No. 16). Zeitweise er, ohne seinen Namen zu erwähnen, Zitate seine eigene Meinung als "SETAM," um es als maßgebliche (comp. Oppenheim, lcp 347, Nr. 16). Frequently, too, he explains or limits the earlier Halakah (see Yer. Hor. i. 46a), and endeavors to find a compromise in the case of disputed halakot, or he himself decides the cases in which the halakah is to follow one opinion and in which the other (comp. Frankel, lc pp. 195 et seq.). Häufig auch, erklärt er oder die Grenzwerte der früheren Halakah (siehe Yer. Hor. I. 46a), und ist bestrebt, einen Kompromiss zu finden im Falle der Anfechtung von halakot, oder er entscheidet selbst, in welchen Fällen die halakah zu folgen ist eine Meinung und in dem die anderen (comp. Frankel, LC pp. 195 ff.)..

In addition to the practical purpose of restoring and preserving uniformity of halakic doctrine and of providing for teachers an authority for their decisions, Judah ha-Nasi had another purely theoretical object in view; namely, the preservation of the teachings of the ancients, except those which he regarded as relatively unimportant or which he considered to have been preserved in some other place in his collection. Neben den praktischen Zweck der Wiederherstellung und Erhaltung der Einheitlichkeit der halakic Doktrin und der Bereitstellung von Lehrern eine Behörde für ihre Entscheidungen, Juda ha-Nasi hatten eine rein theoretische Objekt in Aussicht, nämlich die Erhaltung der Lehren der Alten, mit Ausnahme derjenigen, die er als relativ unwichtig oder die er als noch in einigen anderen Platz in seiner Sammlung. This fact explains many peculiarities of the Mishnah, which were regarded as shortcomings by those who considered it a legal code. Diese Tatsache erklärt, viele Besonderheiten der Mishnah, die als solche Mängel durch, hielt es für ein Gesetzbuch. The following are some of these peculiarities: Judah ha-Nasi quotes the opinion of a single authority even when invalidated, and he quotes the original view of a scholar even after such scholar had himself retracted it (Ḥul. 32b; comp. Oppenheim, lcp 344). Im Folgenden werden einige dieser Besonderheiten: Juda ha-Nasi zitiert die Stellungnahme einer einzigen Behörde, auch wenn für ungültig erklärt, und er zitiert den ursprünglichen Ansicht der Wissenschaftler auch nach solchen Gelehrten hatte er sich zurückgezogen (Ḥul. 32b; comp. Oppenheim, LCP 344). He quotes also a given halakah in one passage as being controverted ("maḥloket") and in another passage as authoritative ("setam"), or vice versa; and he cites contradictory teachings in different places. Er zitiert auch einen bestimmten halakah in einer Passage als controverted ( "maḥloket") und an anderer Stelle als maßgeblich ( "SETAM"), oder umgekehrt, und er nennt widersprüchlichen Lehren in verschiedenen Orten. All these peculiarities are due to the fact that Judah wished to preserve the ancient teachings; and to attain this object more completely he included in his Mishnah, in addition to the collections of Akiba and Meïr, which formed his chief sources, the major portion of all the other mishnayot (Yer. Shab. xvi. 15c); according to a later account, he used in all thirteen collections (Ned. 41a). All diese Besonderheiten sind auf die Tatsache zurückzuführen, dass Juda wollten die alten Lehren, und zur Erreichung dieses Objekt mehr vollständig berücksichtigt er in seinem Mishnah, zusätzlich zu den Sammlungen von Akiba und Meïr, die gebildet sein Chef Quellen, die großen Anteil an alle anderen mishnayot (Yer. SHAB. xvi. 15c); nach einem späteren, in der er alle dreizehn Sammlungen (Ned. 41a). He dealt independently with his material; for while he frequently made no changes in the wording or form of the old Mishnah, and even included old halakot which had long since been refuted, he altered various others (comp. Hoffmann, "Bemerkungen zur Kritik der Mischna," in Berliner's "Magazin," 1881, pp. 127 et seq.). Er befasste sich selbstständig mit seinem Material, denn während er häufig keine Änderungen im Wortlaut oder der Form der alten Mishnah, und sogar die alte halakot hatte längst widerlegt, er verändert verschiedene andere (comp. Hoffmann, "Bemerkungen zur Kritik der Mischna, "im Berliner" Magazin ", 1881, pp. 127 ff.).. He expounded many of the old halakot ('Ar. iv. 2; Sanh. ix. 3; Yer. Sanh. 27a; comp. Oppenheim, lcp 347), following certain rules (Yer. Ter. i. 2, 40c), and endeavoring to determine the text of the old Mishnah (Yer. Ma'as. Sh. v. 1, 55d; comp. Letter of Sherira Gaon, lc pp. 9-10; Frankel, lcp 214). Er Ausführlichkeit viele der alten halakot ( 'Ar. Iv. 2; Sanh. Ix. 3; Yer. Sanh. 27a; comp. Oppenheim, lcp 347), nach bestimmten Regeln (Yer. Ter. I. 2, 40c), und bestrebt zu ermitteln, den Text der alten Mishnah (Yer. Ma'as. SH. v. 1, 55d; comp. "Letter of Sherira Gaon, LC pp. 9-10; Frankel, LCP 214). The lessknown halakot, as well as those which the pupils of Akiba had propounded, were interpreted by Judah ha-Nasi according to his conception of them. Die lessknown halakot, als auch jener, die die Schüler von Akiba propounded hatte, wurden interpretiert von Juda ha-Nasi nach seiner Konzeption von ihnen. In this way he impressed upon his Mishnah the stamp of uniformity, and gave it the appearance of a work thoroughly revised, if not new; and his compilation displaced its predecessors by its inclusion of the major portion of their contents with the exception of those halakot which appeared to him untenable, or to which he had alluded in some other passage of his Mishnah. Auf diese Weise beeindruckt er auf seine Mishnah den Stempel der Homogenität, und gab ihm das Aussehen eines Werkes gründlich überarbeitet, wenn nicht neu, und seine Compilation Vertriebenen seinen Vorgängern durch seine Aufnahme der großen Teil ihrer Inhalte mit Ausnahme derer, halakot das erschien ihm unhaltbar, oder bei denen er spielte in einigen anderen Passage seiner Mishnah.

The Authoritative Mishnah. Die maßgebliche Mishnah.

Because of his personal prominence and his dignity as patriarch (comp. JS Bloch, "Einblicke," etc., pp. 59 et seq.), his Mishnah soon became the only one used in the schools, and was known to teachers and students alike, Judah thereby attaining his object of restoring uniform teachings. Wegen seiner persönlichen Bedeutung und seine Würde als Patriarchen (comp. JS Bloch, "Einblicke", etc., pp. 59 ff..), Seine Mishnah bald der einzige in den Schulen und wurde bekannt, dass Lehrer und Schüler gleichermaßen, Juda damit die Verwirklichung seiner Objekt der Wiederherstellung der einheitlichen Lehren. Whereas the exposition of the various halakot given by the Tannaim and called "[Tannaitic] Talmud," had been used hitherto in preference to the dry mishnaic collections (comp. Letter of Sherira Gaon, lc pp. 18-19), most of the teachers now resorted to R. Judah's Mishnah, which included both the halakot themselves and the expository tannaitic Talmud (this fact explains the application of the name "Talmud" to his Mishnah; BM 33a; Yer. Shab. xvi. 15c). Die Ausstellung der verschiedenen halakot von der Tannaim und rief "[Tannaitic] Talmud," waren bisher den Vorzug vor der trockenen mishnaic Sammlungen (comp. Letter of Sherira Gaon, LC pp. 18-19), der größte Teil der Lehrer jetzt neu zu Juda R. 's Mishnah, die sowohl die halakot sich selbst und die expository tannaitic Talmud (dieser Umstand erklärt die Anwendung der Bezeichnung "Talmud" zu seinem Mishnah; BM 33a; Yer. SHAB. xvi. 15c). Interest in this work was so highly esteemed that a haggadist said: "The study of the Mishnah is equal to sacrifice" (Lev. R. vii.). Das Interesse an dieser Arbeit war so hoch geschätzt, dass ein haggadist sagte: "Die Studie der Mishnah ist gleich zu opfern" (Lev. R. vii.). Every pupil was supposed, as a matter of course, to be familiar with the Mishnah of R. Judah ha-Nasi; and when any one propounded a sentence which was to be found in it, his hearers exclaimed, "What! do we not learn that ourselves from the Mishnah?" Jeder Schüler war, als eine Selbstverständlichkeit, sich mit der Mishnah von R. Juda ha-Nasi, und wenn jeder ein propounded ein Satz, war zu finden in ihm, seine Zuhörer rief: "Was! Tun wir nicht lernen, dass uns von der Mishnah? " According to R. Joshua b. Laut R. Joshua B. Levi, "The Mishnah is a firm iron pillar"; and none may stray from it (ib. xxi.). Levi, "The Mishnah ist ein Unternehmen der Eisen-Säule", und keiner von streunenden Mai (ib. XXI.). "The passage, Num. xv. 31, 'He hath despised the word of the Lord,' denotes him who does not consider the Mishnah" (baraita quoted by Isaac Alfasi in his compendium to Sanh. x.). "Die Passage, Anz. Xv. 31, 'Er verachtet das Wort des Herrn" bezeichnet, ihm ist nicht der Auffassung, die Mishnah "(zitiert baraita von Isaac Alfasi in seinem Kompendium zum Sanh. X.). It was considered the only authority for legal decisions. Er galt als der einzige Behörde für juristische Entscheidungen. R. Johanan said, "The correct halakic decision is always the one which is declared in the Mishnah to be incontrovertible" ("Halakah ki-setam Mishna"; Yeb. 42b, and parallel passages); and the most conclusive refutation of a sentence was to prove that it was contradicted by the Mishnah. R. Johanan sagte: "Die richtige Entscheidung halakic ist immer das eine, die ist deklariert in der Mishnah zu unumstößlichen" ( "Halakah ki-SETAM Mishna"; Yeb. 42b, und parallel Passagen), und die meisten schlüssigen Widerlegung eines Satzes war zu beweisen, dass er Widerspruch seitens der Mishnah. If a decision was accidentally made contrary to theMishnah, the decision at once became invalid (Sanh. 6a, 33a; Ket. 84a, 100a). Wenn eine Entscheidung wurde versehentlich aus theMishnah entgegen, die Entscheidung wurde auf einmal ungültig (Sanh. 6a, 33a; ket. 84a, 100a). The Amoraim regarded the Mishnah as the Tannaim did the Scripture; and many of them interpreted and expounded it (comp. Bacher "Ag. Bab. Amor." p. 33, note 207 on Rab). Die Amoraim betrachten die Mishnah als Tannaim hat die Schrift, und viele von ihnen interpretiert und Ausführlichkeit (comp. Bacher "AG. Bab. Amor.", S. 33, Anmerkung 207 auf Insel Rab). Even subsequently, when the collections which were made by the pupils of Judah ha-Nasi were widely used, his Mishnah remained the sole authority. Selbst dann, wenn die Sammlungen die wurden von den Schülern von Juda ha-Nasi waren weit verbreitet, seine Mishnah blieb die alleinige Autorität. In cases where the Mishnah conflicted with the Baraita, the former was considered decisive (Suk. 19b; B. Ḳ. 96b), while there is but a single example to show that the Gemara preferred the Baraita in such a disputed case (see Jew. Encyc. ii. 516a, sv Baraita). In Fällen, in denen die Mishnah Es besteht ein Konflikt mit der Baraita, dem ehemaligen wurde als entscheidend (Suk. 19b; B. Ḳ. 96b), während es ist nur ein einziges Beispiel zu zeigen, dass die Gemara bevorzugt die Baraita in einem solchen Fall umstritten (siehe Jude . Encyc. Ii. 516a, sv Baraita). Some amoraim, such as Ilfa and Simeon b. Einige amoraim, wie Ilfa und Simeon b. Laḳish, even regarded the later collections as unnecessary and useless, since their entire contents were included by implication in the Mishnah, and all questions could be explained from it without the aid of the subsequent compilations (Yer. Kil. i. 6, 27a; Yer. B. Ḳ. v. 5a; Yer. Ḳid. iii. 64b; Ta'an. 22a; comp. Oppenheim, lc pp. 344-345). Laḳish, selbst betrachtet die Sammlungen später als unnötig und überflüssig, da ihre gesamte Inhalt wurden durch die Auswirkungen auf die Mishnah, und alle Fragen könnte erläutert werden, aus der sie ohne Hilfe der nachfolgenden Compilations (Yer. Kil. I. 6, 27a; Yer. B. Ḳ. V. 5a; Yer. Ḳid. Iii. 64b; Ta'an. 22a; comp. Oppenheim, LC pp. 344-345). Another sentence, likewise derogatory to these later collections, says: "If Rabbi has not taught it, how does R. Ḥiyya [the collector of the baraitot] know it?" Ein weiterer Satz, ebenfalls auf diese abfällige später Sammlungen, sagt: "Wenn Rabbi hat es nicht gelernt, wie funktioniert R. Ḥiyya [der Sammler von der baraitot]'s gewusst?"

Modifications of the Text. Änderungen des Textes.

This Mishnah, however, has not been preserved in the form in which Rabbi redacted it; for, as stated above, it was subjected to many changes, and received numerous additions before it reached its definitive form. Mishnah Dies hat jedoch nicht erhalten geblieben in der Form, in der Rabbi redacted es, für die, wie bereits erwähnt, so wurde es viele Veränderungen, und erhielt zahlreiche Einträge, bevor sie an ihre endgültige Form. Notwithstanding the superiority of Rabbi's Mishnah to its predecessors, it had many defects, some of which may still be seen in the present Mishnah. Trotz der Überlegenheit des Rabbis Mishnah zu seinen Vorgängern, es hatte viele Mängel, von denen einige heute noch in der Gegenwart Mishnah. Though Rabbi himself subsequently renounced many of his Mishnaic opinions, as his views changed in the course of time, he retained such discarded opinions in his Mishnah as he had held them in his younger days (BM 44a; 'Ab. Zarah 52b; Yer. 'Ab. Zarah iv. 44a). Obwohl Rabbi sich später verzichtete viele seiner Mishnaic Meinungen, wie seine Ansichten verändert sich im Laufe der Zeit, er behielt diese verworfen Stellungnahmen in seinem Mishnah als er hielt sie in seinen jüngeren Tagen (BM 44a; 'AB. Zarah 52b; Yer. 'AB. Zarah iv. 44a). Occasionally he recorded one decision as authoritative in one passage of his Mishnah, considering it the correct view, and, deciding later in favor of an opposite opinion, he in another place gave this also as authoritative without retracting or suppressing his former view (Sheb. 4a). Zeitweise nahm er eine Entscheidung als maßgeblich in einem Durchgang von seinem Mishnah, erwägt sie die korrekte Sicht, und später in der Entscheidung zugunsten einer Stellungnahme Gegenteil, er in einem anderen Ort hat dies auch als maßgeblich ohne Retraktion oder Unterdrückung seiner früheren Ansicht (Sheb. 4a). These shortcomings would not have been serious, since Rabbi did not intend to furnish a mere halakic code, if he had not failed to include in his collection many halakot which were taught in his school and which were, therefore, highly important, not only for halakic decision, but also for a knowledge of tradition in general. Diese Mängel wäre nicht gravierend, da Rabbi habe nicht die Absicht, in einer bloßen halakic-Code, wenn er nicht versäumt, in seiner Sammlung viele halakot, die Unterricht in seiner Schule und die waren daher sehr wichtig, nicht nur für halakic Entscheidung, aber auch für eine Kenntnis der Tradition im Allgemeinen. He furthermore excluded his own halakot and the points of divergence between him and his contemporaries. Er ferner ausgeschlossen sein eigenes halakot und die Punkte der Divergenz zwischen ihm und seinen Zeitgenossen. These omissions were the most serious defects in his Mishnah for his pupils, since, being a compendium of the entire traditional instruction, it must have seemed incomplete inasmuch as it did not include the teachings of the last tannaim, whose legal decisions should certainly have been incorporated in it if it was to serve as an authoritative code. Diese Lücken waren die gravierendsten Mängel in seinem Mishnah für seine Schüler, da wird ein Kompendium des gesamten traditionellen Unterricht, muss es offenbar unvollständig, da sie nicht die Lehren der letzten tannaim, deren rechtliche Entscheidungen sollten sicherlich wurden in, wenn es zu dienen, wie ein aussagekräftiges Code. Rabbi's pupils R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, Levi, and Bar Ḳappara began, therefore, even during Rabbi's lifetime and with his knowledge, to make additions and emendations to his Mishnah. Rabbi Schüler R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, Levi, Bar und Ḳappara begann daher, auch während der Laufzeit Rabbis und mit seinem Wissen, um Ergänzungen und Verbesserungen zu seinem Mishnah. Rabbi, who was aware of the deficiencies of his work, probably approved many of these corrections (comp. Oppenheim, lc pp. 344 et seq.), and added some himself (Yer. Ket. iv. 29a, b). Rabbi, bewusst war, der die Mängel seiner Arbeit, wahrscheinlich genehmigt viele dieser Korrekturen (comp. Oppenheim, LC pp. 344 ff..), Und fügte hinzu, einige selbst (Yer. ket. Iv. 29a, b). Most of the changes, however, were such as were contrary to his views, and were consequently concealed from him by his pupils (see Megillat Setarim; comp. Weiss, "Dor," ii. 191). Die meisten Änderungen wurden jedoch wie gegen seine Ansichten, und waren folglich verdeckte von ihm von seinen Schülern (siehe Megillat Setarim; comp. Weiss, "Dor," ii. 191).

Thus arose new collections by R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, and Bar Ḳappara, which were called "Mishnayot Gedolot," since they were more voluminous than Rabbi's collection. So entstanden neue Sammlungen von R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, Bar und Ḳappara, die hießen "Mishnayot Gedolot," denn sie waren mehr als voluminöse Rabbi's Sammlung. As these new compilations imperiled the uniformity of teaching, which was possible only through the existence of a Mishnah familiar to all teachers, the "Debe Rabbi" (the scholars of Rabbi's school) undertook a revision of his Mishnah, probably long after his death. Da diese neuen Zusammenstellungen gefährdet die Einheitlichkeit der Lehre, die nur möglich war, durch die Existenz eines Mishnah vertraut auf alle Lehrer, der "muss Rabbi" (die Gelehrten Rabbi-Schule) unternahm eine Revision seines Mishnah, wahrscheinlich noch lange nach seinem Tod. They made various changes and a large number of additions in agreement with current demands; and in this form the Mishnah has been transmitted to the present time. Sie haben verschiedene Änderungen und eine Vielzahl von Ergänzungen im Einvernehmen mit den aktuellen Anforderungen, und in dieser Form der Mishnah übermittelt wurde zum jetzigen Zeitpunkt. The majority of the additions made by the Debe Rabbi betray their later origin, although some of them are known to be supplementary only by statements in the Gemara. Die Mehrheit der Ergänzungen durch den Rabbi muss später verraten ihre Herkunft, obwohl einige von ihnen ist bekannt, dass sie nur durch zusätzliche Erklärungen in der Gemara. For instance, the discussion between R. Hezekiah and R. Johanan, in Men. Zum Beispiel, die Diskussion zwischen R. und R. Hezekiah Johanan, bei Männern. 104b, indicates that the passage in the present Mishnah (Men. xiii. 2), beginning "Rabbi omer," is a later addition of which Hezekiah and Johanan did not know. 104b, deutet darauf hin, dass die Passage in der Gegenwart Mishnah (Men. xiii. 2), Anfang "Rabbi Omer," ist eine spätere Hinzufügung der Hezekiah und Johanan wußten es nicht. The same is true of Mishnah Sanh. Das gleiche gilt für Mishnah Sanh. ix. IX. 2, since the R. Simeon there mentioned is Rabbi's son, as is shown by Yerushalmi (ad loc. 27a, b). 2, da die R. Simeon dort erwähnt ist der Sohn von Rabbi, wie sich aus Yerushalmi (ad loc. 27a, b). Mishnah 'Ab. Mishnah 'AB. Zarah ii. Zarah ii. 6, where a decision of Judah ha-Nasi is quoted, also comes in this category, since it refers to Judah II., grandson of Judah ha-Nasi I., the original redactor of the Mishnah (comp. Tos. 'Ab. Zarah 36a, sv "Asher"). 6, wo eine Entscheidung von Juda ha-Nasi notiert werden, kommt auch in dieser Kategorie, da sie sich auf Juda II., Enkel von Juda ha-Nasi I., der Original-Redakteur des Mishnah (comp. Tos. 'AB. Zarah 36a, sv "Asher"). In general, all the passages in which something concerning Rabbi is related, or something which he did either alone (Sheb. vi. 4) or together with his colleague (Oh. xviii. 19), must be regarded as later accretions (comp. Frankel, lc pp. 215 et seq.); and the same statement holds good of all the passages in which Rabbi's opinion is quoted after that of other tannaim. In der Regel sind alle Passagen, in denen etwas über Rabbi bezieht, oder etwas, was er tat, entweder allein (Sheb. vi. 4) oder zusammen mit seinem Kollegen (Oh. xviii. 19), muss als später accretions (comp. Frankel, LC pp. 215 ff..), Und die gleiche Erklärung gilt für alle Passagen, in denen Rabbiner mit der Stellungnahme wird angegeben, dass nach der anderen tannaim. On the other hand, there are passages concluding with "dibre Rabbi" (the words of Rabbi), which are not necessarily additions; for Rabbi may in such instances have quoted his own opinion anonymously as setam, as he frequently did, and the words "dibre Rabbi" may have been added by later editors. Auf der anderen Seite gibt es Passagen Abschluss mit "dibre Rabbi" (mit den Worten von Rabbi), die nicht unbedingt Ergänzungen, zum Rabbi kann in solchen Fällen haben zitierte seine eigene Meinung anonym wie SETAM, wie er oft getan hat, und die Worte "dibre Rabbi" können hinzugefügt wurden durch spätere Editoren. Various sentences of the Tosefta also found their way into the Mishnah (comp. Hoffmann, lc pp. 156 et seq.). Verschiedene Sätze der Tosefta fanden auch den Weg in die Mishnah (comp. Hoffmann, LC pp. 156 ff.).. Many of these are haggadic in nature, such as those at the end of the treatises Makkot, 'Uḳẓin, Ḳinnim, Ḳiddushin, and Soṭah, as well as many sentences in the treatise Abot, which must be regarded as accretions. Viele von ihnen sind haggadic in der Natur, wie jene am Ende der Abhandlungen Makkot, 'Uḳẓin, Ḳinnim, Ḳiddushin und Soṭah, ebenso wie viele Sätze in der Abhandlung abot, der muss als accretions. The later origin of many of these sentences is at once indicated by the name of the author, as in the cases of R. Joshua b. Die Herkunft der später viele dieser Sätze ist auf einmal durch den Namen des Autors liegen, wie in den Fällen von R. Joshua b. Levi, who belonged to the first generation of Amoraim ('Uḳẓin, end); Simon, son of Judah ha-Nasi (Ab. ii. 2); and Hillel, grandson of Judah ha-Nasi (ib. ii. 4 et seq.; comp. Lipmann Heller in Tos. Yom-Ṭob, ad loc.). Levi,, gehörte zur ersten Generation von Amoraim ( 'Uḳẓin, Ende); Simon, Sohn von Juda ha-Nasi (Ab. ii. 2) und Hillel, Enkel von Juda ha-Nasi (ib. ii. 4 ff. .; Comp. Lipmann Heller in Tos. Jom-Ṭob, ad loc.). Aside from these additions, the Debe Rabbi emended the phraseology and single words of the Mishnah (comp. Yer. Ḳid. iii. 64c), even as Rabbi himself had done (comp. BM iv. 1; 'Ab. Zarah iv. 4, and the Babylonian and Palestinian Gemaras, ad loc.). Abgesehen von diesen Ergänzungen, muss der Rabbi emended die Phraseologie und einzelne Worte des Mishnah (comp. Yer. Ḳid. Iii. 64c), auch als Rabbi selbst getan hatte (comp. BM iv. 1, 'AB. Zarah iv. 4 , Und der babylonischen und palästinensischen Gemaras, ad loc.).

Babylonian and Palestinian Mishnah. Babylonischen und palästinensischen Mishnah.

Many of Rabbi's own emendations have been preserved in the different readings of Yerushalmi and Babli, although the differences between these two versions are not all due to his changes, as Rapoport assumes ("Kerem Ḥemed," vii. 157-167); for most of the differences not due to philological causes must be ascribed to the different mishnaic schools. Viele der Rabbi den eigenen Verbesserungen sind in den verschiedenen Lesungen von Yerushalmi und Babli, obwohl die Unterschiede zwischen diesen beiden Versionen sind nicht alle wegen seiner Änderungen, wie Rapoport übernimmt ( "Kerem Ḥemed," vii. 157-167), für die meisten über die Unterschiede nicht durch philologische Ursachen zugeschrieben werden müssen, um die verschiedenen mishnaic Schulen. In addition to the Debe Rabbi, later amoraim also emended the Mishnah if the received reading seemed untenable. Zusätzlich zu den debe Rabbi, später amoraim auch emended der Mishnah, wenn die empfangene Lesung schien unhaltbar. These emendations were then incorporated into the Mishnah; those made by the Babylonian amoraim into the Mishnah which was taught in the Babylonian schools; and those made by the Palestinian amoraim into the Mishnah as taught in the Palestinian schools. Diese Verbesserungen waren dann in die Mishnah; diejenigen, die von der babylonischen amoraim in der Mishnah wurde der Unterricht in der babylonischen Schulen; und diejenigen, die von der palästinensischen amoraim in der Mishnah gelehrt, wie in den palästinensischen Schulen. Thus, in 'Ab. So sei in 'AB. Zarah i., the Mishnah in the Palestinian Talmud was corrected according to the Gemara (Yer. 'Ab. Zarah i. 39d), while the Mishnah in the Babylonian Talmud retained its original reading. Zarah I., der Mishnah in den palästinensischen Talmud wurde nach der Gemara (Yer. 'AB. Zarah i. 39d), während die Mishnah in der babylonischen Talmud behielt seine ursprüngliche Lesung.

Sometimes-curiously enough-the Mishnah of the Palestinian Talmud was corrected to harmonize with the results of the discussion in the Babylonian Talmud, and vice versa (comp. OH Schorr in "HeḤaluẓ," vi. 32-47; Frankel, "Mebo," pp. 19a-22a), although only a few of these emendations, of which there are many in the Talmud-introduced by the phrases "sami mi-kan" = "omit from here," or "ḥasuri miḥasra" = "something missing," or "teni kak" = "teach thus"-found their way into the Mishnah itself. Manchmal-neugierig genug-die Mishnah des palästinensischen Talmud wurde korrigiert zu harmonisieren mit den Ergebnissen der Diskussion in der babylonischen Talmud, und umgekehrt (comp. OH Schorr in "HeḤaluẓ," VI. 32-47; Frankel, "MeBo, "PP. 19a-22a), obwohl nur wenige von diesen Verbesserungen, von denen es viele in der Talmud-Einführung des Begriffs" Samen mi-kan "=" weglassen von hier "oder" ḥasuri miḥasra "=" etwas fehlende "oder" teni kak "=" lehren, damit "-fanden den Weg in die Mishnah sich. Many of the amoraim objected to corrections in the Mishnah, holding that the phraseology chosen by the ancients in their mishnaic collections should be retained unchanged (Yer. Nazir i. 51a). Viele der amoraim Einwände gegen Korrekturen in der Mishnah, das Halten, dass die gewählten Formulierungen von der Alten in ihren Sammlungen mishnaic sollten unverändert beibehalten werden (Yer. Nazir i. 51a).

The Mishnah is written in a peculiar kind of Hebrew, which is far more different from the Hebrew of the earlier books of the Old Testament than from that of some of the later ones and which is, therefore, correctly designated as "Neo-Hebraic." Die Mishnah ist in eine merkwürdige Art von Hebräisch, das ist weit mehr unterscheidet sich von der Hebräischen der älteren Bücher des Alten Testaments als aus, dass einige der später die Einsen und ist daher korrekt als "Neo-hebräischen. " This language was spoken by the people of Palestine as late as the second century of the common era, but was cultivated especially by the scholars; so that it was called "leshon ḥakamim" = "the speech of the wise." Diese Sprache wurde gesprochen von den Menschen in Palästina so spät wie das zweite Jahrhundert seit Beginn der Zeitrechnung, sondern kultiviert wurde vor allem durch die Gelehrten, so dass es hieß "leshon ḥakamim" = "die Rede des Weisen." It contains many old Hebraic terms which were preserved in popular speech, although they are not found in the Bible, as well as numerous foreign elements, especially from Aramaic, Greek, and Latin; the scholars being forced to adopt these loanwords as terms for objects and concepts which were formerly unknown and for which there were no designations in the Hebrew vocabulary. Es enthält viele alte hebräischen Begriffe, die erhalten wurden in populären Rede, obwohl sie nicht in der Bibel, sowie zahlreiche ausländische Elemente, insbesondere aus Aramäisch, Griechisch und Latein; die Wissenschaftler gezwungen, diese loanwords als Begriffe für Objekte und Konzepte, die zuvor unbekannt und für die es keine Bezeichnungen in der hebräischen Wortschatz. Foreign words were especially used to designate implements borrowed from foreign peoples (comp. Weiss, "Mishpaṭ Leshon ha-Mishnah," pp. 1-7; A. Geiger, "Lehrbuch zur Sprache der Mischna," pp. 1-3); and these borrowed terms were so Hebraized as to be taken by many for native words. Fremdwörter wurden vor allem zur Bezeichnung setzt entlehnt aus fremden Völkern (comp. Weiss, "Mishpaṭ Leshon ha-Mishnah", pp. 1-7; A. Geiger, "Lehrbuch zur Sprache der Mischna", pp. 1-3); und diese Begriffe entlehnt waren so wie Hebraized, die von vielen für native Wörter.

The Written Text. Die geschriebenen Text.

From the first there were various opposing opinions regarding the problems when and by whom the Mishnah was reduced to writing. Von der ersten gab es verschiedene gegensätzliche Meinungen in Bezug auf die Probleme, wann und von wem wurde der Mishnah reduzierten zu schreiben. According to the Letter of Sherira Gaon (lc pp. 2, 9, 12), Judah ha-Nasi himself performed this task; and this view is supported by Rabbenu Nissim b. Nach dem Schreiben der Sherira Gaon (LC pp. 2, 9, 12), Juda ha-Nasi, die sich dieser Aufgabe, und diese Ansicht wird unterstützt von Rabbenu Nissim b. Jacob (in the preface to his "Sefer ha-Mafteaḥ," ed. J. Goldenthal, p. 3a, Vienna, 1847), Samuel Nagid (in his "Mebo ha-Talmud"), Maimonides (in the introduction to his commentary on the Mishnah and in the preface to the Yad ha-Ḥazaḳah), Meïri (in his "Bet ha-Beḥirah"), and a commentary on Pirḳe Abot (pp. 6a, 8b, 9a, Vienna, 1854); and many other medieval authors, as well as some modern scholars (comp. Strack, "Einleitung in den Talmud," p. 54), hold the same opinion. Jacob (im Vorwort zu seinem "Sefer ha-Mafteaḥ," Ed. J. Goldenthal, S. 3a, Wien, 1847), Samuel Nagid (in seiner "MeBo ha-Talmud"), Maimonides (in der Einführung zu seinem Kommentar in der Mishnah und im Vorwort zum Yad ha-Ḥazaḳah), Meïri (in seiner "Bet ha-Beḥirah"), und ein Kommentar zu Pirḳe abot (S. 6a, 8b, 9a, Wien, 1854); und viele andere mittelalterlichen Autoren, sowie einige moderne Wissenschaftler (comp. Strack, "Einleitung in den Talmud", S. 54), halten Sie die gleiche Meinung. Rashi, on the other hand (see his commentary on Shab. 13b; 'Er. 62b; BM 33a; Suk. 28b; Ket. 19b), with some tosafists and other medieval and modern authors (comp. Strack, lcp 55), held not only that the Mishnah was not reduced to writing by Rabbi himself, but that even the later amoraim did not have it in written form. Raschi, auf der anderen Seite (siehe Kommentar zu seiner SHAB. 13b, "ER. 62b; BM 33a; Suk. 28b; ket. 19b), mit einigen tosafists und anderen mittelalterlichen und modernen Autoren (comp. Strack, lcp 55), hielt nicht nur, dass die Mishnah war nicht reduzierten zu schriftlich von Rabbi selbst, sondern dass auch die später amoraim nicht über sie in schriftlicher Form. He maintained that it, together with the Gemara, was written by the Saboraim. Er behauptet, dass sie, zusammen mit der Gemara, wurde von der Saboraim. This view is based principally on the passage Giṭ. Diese Ansicht stützt sich hauptsächlich auf den Übergang Giṭ. 60b, which declares that it was forbidden to record halakot, as well as on certain other statements of the Amoraim (comp. eg, Tan., Ki Tissa, ed. Buber, pp. 59b et seq.), which draw a distinction between the Bible as being a written doctrine and the Mishnah as a system of teaching which is not and may not be reduced to writing. 60b, der erklärt, dass es verboten war, um halakot, sowie auf bestimmte andere Aussagen des Amoraim (comp. zB Tan., Ki Tissa, hrsg. Buber, pp. 59b ff..), Die eine Unterscheidung zwischen die Bibel als eine schriftliche Lehre und die Mishnah als ein System des Unterrichts, das nicht und kann nicht reduziert werden auf schriftlich. It is, however, extremely unlikely that such a systematized collection, dealing with problems so numerous and so diverse, could have been transmitted orally from generation to generation; and this improbability is increased by the fact that in the Talmud remarks concerning "resha" and "sefa" (the "first" and the "last" cases provided for in a single paragraph) are frequently added to Mishnah quotations, a fact explicable only on the assumption that the text of the Mishnah was definitely fixed in writing. Es ist jedoch äußerst unwahrscheinlich, dass eine solche systematisierte Sammlung, die sich mit Problemen so zahlreich und so unterschiedlich, könnte übermittelt wurden mündlich von Generation zu Generation weitergegeben, und diese Unwahrscheinlichkeit wird durch die Tatsache, dass im Talmud Bemerkungen über "resha" und "Sefa" (die "erste" und die "letzten" Fällen, die in einem einzigen Absatz) sind häufig hinzugefügt Mishnah Zitaten, eine Tatsache erklärbar nur auf der Annahme, dass der Text des Mishnah war definitiv festgelegt schriftlich.

It must be assumed, therefore, that Rabbi himself reduced the Mishnah to writing in his old age, transgressing in a way the interdiction against recording halakot, since he deemed this prohibition liable to endanger the preservation of the doctrine. Es ist davon auszugehen, dass Rabbi reduzierten sich die Mishnah schriftlich in seinem Alter, überschreitend in einer Art und Weise gegen das Verbot der Aufnahme halakot, da er als dieses Verbot gefährden die Erhaltung der Doktrin. He did not abrogate this interdiction entirely, however; for the oral method of instruction continued, the teacher using the written Mishnah merely as a guide, while the pupils repeated the lesson orally. Er hat nicht aufhebt dieses Verbot vollständig, jedoch, für die mündliche Methode der Anweisung fortgesetzt, die Lehrer mit Hilfe der schriftlichen Mishnah lediglich als Orientierungshilfe, während die Schüler wiederholt die Lektion mündlich. Thus the distinction between "miḳra" (the law to be read) and "mishnah" (the oral teaching) was retained (comp. "Paḥad Yiẓḥaḳ," sv "Mishnah," pp. 219 et seq.; Frankel, "Hodegetica in Mischnam," pp. 217-218; Brüll, "Einleitung," ii. 10-13; Weiss, "Dor," p. 216). Damit die Unterscheidung zwischen "miḳra" (das Gesetz zu lesen) und "mishnah" (die mündliche Lehre) wurde beibehalten (comp. "Paḥad Yiẓḥaḳ," SV "Mishnah", pp. 219 ff..; Frankel, "in Hodegetica Mischnam ", pp. 217-218; Brüll," Einleitung ", ii. 10-13; Weiss," Dor ", S. 216).

The Mishnah has been transmitted in four recensions: (1) the manuscripts and editions of the mishnayot; (2) the Babylonian Talmud, in which the several mishnayot are separated by the Gemara in those treatises which have it, while in the treatises which have no Gemara they follow in sequence; (3) the Palestinian Talmud, in which the Gemara follows each entire chapter of the Mishnah, the initial words of the mishnaic sentences to be expounded being repeated (of this version only the first four orders and chapters i.-iv. of the treatise Niddah of the sixth order are extant); (4) "the Mishnah on which the Palestinian Talmud rests," published by WH Lowe in 1883 after the Mishnah manuscript (Add. 470, 1) in the library of the Universityof Cambridge. Die Mishnah übermittelt wurde in vier Rezensionen: (1) die Manuskripte und Ausgaben des mishnayot, (2) der babylonischen Talmud, in denen die verschiedenen mishnayot sind getrennt von der Gemara in diesen Abhandlungen, die sie, während sie in den Abhandlungen, die keine Gemara sie folgen in der Reihenfolge, (3) der palästinensischen Talmud, in denen die Gemara folgt jeder ganzes Kapitel des Mishnah, die ersten Worte des mishnaic Sätze zu ausführlich wiederholt wird (dieser Version werden nur die ersten vier Aufträge und die Abschnitte I .- iv. Abhandlung über die Niddah des sechsten Ordnung sind vorhanden), (4) "die Mishnah, auf die sich die palästinensische Talmud ruht", herausgegeben von WH Lowe im Jahre 1883 nach dem Mishnah Manuskript (Add. 470, 1) in der Bibliothek der Universityof Cambridge. On the relation of the first three editions to one another see above (comp. A. Krochmal, "Yerushalayim ha-Benuyah," Introduction, pp. 10-14; Frankel, lc pp. 219-223; Weiss, lc ii. 313). Auf das Verhältnis der ersten drei Editionen zu einander siehe oben (comp. A. Krochmal, "Yerushalayim ha-Benuyah," Introduction, pp. 10-14; Frankel, LC pp. 219-223; Weiss, LC ii. 313 ). The relation of the fourth version to the preceding three has not yet been thoroughly investigated. Das Verhältnis der vierten Version auf die letzten drei noch nicht eingehend untersucht.

Division into Orders. Aufteilung in Bestellungen.

The Mishnah is divided into six main parts, called orders (Aramaic, "sedarim," plural of "seder"; Hebr. "'arakin," plural of "'erek"), the (as in BM 85b) or the (Pesiḳ., ed. Buber, 7a; Cant. R. vi. 4) being therefore frequently mentioned. Die Mishnah gliedert sich in sechs große Teile, so genannte Aufträge (Aramäisch, "sedarim", Plural von "Seder"; hebr. "." Arakin ", Plural von" Erek "), die (wie in BM 85b) oder die (Pesiḳ ., Hrsg. Buber, 7a; Cant. R. vi. 4) wird daher häufig erwähnt. The abbreviated name ("shas") was formed from the initial letters of (Ḥag. 3a, 10a; M. Ḳ. 10b). Die abgekürzte Bezeichnung ( "Schas") wurde aus den Anfangsbuchstaben (Ḥag. 3a, 10a; M. Ḳ. 10b). Each order contains a number of treatises, "massektot" (Mishnah, ed. Lowe, fol. 32a; Midr. Teh. to Ps. civ.) or "massekot" (Mishnah, ed. Lowe, fol. 69a), plural of "masseket," or "massektiyyot" (Cant. R. vi. 9), the singular of which is "massekta." Jede Bestellung enthält eine Reihe von Abhandlungen, "massektot" (Mishnah, hrsg. Lowe, fol. 32a; Midr.. Zu PS. Civ.) Oder "massekot" (Mishnah, hrsg. Lowe, fol. 69a), Plural "masseket" oder "massektiyyot" (R. Cant. vi. 9), der Einzahl, das ist "massekta." Each treatise is divided into chapters, "peraḳim" (singular, "pereḳ") (Ned. 8a; Ḥag. 9a; Men. 99b), and each chapter into paragraphs or sentences, "mishnayot," or "halakot" in the Palestinian Talmud (see above). Jeder Abhandlung ist in Kapitel unterteilt, "peraḳim" (Singular, "pereḳ") (Ned. 8a; Ḥag. 9a; Männer. 99b), und jedes Kapitel in den Absätzen oder Sätzen, "mishnayot" oder "halakot" in den palästinensischen Talmud (siehe oben).

The six orders are first mentioned by R. Ḥiyya (BM 85b), and represent the original division. Die sechs Aufträge werden zum ersten Mal erwähnt durch R. Ḥiyya (BM 85b), und vertreten die ursprüngliche Aufteilung. A division into five orders is nowhere mentioned, although Geiger ("Einiges über Plan," etc., p. 487), misinterpreting the Midrash passage Num. Eine Einteilung in fünf Aufträge ist nirgends erwähnt, obwohl Geiger ( "einiges über Plan", usw., S. 487), falsch interpretiert der Midrasch Passage Anz. R. xiii., considers only five orders to be enumerated there. R. xiii. Auffassung, nur fünf Bestellungen werden dort aufgelistet. Ulla (Meg. 28b), when he alludes to those who teach and learn only four orders, does not imply that the Mishnah was divided into four orders, but refers merely to those who study only four. Ulla (Meg. 28b), wenn er spielt auf jene, lehren und lernen nur vier Aufträge, bedeutet nicht, dass die Mishnah gliederte sich in vier Aufträge, sondern bezieht sich lediglich auf die Studie, nur vier. This conclusion is confirmed by a conversation in which Simeon b. Diese Feststellung wird bestätigt durch ein Gespräch, in dem Simeon b. Laḳish communicates to a man who has studied only the first four orders a sentence belonging to the sixth order (Meg.28b). Laḳish kommuniziert zu einem Mann hat, studierte nur die ersten vier Aufträge einen Satz aus dem sechsten Ordnung (Meg.28b). The geonic tradition ("Sha'are Teshubah," No. 143) which refers to seven orders of the Mishnah seems to include the "Small Treatises" ("Massektot Ḳeṭannot"; Hoffmann, lc pp.98-99). Die geonic Tradition ( "Sha'are Teshubah", Nr. 143) bezieht sich auf die sieben Bestellungen der Mishnah scheint auch die "Kleine Abhandlungen" ( "Massektot Ḳeṭannot"; Hoffmann, LC pp.98-99). The names of the orders are old, and are mentioned by Simeon b. Die Namen der Aufträge sind alt, und erwähnt werden von Simeon b. Laḳish (Shab. 31a), who enumerates them, according to his interpretation of Isa. Laḳish (Shab. 31a), zählt sie nach seiner Interpretation von Isa. xxxiii. XXXIII. 6, in the following sequence: Zera'im, Mo'ed, Nashim, Neziḳin, Ḳodashim, Ṭohorot. 6, in folgender Reihenfolge: Zera'im, Mo'ed, Nashim, Neziḳin, Ḳodashim, Ṭohorot. This is the original order, which is found also in Num. Dies ist die ursprüngliche Reihenfolge geändert wurde, ist das auch in gefundene Anz. R. xiii. R. XIII. There are other enumerations with different sequences. Es gibt noch andere Aufzählungen mit verschiedenen Sequenzen. R. Tanḥuma has the following in Yalḳ., Ps. R. Tanḥuma hat in den folgenden Yalḳ., Ps. xix.: Nashim, Zera'im, Ṭohorot, Mo'ed, Ḳodashim, Neziḳin. xix.: Nashim, Zera'im, Ṭohorot, Mo'ed, Ḳodashim, Neziḳin. He gives another series in Num. Er gibt eine andere Serie in Anz. R. xiii.: Nashim, Zera'im, Mo'ed, Ḳodashim, Ṭohorot, Neziḳin. R. xiii.: Nashim, Zera'im, Mo'ed, Ḳodashim, Ṭohorot, Neziḳin. As R. Tanḥuma evidently does not intend to give the actual sequence but only to explain the verses as referring to the orders of the Mishnah, he adapts his enumeration of the orders to the sequence of the verses. Wie R. Tanḥuma offensichtlich nicht die Absicht, den tatsächlichen Sequenz, aber nur zu erklären, die Verse als beziehe sie sich auf die Bestellungen der Mishnah, er passt seine Aufzählung der Aufträge an die Reihenfolge der Verse. That Simeon b. Das Simeon B. Laḳish's sequence is the correct one may be proved also from other sources. Laḳish-Sequenz ist der richtige Man kann sich auch aus anderen Quellen. For example, Ta'an. Zum Beispiel, Ta'an. 24b has: "In the days of Rab Judas they went in their studies only as far as the order Neziḳin; but we study all six orders." 24b hat: "In den Tagen von Rab Judas sie gingen in ihren Studien nur so weit wie die Reihenfolge Neziḳin, aber wir studieren alle sechs Aufträge." The parallel passage reads: "We have proceeded in our studies as far as 'Uḳẓin" (the end of the sixth order Ṭohorot). Die parallele Passage lautet: "Wir haben in unserem verlief Studien so weit wie 'Uḳẓin" (zum Ende des sechsten Um Ṭohorot). It is clear from Meg. Es ist klar, aus Meg. 28b that formerly only four orders were studied, of which Neziḳin formed the conclusion (according to Ta'an. 24a, where the shorter course of study in former times is mentioned in another form of expression). 28b, dass früher nur vier Aufträge wurden untersucht, davon Neziḳin bildete den Abschluss (nach Ta'an. 24a, wo die kürzere Studium in früheren Zeiten wird in eine andere Ausdrucksform). That the treatise 'Uḳẓin of the order Ṭohorot was the end of the sixth order is shown by Ber. Dass die Abhandlung "Uḳẓin der Bestellung Ṭohorot wurde zum Ende des sechsten Ordnung ist, zeigt Ber. 20a. It is seen, therefore, that the order Neziḳin is always mentioned as the fourth, and the order Ṭohorot as the sixth and last, thus conforming to the sequence of Simeon b. Es zeigt sich also, dass die Reihenfolge Neziḳin ist immer erwähnt als vierte, und die Reihenfolge Ṭohorot als sechster und letzter und damit die Abfolge von Simeon b. Laḳish (comp. Brüll, lc ii. 15; Weiss, lc iii. 186). Laḳish (comp. Brüll, LC ii. 15; Weiss, LC iii. 186). Isaac ibn Gabbai, author of the mishnaic commentary "Kaf Naḥat," has, consequently, no grounds for his reversal of the arrangement of the orders (comp. Lipmann Heller, lc Preface); nor is there any foundation for the attempt of Tobias Cohn to reverse the sequence ("Aufeinanderfolge der Mischna Ordnungen," in Geiger's "Jüd. Zeit." iv. 126 et seq.). Isaac ibn Gabbai, der Autor des Kommentars mishnaic "KAF Naḥat," hat folglich keinen Grund für seine Umkehr der Anordnung der Aufträge (comp. Lipmann Heller, LC Vorwort), noch gibt es eine Grundlage für den Versuch von Tobias Cohn zur Umkehrung der Reihenfolge ( "Aufeinanderfolge der Mischna Ordnungen", in Geigers "Jüd. Zeit." iv. 126 ff.).. For a justification of the accepted sequence see the introduction of Maimonides to his commentary on the Mishnah; Frankel, lcp 254; Brüll, lc ii. Für eine Rechtfertigung der akzeptierten Reihenfolge sehen die Einführung von Maimonides zu seinem Kommentar auf die Mishnah; Frankel, LCP 254; Brüll, LC ii. 15-16. It can not be ascertained whether Rabbi himself originated this sequence, or whether the orders were thus discussed in the academies. Es kann nicht festgestellt werden, ob Rabbi selbst stammt dieser Sequenz, oder ob die Aufträge wurden somit in den Akademien. Isaac Alfasi and Asher b. Isaac Alfasi und Asher B. Jehiel apply the Talmudic passage "En seder le-Mishnah" (= "Rabbi observed no definite sequence in the Mishnah") to the orders as well, and infer that this arrangement did not originate with Rabbi himself. Jehiel gelten die talmudischen Passage "En Seder le-Mishnah" (= "Rabbi beobachtet keine endgültige Reihenfolge, in der Mishnah") an die Aufträge als gut, und folgern, dass diese Regelung ihren Ursprung nicht mit sich selbst Rabbiner. Other authorities, however, assert that the passage "En seder le-Mishnah" refers only to the treatises, and not to the orders; for here Rabbi himself observed a definite series (comp. Lipmann Heller, lc; idem, commentary on Soṭah ix. 1). Andere Behörden jedoch behaupten, dass der Passus "En Seder le-Mishnah" bezieht sich nur auf die Abhandlungen, und nicht auf die Aufträge, für die hier Rabbi selbst zu einer definitiven Serie (comp. Lipmann Heller, LC; idem, Kommentar zu Soṭah ix . 1). This view seems to be the correct one, since Simeon b. Diese Auffassung scheint zu sein, die richtige ein, da Simeon b. Laḳish, who was in his youth a pupil of Rabbi (Yer. Beẓah v. 2, 63a), refers to this sequence of the orders as being well known. Laḳish,, war in seiner Jugend ein Schüler von Rabbi (Yer. Beẓah v. 2, 63a), bezieht sich auf diese Reihenfolge der Bestellungen als bekannt. The names of the several orders, which are frequently mentioned in the Talmud (Suk. 4b; Shab. 54b; Meg. 7a; Nid. 8a; Bek. 30b), were selected according to the subject of most of the treatises belonging to them. Die Namen der verschiedenen Aufträge, die häufig im Talmud (Suk. 4b; SHAB. 54b; Meg. 7a; nid. 8a; bek. 30b), wurden ausgewählt nach den Themen der meisten Abhandlungen über die Zugehörigkeit zu ihnen .

Earlier Divisions. Frühere Geschäftsbereiche.

The division of the Mishnah into treatises is a very old device, the collections upon which Rabbi drew being also arranged in this same way. Die Aufteilung der Mishnah in Abhandlungen ist ein sehr altes Gerät, die Sammlungen auf der Rabbi hat, die auch in dieser Art und Weise. II Esd. ESD-II. xiv. XIV. 44-46 mentions, in addition to the twenty-four written books of the Old Testament, seventy other books which may not be written down, having been given by God to Moses for oral communication to the elders of the people. 44-46 erwähnt, zusätzlich zu den vierundzwanzig Bücher des Alten Testaments, siebzig andere Bücher, die unter Umständen nicht geschrieben werden, wurden von Gott zu Moses für die mündliche Mitteilung an die Ältesten des Volkes. According to an assumption of Ginsberg's, which is supported by a comparison of the passage in Esdras with its parallel in the Tan., Ki Tissa (ed. Buber, pp. 58b-59a), these seventy books are the seventy treatises of the oral teachings, and hence of the Mishnah. Nach einer Übernahme von Ginsberg, der unterstützt wird durch einen Vergleich der Passage in Esdras mit seiner parallelen in der Tan., Ki Tissa (Hrsg. Buber, pp. 58b-59a), diese siebzig Bücher sind die siebzig Abhandlungen der mündlichen Lehren und damit auch der Mishnah. The number seventy may be obtained by counting either the seven small treatises (comp. R. Kirchheim, Preface to his edition of them, Frankfort-on-the-Main, 1851), or, as Ginsberg obtains it, the halakic midrashim Sifra and Sifre, the first of which was divided into nine parts. Die Zahl siebzig erlangt werden können entweder durch Zählung der sieben kleinere Abhandlungen (comp. R. Kirchheim, Vorwort zu seiner Ausgabe von ihnen, Frankfort-on-the-Main, 1851), oder, wie Ginsberg erhält es, die halakic midrashim und Sifra Sifre, von denen das erste war in neun Teile. In any case, it is evident that the division into treatises is a very old one, and that Rabbi arranged his Mishnah in conformity with it, although, as has been said, the present division is not the original one which he adopted, but has been subjected to many changes. Auf jeden Fall ist es offensichtlich, dass die Einteilung in Abhandlungen ist eine sehr alte, und dass Rabbi arrangierte seine Mishnah in Übereinstimmung mit ihm, obwohl, wie bereits gesagt wurde, die derzeitige Aufteilung ist nicht das Original ein, die er angenommen, sondern hat unterzogen wurden viele Änderungen.

Sixty-three treatises are now extant, although the traditional number is only sixty, as Cant. Sechzig-Drei Abhandlungen sind jetzt erhaltenen, obwohl die traditionelle Zahl ist nur sechzig, wie Cant. R. vi. R. VI. 9says, "Sixty queens, these are the sixty treatises of the halakot." 9says, "Sechzig Königinnen sind dies die sechzig Abhandlungen der halakot." The three "babot," or gates, at the beginning of the order Neziḳin formed originally only a single treatise, which also was called "Neziḳin" (B. Ḳ. 102a; BM 10a, b; Lev. R. xix.), and which was divided into three treatises on account of its size. Die drei "babot" oder Tore, die zu Beginn des Auftrages Neziḳin bildete ursprünglich nur eine einzige Abhandlung, die auch hieß "Neziḳin" (B. Ḳ. 102a; BM 10a, b; Lev. R. xix.) und das war in drei Abhandlungen wegen seiner Größe. Makkot was originally a dependent treatise combined with Sanhedrin, of which it formed the end (comp. Maimonides' introduction to his commentary on the Mishnah). Makkot war ursprünglich ein abhängiges Abhandlung kombiniert mit Sanhedrin, von denen sie bildeten das Ende (comp. Maimonides' Einführung in seinem Kommentar in der Mishnah). The names of the treatises, which were derived mostly from the contents, but occasionally from the initial letter, are old, being known to the Amoraim, and in part even to the Tannaim. Die Namen der Abhandlungen, die gewonnen wurden meist von den Inhalten, sondern gelegentlich aus den Anfangsbuchstaben, sind alt, da bekanntermaßen der Amoraim, und zum Teil sogar auf der Tannaim.

The following treatises are mentioned by name in the Talmud: Baba Ḳamma and Baba Meẓi'a (B. Ḳ. 102a); Bekorot (Beẓah 20a); Berakot (B. Ḳ. 30a); 'Eduyot under the name "Beḥirta" (Ber. 27a) as well as under its own name (Ber. 28a); Kelim (Mishnah Kelim, end); Keritot (Sanh. 65a); Ketubot (Soṭah 2a); Ḳiddushin (Ḳid. 76b); Ḳodashim (BM 109b); Makkot (Sheb. 2b); Menaḥot (Men. 7a); Middot (Yoma 16a); Nazir and Nedarim (Soṭah 2a); Oholot under the name "Ahilot" ('Er. 79a); Rosh ha-Shanah (Ta'an. 2a); Shebu'ot (Sheb. 2b); Tamid (Yoma 14b); Terumot (Pes. 34a); 'Uḳ