RosicruciansRosenkreuzer

General Information Allgemeine Informationen

Rosicrucians are members of a worldwide esoteric society whose official emblem combines a rose and a cross. Rosenkreuzer sind Mitglieder einer weltweiten esoterischen Gesellschaft, deren offizielle Emblem verbindet eine Rose und ein Kreuz. The society was apparently founded in Europe in medieval times and was given impetus by the publication of Fama fraternitatis (Account of the Brotherhood, 1614) and the Confessio fraternitatis (Confession of the Brotherhood, 1615). Die Gesellschaft wurde offenbar in Europa im Mittelalter gegründet und erhielt Impulse durch die Veröffentlichung von Fama fraternitatis (Account der Bruderschaft, 1614) und der Confessio fraternitatis (Bekenntnis der Bruderschaft, 1615). These pamphlets were probably written by the Lutheran pastor Johan Valentin Andrea (1586 - 1654). Diese Flugblätter wurden vermutlich von den lutherischen Pfarrer Johan Valentin Andrea (- 1654 1586) geschrieben. They describe the initiation into the mysteries of the east (particularly of ancient Egypt) of Christian Rosenkreuz, who was allegedly born in 1378 but is presumed to be an allegorical figure. Sie beschreiben die Einweihung in die Mysterien des Ostens (insbesondere des alten Ägypten) von Christian Rosenkreuz, der angeblich im Jahre 1378 geboren wurde, aber wird vermutet, dass eine allegorische Figur. In the 18th century several Rosicrucian groups were active in Russia, Poland, and Germany. Im 18. Jahrhundert mehrere Rosicrucian Gruppen waren in Russland, Polen und Deutschland aktiv. The movement has close links with Freemasonry. Die Bewegung hat enge Verbindungen mit der Freimaurerei.

The first Rosicrucian society in the United States was founded in Pennsylvania in 1694. Die erste Rosenkreuzer Gesellschaft in den Vereinigten Staaten wurde in Pennsylvania im Jahr 1694 gegründet. The Ancient Mystical Order Rosae Crucis has headquarters in San Jose, Calif. Founded in 1909 by H Spencer Lewis, AMORC is an international fraternal order that operates through a system of lodges and fosters the Rosicrucian philosophy of developing humankind's highest potentialities and psychic powers. The Ancient Mystischer Auftrag Rosae Crucis hat seinen Hauptsitz in San Jose, Kalifornien, im Jahr 1909 gegründet von H Spencer Lewis ist AMORC eine internationale Bruderschaft, die durch ein System von Hütten betreibt und fördert die Rosenkreuzer Philosophie der Entwicklung der Menschheit den höchsten Möglichkeiten und psychischen Kräfte.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
Bibliography: Bibliographie:
HS Lewis, Rosicrucian Questions and Answers with a Complete History (1984); R Lewis, Mental Alchemy (1984); AE Waite, The Brotherhood of the Rosy Cross (1924); FA Yates, The Rosicrucian Enlightenment (1972). HS Lewis, Rosenkreuzer Fragen und Antworten mit einem Complete History (1984); R Lewis, Mental Alchemy (1984); AE Waite, Die Bruderschaft der Rosenkreuzer (1924); FA Yates, Die Rosenkreuzer Aufklärung (1972).


Rosicrucians Rosenkreuzer

Catholic Information Katholische Informationen

The original appelation of the alleged members of the occult-cabalistic-theosophic "Rosicrucian Brotherhood", described in the pamphlet "Fama Fraternitatis RC" (Rosae crucis), which was circulated in manuscript As early as 1610 and first appeared in print in 1614 at Cassel. Die ursprüngliche appelation der mutmaßliche Mitglieder der okkult-kabbalistische-theosophic "Rosenkreuzer-Bruderschaft", in der Broschüre "Fama Fraternitatis RC" (Rosae crucis) beschrieben, die im Manuskript Bereits 1610 wurde verteilt und erste im Druck erschienen im Jahr 1614 bei Cassel. To the first two additions were prefixed the tract "Allgemeine und Generalreforation der ganzen weiten Welt", a translation of Fr. Zu den ersten beiden Erweiterungen wurden die tract "Allgemeine und Generalreforation der ganzen Weiten Welt", eine Übersetzung von Fr. vorangestellt. Boccalini's "Dei Ragguagli di Parnasso", 1612. Boccalini der "Dei Ragguagli di Parnasso", 1612. Beginning with the fourth edition in 1615, the third Rosicrucian rudiment, "Confessio der Fraternitat", was added to the "Fama". Beginnend mit der vierten Auflage im Jahre 1615, die dritte Rosicrucian Rudiment, "Confessio der Fraternitat", wurde der "Fama" hinzugefügt. According to these, the Rosicrucian brotherhood was founded in 1408 by a German nobleman, Christian Rosenkreuz (1378-1484), a former monk, who while travelling through Damascus, Jerusalem and Fez had been initiated into Arabian learning (magic), and who considered an antipapal Christianity, tinged with theosophy, his ideal of a religion. Nach diesen wurde der Rosenkreuzer Bruderschaft im Jahre 1408 von einem deutschen Adligen, Christian Rosenkreuz (1378-1484), ein ehemaliger Mönch, der während der Reise durch Damaskus, Jerusalem und Fez in arabischen Lernen (Magie) eingeleitet worden war, gegründet und die als ein antipapal Christentum, mit einer Spur von Theosophie, sein Ideal einer Religion. Concerned above all else that their names should appear in the Book of Life, the brothers were to consider the making of gold as unimportant-although for the true philosophers (Occultists) this was an easy matter and a parergon. Besorgt vor allem, daß ihre Namen sollten in dem Buch des Lebens erscheinen, waren die Brüder, um die Herstellung von Gold als unwichtig, obwohl Meinung nach für die wahren Philosophen (Okkultisten) war dies eine einfache Angelegenheit und ein parergon. They must apply themselves zealously and in the deepest secrecy to the study of Nature in her hidden forces, and to making their discoveries and inventions known to the order and profitable to the needs of humanity. Sie müssen sich eifrig und in der tiefsten Verschwiegenheit gelten für das Studium der Natur in ihrer verborgenen Kräfte, und machen ihre Entdeckungen und Erfindungen bekannt, der Ordnung und profitable auf die Bedürfnisse der Menschheit. And to further the object of the said order they must assemble annually at the "Edifice of the Holy Spirit", the secret head-quarters of the order, cure the sick gratuitously, and whilst each one procured himself a successor they must provide for the continuance of their order. Und um das Objekt der genannten Reihenfolge weiter sie muss jährlich versammeln sich die "Gebäude des Heiligen Geistes", das Geheimnis Hauptquartier des Ordens, zu heilen die Kranken unentgeltlich und während jeder beschafft sich einen Nachfolger sie für das bereitstellen muss Fortsetzung ihrer Reihenfolge. Free from illness and pain, these "Invisibles", as they were called in the vernacular, were supposed to be yearning for the time when the church should be "purified". Frei von Krankheit und Schmerz, wurden diese "Invisibles", wie sie im Volksmund genannt wurden, soll Sehnsucht sein für die Zeit, als die Kirche "gereinigt" werden sollte. For two hundred years, while the world never had the least suspicion of their existence, the brotherhood transmitted by these means the wisdom of "Father" Rosenkreuz, one hundred and twenty years after the latter's burial, until about 1604 they finally became known. Für 200 Jahre, während die Welt nie den geringsten Verdacht ihrer Existenz bedeutet die Bruderschaft durch diese übertragen die Weisheit der "Vater" Rosenkreuz, 120 Jahre nach dessen Beerdigung, bis etwa 1604 sie schließlich bekannt wurde. The "Fama", which effected this, invited "all of the scholars and rulers of Europe" openly to favour the cause, and eventually to sue for entrance into the fraternity, to which, nevertheless, only chosen souls would be admitted. Die "Fama", die diese erfolgt, lud "alle Gelehrten und Herrschern Europas" offen, um die Ursache zu fördern, und schließlich für den Eintritt in die Bruderschaft zu verklagen, um die doch nur gewählt Seelen zugelassen werden. The morbid propensity of the age for esoterism, magic, and confederacies caused the "Fama" to raise a feverish excitement in men's minds, expressed in a flood of writings for and against the brotherhood, and in passionate efforts to win admission to the order, or at least to discover who were its members. Die krankhafte Neigung des Alters für Esoterik, Magie und confederacies verursacht die "Fama", um eine fieberhafte Aufregung in den Köpfen der Menschen, in einer Flut von Schriften für und gegen die Bruderschaft zum Ausdruck, und in leidenschaftlichen Bemühungen um Aufnahme in den Orden zu gewinnen zu erhöhen, oder zumindest zu entdecken, wer waren seine Mitglieder. All of these endeavours, even by scholars of real repute like Descartes and Leibniz, were without results. All diese Bemühungen, auch von den Gelehrten des realen Leumund wie Descartes und Leibniz, waren ohne Erfolg. From the manifestly fabulous and impossible "History" of the brotherhood, it was apparent that it depended upon a "mystification". Von der offensichtlich fabelhaften und unmöglichen "History" der Bruderschaft, war es offensichtlich, dass es auf einer "Mystifizierung" hing. This mystification was directly explained by an investigation by the author, who appears unquestionable to have been the Lutheran theologian of Würtemberg, John Valentin Andrea (1586-1654). Diese Mystifizierung wurde direkt von einer Untersuchung durch den Autor, welche unzweifelhaft gewesen die lutherische Theologe Würtemberg, John Valentin Andrea (1586-1654) zu haben scheint erläutert. According to his own admission, Andrea composed in 1602 or 1603 the Rosicrucian book, "Chymische Hochzeit Christiani Rosenkreuz 1459", which appeared in 1616. Nach seinem eigenen Eingeständnis, Andrea im Jahre 1602 oder 1603 der Rosenkreuzer Buch komponiert, "Chymische Hochzeit Christiani Rosenkreuz 1459", die im Jahre 1616 erschien. This book, called by Andrea himself a youthful literary trifle in which he intended to ridicule the mania of the times for occult marvels (Life, p. 10), bears the closest intrinsic relation to the "Fama", which, in the light of this, is undoubtedly a later work of Andreä's or at least of one of the circle of friends inspired by him. Dieses Buch von Andrea selbst eine jugendliche literarische Kleinigkeit, in denen er beabsichtigte, die Manie der Zeiten für okkulte Wunder (Life, p. 10) lächerlich bezeichnet, trägt die engsten inneren Zusammenhang mit der "Fama", die, im Lichte der dies ist zweifellos eine spätere Arbeit von Andrea oder zumindest eines der Kreis der Freunde von ihm inspiriert. Alchemistic occultism is mocked at in these works and in the "General-Reformation", the follies of the then untimely reformers of the world are openly ridiculed. Alchemistischen Okkultismus an in diesen Werken verspottet und in der "General-Reformation", die Torheiten der damaligen frühen Reformer der Welt offen verspottet. The fantastic form of the tracts is borrowed from contemporary romances of knighthood and travel. Die fantastische Form der Verträge wird von zeitgenössischen Romanen des Rittertums und Reise geliehen. The "Rosy Cross" was chosen for the symbol of the order because, first, the rose and cross were ancient symbols of occultism and, secondly, occur in the family arms of Andrea. Die "Rosy Cross" wurde für das Symbol der Bestellung gewählt, weil, erstens, waren die Rose und Kreuz alten Symbole des Okkultismus, und zweitens in der Familie Arme Andrea auftreten. It recalls Luther's motto: "Des Christen Hertz auf Rosen geht, wenn's mitten unter'm Kreuze steht" (Hossback, 121). Er erinnert an Luthers Motto: "Des Christen Hertz auf Rosen geht, Wenn die mitten unter'm Kreuze steht" (Hossback, 121). As a result of his satirically meant but seriously accepted works, which soon gave rise to occult humbuggery (opposed by him) in new Rosicrucian raiment, Andrea openly renounced Rosicrucianism and frequently referred to it as a ridiculous comedy and folly. Als Ergebnis seiner satirisch gemeint, aber ernsthaft angenommen Werken, die bald gab Anlass zu okkulten humbuggery (im Gegensatz von ihm) in neue Rosicrucian Kleider, Andrea offen verzichtet Rosenkreuzer und häufig bezeichnete es als eine lächerliche Komödie und Torheit. In spite of this, the Rosicrucian fraud, which served in many ways as a model for the anti-Masonic Taxil-Schwindel, has continued effective until the present day. Trotzdem hat sich die Rosenkreuzer Betrug, die in vielerlei Hinsicht als Vorbild für die Anti-Freimaurer Taxil-Schwindel war, setzte sich bis zum heutigen Tag wirksam. In the seventeenth century Michael Maier and Robert Fludd were its champions. Im siebzehnten Jahrhundert Michael Maier und Robert Fludd waren seine Meister.

Psuedo-Rosicrucian societies arose, falsely claiming descent from the genuine fraternity of the "Fama". Pseudo-Rosenkreuzer Gesellschaften entstanden sind, fälschlicherweise behauptet Abstieg aus der echten Brüderlichkeit der "Fama". After 1750 occult Rosicrucianism was propagated by Freemasonry, where it led to endless extravagant manifestations (St. Germain, Cagliostro, Schropfer, Wollner etc.). Nach 1750 okkulten Rosenkreuzer wurde von Freimaurerei, wo es zu endlosen extravagante Manifestationen (St. Germain, Cagliostro, Schröpfer, Wollner etc.) führten vermehrt. In the system of high degrees in "Scottish" Freemasonry, especially in the Rosendruez degree, the Rosicrucian symbols are still retained with a Masonic interpretation. In dem System von hohen Graden in "Scottish" Freimaurerei, vor allem in der Rosendruez Grad, sind die Rosenkreuzer Symbolen noch mit einem freimaurerischen Interpretation beibehalten. Finally, since about 1866 there have existed in England and Scotland (London, Newcastle, York, Glasgow) and in the United States (Boston, Philadelphia) "colleges" of a Masonic Rosicrucian society, whose members claim to be direct descendants of the brotherhood founded in 1408. Schließlich, seit über 1866 gab es in England und Schottland (London, Newcastle, York, Glasgow) und in den Vereinigten Staaten (Boston, Philadelphia) "Colleges" der Freimaurer Rosenkreuzer Gesellschaft, deren Mitglieder Anspruch auf direkte Nachkommen der Brüderlichkeit bestanden gegründet im Jahre 1408. Only Master Masons are eligible for membership. Nur Meister Freimaurer sind für die Mitgliedschaft. According to the definition of the president of the London branch (Supreme Magus), Brother Dr. Wm. Nach der Definition des Präsidenten der Londoner Niederlassung (Supreme Magus), Brother Dr. Wm. Wynn Westcott, MB, PZ, it is "the aim of the Society to afford mutual aid and encouragement in working out the great problems of life and in searching out the secrets of nature; to facilitate the study of philosophy founded upon the Kabbalah and the doctrines of Hermes Trismegistus, which was inculcated by the original Fratres Roseae Crucis of Germany, AD 1450; and to investigate the meaning and symbolism of all that now remains of the wisdom, art, and literature of the ancient world". Wynn Westcott, MB, PZ, ist es "das Ziel der Gesellschaft zur gegenseitigen Hilfe und Ermutigung bei der Ausarbeitung der großen Probleme des Lebens und der Suche, die Geheimnisse der Natur leisten; das Studium der Philosophie auf die Kabbala und die Gründung zu erleichtern Lehren des Hermes Trismegistos, die durch die ursprüngliche Fratres roseae Crucis Deutschland, AD 1450 eingeprägt wurde, und um die Bedeutung und Symbolik der alles, was jetzt noch von der Weisheit, Kunst und Literatur der alten Welt "zu untersuchen. The view which has been lately revived, especially by Katsch and Pike, that Rosicrucianism definitely or even perceptibly cooperated in the foundation of modern Freemasonry in 1717, is contradicted by well-known historical facts. Die Ansicht, die in letzter Zeit wieder belebt hat, insbesondere durch Katsch und Pike, ist, dass Rosenkreuzer definitiv oder sogar deutlich an der Gründung der modernen Freimaurerei im Jahre 1717 zusammen, von bekannten historischen Tatsachen widerlegt.

Publication information Written by Hermann Gruber. Publication Informationen von Hermann Gruber geschrieben. Transcribed by John Looby. Transkribiert von John Looby. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Die katholische Enzyklopädie, Band XIII. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat, 1. Februar 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, Zensor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York

Bibliography Bibliographie

ARNOLD, "Unparteiische Kirchen u. Ketzerhistorie", II (Frankfort, 1699), 640 sq.; HERDER, "Samtl. Werke" (Berlin, 1888), XV, 82 sq.; XVI, 596 sq.; BUHLE, "ursprung ud vornehmsten Schicksale der Rosenkreuzer u Freimaurer" (Gottingen, 1804); NIKOLAI, Einige Bemerkungen uber den Ursprung ud Gesach. ARNOLD, "Unparteiische Kirchen u Ketzerhistorie.", II (Frankfurt, 1699), 640 qm; HERDER ". Sämtl Werke" (Berlin, 1888), XV, 82 qm, XVI, 596 qm; Buhle, "ursprung ud vornehmsten Schicksale der Rosenkreuzer u Freimaurer "(Göttingen, 1804); NIKOLAI, Einige Bemerkungen Über den Ursprung ud Gesach. D. Rosendreuzer u. D. Rosendreuzer u. Freimaurer" (Berlin, 1806); HOSSBACH, JU. W. "Andrea u. Freimaurer "(Berlin, 1806);. Hoßbach, JU W." Andrea u. sein zeitalter" (Berlin, 1819); GUHRAUER, "Zeitschr. Sein Zeitalter "(Berlin, 1819); Guhrauer", Zeitschr. F. hist. F. hist. Theol. Theol. (1852), 298 sq.; SIERKE, "Schwarmer u. Schwinder zu Ende d. 18 Jahrh. " (Leipzig, 1874); KOPP, "Die Alchemie", II (Heidelberg, 1886); WAITE, "The real History of the Rosicrucians" (London, 1887), needs revision; KATSCH, "Die Entstehung ud wahre Endzweck d. Freimaurerei" (Berlin, 1897); HEFELE [RAICH] in "Kirchenlex.", sv "Rosendreuzer"; HERMELINK in "Realencyk." (1852), 298 qm; Sierke, ". Schwärmer u Schwinder zu Ende d 18 Jahrh..." (Leipzig, 1874); KOPP, "Die Alchemie", II (Heidelberg, 1886); WAITE, "Die wahre Geschichte Die Rosenkreuzer "(London, 1887), muss überarbeitet werden; Katsch," Die Entstehung ud wahre Endzweck d Freimaurerei. "(Berlin, 1897); HEFELE [RAICH] in" Kirchenlex "sv" Rosendreuzer. "; Hermelink in" Realencyk. " F. prot. F. prot. Theol., sv "Rosenkreuzer"; "Allg. Handbuch d. Freimaurerei", II (3rd ed., 1900), 259-63; BEGMANN, "Monatshefte d. Comenius-Gesellschaft" (Berlin), V (1896), 212 sq.,; VI (1897), 204 sq.; VIII (1899), 145 sq.; "Zirkelkorrespondenz" (Berlin, 1896), 212; "Vorgessch. U. Anfange d. Freimaurerei in England", I (1909), II (1910), 16, 384; GOULD, Hist of Freemasonry", II (London, 1884), 60 sq.; "Concise Hist. Theol, sv "Rosenkreuzer";. ".. Allg Handbuch d Freimaurerei", II (3. Aufl., 1900.), 259-63; BEGMANN ", Monatshefte d Comenius-Gesellschaft." (Berlin), V (1896), 212 qm,, VI (1897), 204 qm, VIII (1899), 145 qm, "Zirkelkorrespondenz" (Berlin, 1896), 212; ".. Vorgessch U. Anfänge d Freimaurerei in England", I (1909) , II (1910), 16, 384; GOULD, Hist der Freimaurerei ", II (London, 1884), 60 qm," Concise Hist. Of Freemasonry" (London, 1903), 61-93; "Ars Quatuor Coronatorum", transactions (London), I (1888), 28, 54; V (1892), 67; VI (1893), 202 sq.,; VII (1894), 36 sq., 83; VIII (1895), 46; "The Theosophist" (Madras, 1886), VII, 451 sq., VIII, IX, X; "Rosicrucian Society of England: rules and Ordinances" (London, 1881); revised 1882); Transacations, etc" (1879-91); "The Rosicrucian: A Quarterly Record" (1868-79); KLOSS, "Bibliog. D. Freimaurerei, etc." Der Freimaurerei "(London, 1903), 61-93;" Ars Quatuor Coronatorum ", Transaktionen (London), I (1888), 28, 54, V (1892), 67; VI (1893), 202 qm,; VII (1894), 36 qm, 83; VIII (1895), 46: "Die Theosophist" (Madras, 1886), VII, 451 qm, VIII, IX, X; "Rosenkreuzer Society of England: Vorschriften und Verordnungen" (London, 1881); 1882 revidiert); Transacations, etc "(1879-1891)," Die Rosenkreuzer:. A Quarterly Record "(1868-1879); KLOSS" Bibliographie D. Freimaurerei, etc. " (Frandfort, 1844), 174-201, gives 274 works on the subject; GARDNER, "Bibliotheca Rosicruciana": I, catalogue (London, privately printed, 1903), gives a list of 604 works on the subject. (Frandfort, 1844), 174-201, gibt 274 Werke zu dem Thema; GARDNER, "Bibliotheca Rosicruciana": I, Katalog (London, privat gedruckt, 1903), enthält eine Liste von 604 Werken zu diesem Thema.



This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am