Virgin Birth Virgin Birth

General Information Allgemeine Informationen

The accounts of the birth of Jesus Christ in the Gospels according to Matthew and Luke, specifically the two Annunciation stories (Matt. 1:18-25; Luke 1:26-38), tell of a virginal conception by Mary through the power of the Holy Spirit. Belief that Jesus was thus conceived without a human father was more or less universal in the Christian church by the 2d century and is accepted by the Roman Catholic, Orthodox, and most Protestant churches. Die Jahresabschlüsse der Geburt von Jesus Christus im Evangelium nach Matthäus und Lukas, speziell die beiden Geschichten Verkündigung (Matth. 1:18-25; Luke 1:26-38), erzählen von einer jungfräulichen Konzeption von Mary durch die Macht der der Heilige Geist. Glaube, dass Jesus war so konzipiert, ohne einen menschlichen Vater war mehr oder weniger universell in der christlichen Kirche durch die 2d Jahrhundert und wird von der römisch-katholischen, orthodoxen und den meisten protestantischen Kirchen.

The origin of the tradition, however, is a controversial subject among modern scholars. Der Ursprung der Tradition, jedoch ist ein umstrittenes Thema unter den modernen Gelehrten. Some believe it to be historical, based on information perhaps from Mary or her husband Joseph; for others it is a theological interpretation developed from extraneous sources (Hellenistic Jewish traditions about the birth of Isaac or pagan analogies). Einige glauben, es zu historischen, basieren auf Informationen, vielleicht von Maria oder ihr Ehemann Joseph, für andere ist es eine theologische Auslegung entwickelt von Fremdlicht Quellen (hellenistischen jüdischen Traditionen über die Geburt Isaaks oder heidnischen Analogien). Whatever its origin, it may be recognized as a Christological affirmation denoting the divine origin of the Christ event. Unabhängig von ihrer Herkunft, kann es als eine christologische Bekenntnis der Kennzeichnung der göttlichen Ursprung der Christus Ereignis.

BELIEVE BELIEVE
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail
Reginald H. Fuller Reginald H. Fuller

Bibliography: Bibliographie:
Brown, RE, The Virginal Conception and Bodily Resurrection of Jesus (1973) and The Birth of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in Matthew and Luke (1977); Campenhausen, H. von, The Virgin Birth in the Theology of the Ancient Church (1964); Miguens, M., The Virgin Birth: An Evaluation of Scriptural Evidence (1975). Brown, RE, Virginal Die Konzeption und körperliche Auferstehung Jesu (1973) und die Geburt des Messias: A Commentary on the Säuglingsalter Narratives in Matthäus und Lukas (1977); Campenhausen, H. von, Die Jungfrau Maria Geburt in der Theologie des Alte Kirche (1964); Miguens, M., The Virgin Birth: Eine Bewertung der Schrifttraditionen Evidence (1975).


Virgin Birth of Jesus Virgin Geburt Jesu

Advanced Information Advanced Information

Matt. 1:18, 22-25 and Luke 1:26-38 teach that the birth of Jesus resulted from a miraculous conception. 1:18, 22-25 und Lukas 1:26-38 lehrt, dass die Geburt von Jesus resultiert aus einem wundersamen Konzeption. He was conceived in the womb of the Virgin Mary by the power of the Holy Spirit without male seed. Er wurde in die Gebärmutter der Jungfrau Maria durch die Kraft des Heiligen Geistes ohne männlichen Samen. This is the doctrine of the virgin birth, which must be distinguished from other doctrines concerning Mary such as perpetual virginity, her immaculate conception, her assumption, which are rejected by most Protestants, and from views in which the phrase "virgin birth" is taken to indicate some sort of divine involvement in the incarnation without affirming the biological virginity of Jesus' mother. Dies ist die Lehre von der jungfräulichen Geburt, das ist zu unterscheiden von anderen Lehren über Mary wie ewiger Jungfräulichkeit, ihr Unbefleckten Empfängnis, ihre Annahme, die abgelehnt werden von den meisten Protestanten, und von Ansichten, in denen die Worte "jungfräulichen Geburt" wird genommen zu zeigen, eine Art göttlicher Einbindung in die Inkarnation ohne Bekräftigung der biologischen Jungfräulichkeit von Jesus' Mutter. Views of the latter sort are common enough in modern liberal theology, but it is an abuse of language to call them affirmations of the virgin birth; they are denials of the virgin birth, though they may indeed be affirmations of something else. Diese Seite der letzteren Art sind häufig genug in der modernen liberalen Theologie, aber es ist ein Mißbrauch von Sprache zu nennen sie Affirmationen der jungfräulichen Geburt, sie sind Dementis der jungfräulichen Geburt, auch wenn sie vielleicht tatsächlich Affirmationen von etwas anderem.

Possibility and Probability Möglichkeit und Wahrscheinlichkeit

If one rejects the possibility of miracle in general, as does, eg, Bultmann, then one must reject the virgin birth as well. Wenn man lehnt die Möglichkeit der Wunder im Allgemeinen, wie zB Bultmann, dann muss man ablehnen der jungfräulichen Geburt als gut. But such a generalized rejection of miracle is arbitrary and indefensible on any ground, and it is contrary to the most fundamental presuppositions of Christian thought. Aber eine solche generalisierte Ablehnung der Wunder ist willkürlich und unhaltbar in jedem Boden, und es steht im Widerspruch zu den grundlegenden Voraussetzungen des christlichen Denkens. The virgin birth is no more miraculous than the atonement or the resurrection or the regeneration of sinners. Die jungfräuliche Geburt ist kein Wunder mehr als die Sühne oder die Auferstehung oder die Regeneration der Sünder. If miracle is rejected, then nothing important to Christianity can be retained. Wenn Wunder abgelehnt wird, dann nichts wichtig, Christentum einbehalten werden kann.

If one accepts the general possibility of miracle, one must still ask about the possibility and probability of the virgin birth in particular. Wenn man akzeptiert die generelle Möglichkeit der Wunder, muss man sich fragen, noch über die Möglichkeit und die Wahrscheinlichkeit der jungfräulichen Geburt im Besonderen. For an evangelical Christian the fact that this doctrine is taught in God's inerrant Word settles such questions. Für einen evangelischen Christen die Tatsache, dass diese Doktrin wird gelehrt in Gottes Wort inerrant richtet sich solche Fragen. Yet this fact does not make historical investigation superfluous. Doch diese Tatsache macht keinen historischen Untersuchung überflüssig. If indeed Scripture is inerrant, it is consistent with all historical discovery. Wenn ja Schrift ist inerrant, es steht im Einklang mit allen historischen Entdeckung. To illustrate this consistency can only be helpful, not only to convince those who doubt the authority of Scripture, but also to confirm the faith of those who accept it. Zur Veranschaulichung dieser Konsistenz kann nur hilfreich sein, nicht nur zu überzeugen, diese Zweifel an der Autorität der Heiligen Schrift, sondern auch, um zu bestätigen, den Glauben derjenigen, akzeptieren. But such investigation must be carried out on principles compatible with the Christian revelation, not (as with Bultmann) on principles antagonistic to it from the outset. Aber diese Untersuchung durchgeführt werden müssen auf den Grundsätzen vereinbar mit dem christlichen Offenbarung, nicht (wie bei Bultmann) über die Grundsätze antagonistischen die ihm von Anfang an.

The NT Accounts Die NT-Konten

On that basis, then, let us examine the credibility of the NT witnesses, Matthew and Luke. Auf dieser Grundlage, dann sollten wir prüfen, die Glaubwürdigkeit des Zeugen NT, Matthäus und Lukas. Both Gospels are often dated from AD 70-100, but if we grant the assumption that Jesus was able to predict the fall of Jerusalem (AD 70; and why would a Christian deny this?), there is ample evidence for dating these Gospels in the 60s or earlier. Beide Evangelien sind oft datiert von AD 70-100, aber wenn wir gewähren die Annahme, dass Jesus konnte voraussagen, dem Sturz von Jerusalem (AD 70; und warum würde ein Christ leugnen?) Gibt es zahlreiche Beweise für diese Datierung Evangelien in den 60er Jahren oder früher. In any case, the two accounts are generally thought to be independent of each other and thus to be based on a tradition antedating both. In jedem Fall sind die beiden Konten sind in der Regel gedacht werden unabhängig voneinander und damit muß auf der Grundlage einer Tradition antedating beides.

Confirming the antiquity of this tradition is the remarkably "Hebraic" character of both birth accounts: the theology and language of these chapters seem more characteristic of the OT than the NT, as many scholars have noted. Sicherung der Antike dieser Tradition ist das bemerkenswert "hebräischen" Charakter der beiden Konten der Geburt: Die Theologie und Sprache der diesen Kapiteln mehr scheinen charakteristisch für die OT als die NT, so viele Gelehrte haben zur Kenntnis genommen. This fact renders very unlikely the hypothesis that the virgin birth is a theologoumenon, a story invented by the early church to buttress its Christological dogma. Diese Tatsache macht sehr unwahrscheinlich, dass die Hypothese der jungfräulichen Geburt ist ein theologoumenon, eine Geschichte erfunden, von der frühen Kirche zu liefern seine christologische Dogma. There is here no mention of Jesus' preexistence. Es ist hier nicht die Rede von Jesus' preexistence. His title "Son of God" is seen to be future, as is his inheritance of the Davidic throne (Luke 1:32, 35). Sein Titel "Sohn Gottes" ist erkennbar sein, dass künftig, wie ist sein Erbe der davidischen Thron (Lukas 1:32, 35). In the birth narratives Jesus is the OT Messiah, the son of David, the fulfillment of prophecy, the one who will rescue God's people through mighty deeds, exalting the humble and crushing the proud (Luke 1:46-55). In den Erzählungen der Geburt Jesu ist das OT Messias, der Sohn Davids, die Erfüllung der Prophezeiung, die ein, rettet Gottes Menschen durch mächtige Taten, Hervorhebung der bescheidenen und Zerkleinern der stolze (Lukas 1:46-55). The writers draw no inference from the virgin birth concerning Jesus' deity or ontological sonship to God; rather, they simply record the event as a historical fact and (for Matthew) as a fulfillment of Isa. Der Schriftsteller Draw no Inferenz von der jungfräulichen Geburt Jesu über die "Gottheit oder ontologischen sonship zu Gott, sondern sie einfach Aufzeichnung der Veranstaltung als historische Tatsache und (nach Matthäus) als Erfüllung von Isa. 7:14.

Not much is known about the author of Matthew, but there is much reason to ascribe the third Gospel to Luke the physician (Col. 4:14), a companion of Paul (II Tim. 4:11; cf. the "we" passages in Acts, such as 27:1ff.) who also wrote the Acts of the Apostles (cf. Luke 1:1-4; Acts 1:1-5). Ist nicht viel bekannt über den Autor von Matthew, aber es gibt viel Grund zu zuschreiben das dritte Evangelium nach Lukas der Arzt (Kolosser 4:14), ein Begleiter von Paul (II Tim. 4:11; mn. "Wir" Passagen in der Apostelgeschichte, wie 27:1 ff.), schrieb auch der Apostelgeschichte (vgl. Lk 1:1-4; Apg 1:1-5). Luke claims to have made a careful study of the historical data (1:1-4), and that claim has been repeatedly vindicated in many details even by modern skeptical scholars such as Harnack. Luke Angaben gemacht zu haben eine sorgfältige Untersuchung der historischen Daten (1:1-4), und diese Behauptung wurde immer wieder bestätigt in vielen Einzelheiten noch durch moderne skeptische Wissenschaftler wie Harnack. Both his vocations, historian and physician, would have prevented him from responding gullibly to reports of a virgin birth. Beide seine Ambitionen, Historiker und Arzt, hätte verhindert ihn aus gullibly Reaktion auf Berichte über eine jungfräuliche Geburt. The two birth narratives have been attacked as inconsistent and/or erroneous at several points: the genealogies, the massacre of the children (Matt. 2:16), the census during the time of Quirinius (Luke 2:1-2); but plausible explanations of these difficulties have also been advanced. Die beiden Geburt Erzählungen wurden angegriffen, wie inkonsequent und / oder fehlerhafte in mehreren Punkten: die Genealogien, das Massaker der Kinder (Matth. 2:16), die Volkszählung in der Zeit von Quirinius (Luke 2:1-2), aber plausible Erklärungen für diese Schwierigkeiten wurden ebenfalls weit fortgeschritten. Jesus' Davidic ancestry (emphasized in both accounts) has been under suspicion also; but as Raymond Brown argues, the presence of Mary and Jesus' brothers, especially James (Acts 1:14; 15:13-21; Gal. 1:19; 2:9), in the early church would probably have prevented the development of legendary material concerning Jesus' origin. Jesus' davidischen Abstammung (betonte in beiden Konten) wurde ebenfalls unter Verdacht, aber wie Raymond Brown argumentiert, die Anwesenheit von Maria und Jesus' Brüder, vor allem James (Apg 1:14; 15:13-21; Gal. 1:19 ; 2:9), in den frühen Kirche hätte wahrscheinlich verhindert die Entwicklung der legendären Material über Jesus' Herkunft. All in all, we have good reason, even apart from belief in their inspiration, to trust Luke and Matthew, even where they differ from the verdicts of secular historians ancient and modern. Alles in allem haben wir guten Grund, auch abgesehen von ihrem Glauben an Inspiration, an das Vertrauen Lukas und Matthäus, auch wenn sie sich von den Urteilen des säkularen Historiker der Antike und Moderne.

The Rest of Scripture Der Rest der Heiligen Schrift

Much has been said concerning the "silence" of Scripture about the virgin birth outside of the passages mentioned. Es wurde viel über das "Schweigen" der Heiligen Schrift über die jungfräuliche Geburt außerhalb der genannten Passagen. This silence is real, but it need not be explained by any ignorance or denial of the virgin birth by other NT writers. Diese Stille ist real, aber es muss nicht erklärt werden durch eine Unkenntnis oder Leugnung der jungfräulichen Geburt von anderen NT-Autoren. It is significant that even the Gospels of Matthew and Luke are "silent" about the virgin birth through fifty of their combined fifty-two chapters. Es ist bezeichnend, dass selbst die Evangelien von Matthäus und Lukas sind "geräuschlos" über die jungfräuliche Geburt durch fünfzig ihrer kombinierten zweiundfünfzig Kapiteln. The silence of the rest of the NT can be explained in essentially the same ways as one would explain the partial silence of Matthew, and Luke. Das Schweigen der Rest des NT lässt sich im Wesentlichen die gleichen Möglichkeiten, wie man es erklären, die teilweise Schweigen des Matthäus und Lukas. The NT deals chiefly with (1) Jesus' preaching, life, death, resurrection (the Gospels and to some extent the epistles); (2) the preaching and missionary work in the early church (Acts especially); (3) teaching concerning the theological and practical problems of the church (Acts, epistles); (4) assurances of the triumph of God's purposes and visions of the end times (Revelation, other NT books). Das NT befasst sich hauptsächlich mit (1) Jesus' predigen, Leben, Tod, Auferstehung (Evangelien und bis zu einem gewissen Grad die epistles), (2) die Verkündigung und missionarischen Arbeit in der frühen Kirche (Apostelgeschichte vor allem), (3) über Lehr - die theologischen und praktischen Probleme der Kirche (Apg, epistles), (4) Zusicherungen über den Triumph von Gottes Zielen und Visionen der Endzeit (Offenbarung, anderen NT-Büchern). The virgin birth was not part of Jesus' preaching or that of the early church. Die jungfräuliche Geburt war nicht Teil von Jesus' Predigten oder dass der frühen Kirche. It was not a controversial matter such as might have been addressed in the epistles (Christology in general was not a particularly controversial matter among the Christians, and even if it had been, the virgin birth most likely was not seen as a means of supporting Christological dogma). Es war nicht ein kontroverses Thema, wie könnte wurden in der epistles (Christology in der Regel nicht eine besonders umstrittene Frage unter den Christen, und selbst wenn es war, der jungfräulichen Geburt am wahrscheinlichsten war nicht als ein Mittel zur Unterstützung der christologische Dogma). The main function of the virgin birth in the NT, to show the fulfillment of prophecy and to describe the events surrounding Jesus' birth, is appropriate only to birth narratives, and only two birth narratives have been preserved in the canon. Die wichtigste Funktion der jungfräulichen Geburt im NT, um zu zeigen, die Erfüllung der Prophezeiung und zu beschreiben, die Ereignisse um Jesu Geburt, ist angemessen, nur auf Erzählungen der Geburt, und nur zwei Erzählungen Geburt noch in den Kanon. We must also assume that the early church maintained a certain reserve about public discussion of these matters out of respect for the privacy of Jesus' family, especially Mary. Wir müssen auch davon ausgehen, dass die frühe Kirche beibehalten eine gewisse Reserve über die öffentliche Diskussion über diese Fragen aus Respekt vor der Privatsphäre von Jesus' Familie, vor allem Maria.

Is there anything in the NT that contradicts the virgin birth accounts? There are passages where Jesus is described as the son of Joseph: John 1:45; 6:42; Luke 2:27, 33, 41, 43, 48; Matt. Gibt es etwas, was im NT, dass im Widerspruch zu der jungfräulichen Geburt Konten? Gibt es Passagen, wo Jesus wird beschrieben als der Sohn von Joseph: John 1:45, 6:42, Lukas 2:27, 33, 41, 43, 48; Matt. 13:55. Clearly, though, Luke and Matthew had no intention of denying the virgin birth of Christ, unless the birth narratives are later additions to the books, and there is no evidence of that. Klar, aber Lukas und Matthäus hatte nicht die Absicht, die Finger von der jungfräulichen Geburt Christi, es sei denn, die Geburt Erzählungen sind spätere Ergänzungen zu den Büchern, und es gibt keine Beweise dafür. These references clearly refer to Joseph as the legal father of Jesus without reference to the question of biological fatherhood. Diese Hinweise beziehen sich eindeutig auf Joseph als gesetzlicher Vater Jesu, ohne Bezugnahme auf die Frage der biologischen Vaterschaft. The same is true in the Johannine references, with the additional fact that the words in question were spoken by those who were not well acquainted with Jesus and/or his family. Das gleiche gilt für den Johannine Referenzen, mit der zusätzlichen Tatsache, dass die Wörter in Frage gesprochen wurden, von diesen waren nicht gut vertraut mit Jesus und / oder seiner Familie. ( The text of Matt. 1:16, saying that Joseph begat Jesus, is certainly not original .) (Der Text von Matt. 1:16 und sagte, dass Jesus zeugte Joseph, ist sicherlich nicht Original.)

It is interesting that the Markan variant of Matt. Es ist interessant, dass die Markan Variante der Matth. 13:55 (Mark 6:3) eliminates reference to Joseph and speaks of Jesus as "Mary's son," an unusual way of describing parentage in Jewish culture. 13:55 (Mark 6:3) eliminiert Verweis auf Joseph und spricht von Jesus als "Mary's Sohn," eine ungewöhnliche Art und Weise zu beschreiben, seiner Abstammung in der jüdischen Kultur. Some have thought that this indicates some knowledge of the virgin birth by Mark, or even some public knowledge of an irregularity in Jesus' origin, even though Mark has no birth narrative as such. Einige haben gedacht, dass dies darauf hin, einige Kenntnisse der jungfräulichen Geburt von Mark oder sogar einige öffentliche Wissen über eine Unregelmäßigkeit in Jesus' Herkunft, obwohl Mark hat keine Geburt Erzählung als solche. Cf. John 8:41, where Jesus' opponents hint his illegitimacy, a charge which apparently continued to be made into the second century. John 8:41, wo Jesus seinen Gegnern Hinweis Illegitimität, eine Belastung der offenbar nach wie vor in das zweite Jahrhundert. Brown remarks that such a charge would not have been fabricated by Christians, nor would it have been fabricated by non-Christians probably, unless Jesus' origin were known to be somehow unusual. Brown bemerkt, dass eine solche Gebühr nicht hätte stattfinden hergestellt von Christen, noch würde sie wurden hergestellt von Nicht-Christen wahrscheinlich, es sei denn, Jesus' Herkunft waren bekannt ist, dass sie irgendwie ungewöhnlich. Thus it is possible that these incidental references to Jesus' birth actually confirm the virgin birth, though this evidence is not of great weight. So ist es möglich, dass diese zufällige Hinweise auf Jesus' Geburt tatsächlich bestätigen, der jungfräulichen Geburt, auch wenn dieser Nachweis nicht von großem Gewicht.

Is Isa. Ist Isa. 7:14 a prediction of the virgin birth? Matt. 7:14 eine Vorhersage der jungfräulichen Geburt? Matt. 1:22 asserts that the virgin birth "fulfills" that passage, but much controversy has surrounded that assertion, turning on the meaning of the Isaiah passage in context, its LXX translation, and Matthew's use of both. 1:22 behauptet, dass der jungfräulichen Geburt "erfüllt", die Passage, sondern viel Kontroversen umgeben hat, dass Behauptung, Drehen auf die Bedeutung des Jesaja Passage im Zusammenhang seiner LXX Übersetzung, und Matthew's Verwendung von beidem. The arguments are too complicated for full treatment here. Die Argumente sind zu kompliziert für eine vollständige Behandlung hier. EJ Young has mounted one of the few recent scholarly defenses of the traditional position. EJ Young montiert eine der wenigen letzten wissenschaftlichen Verteidigung der traditionellen Position. I would only suggest that for Matthew the concept of "fulfillment" sometimes takes on aesthetic dimensions that go beyond the normal relation between "prediction" and "predicted event" (cf. his use of Zech. 9:9 in 21:1-4). Ich möchte nur darauf hin, dass für Matthäus das Konzept der "Erfüllung" manchmal dauert in ästhetischen Dimensionen, die über das hinausgehen, die normale Beziehung zwischen "Vorhersage" und "vorhergesagt Ereignis" (vgl. seine Verwendung von Zech. 9:9 in 21:1-4 ). For Matthew, the "fulfillment" may draw the attention of people to the prophecy in startling, even bizarre ways which the prophet himself might never have anticipated. Für Matthäus, der "Erfüllung" kann die Aufmerksamkeit der Menschen auf die Prophezeiung in erstaunlichen, auch bizarre Art und Weise, die der Prophet selbst vielleicht nie erwartet. It "corresponds" to the prophecy in unpredictable but exciting ways, as a variation in music corresponds to a theme. Es "entspricht", um die Prophezeiung in unvorhersehbar, aber spannende Art und Weise, wie eine Variation in der Musik entspricht einem Thema. It may be that some element of this takes place in Matt. Es mag sein, dass einige Element dieser findet in Matt. 1:23, though Young's argument may prevail in the long run. 1.23, obwohl Young's Argument kann herrschen auf lange Sicht.

Postbiblical Attestation Postbiblical Attestation

Belief in the virgin birth is widely attested in literature from the second century. Der Glaube an die jungfräuliche Geburt, bescheinigt wird weithin in der Literatur aus dem zweiten Jahrhundert. Ignatius defended the doctrine strongly against the docetists, who held that Jesus only "appeared" to have become man. Ignatius verteidigte die Doktrin stark gegen die docetists, hielt, dass Jesus nur "erschien", um den Menschen geworden. Some have thought that Ignatius shows acquaintance with a tradition independent of the Gospels affirming the virgin birth. Einige haben gedacht, dass Ignatius zeigt Bekanntschaft mit einer Tradition unabhängig von den Evangelien in Bekräftigung der jungfräulichen Geburt. The virgin birth was denied only by Gnostic docetists and by Ebionites, who held Jesus to be a mere human prophet. Die Jungfrau geboren wurde verweigert nur durch Gnostic docetists und von Ebionites, stattfand, Jesus zu einem bloßen menschlichen Prophet. The silence of some church fathers, like the silence of Scripture, has been cited as evidence of a tradition contrary to this doctrine, but there is no clear evidence of any such things, and the argument from silence can easily be countered as above. Das Schweigen der einige Kirchenväter, wie die Stille der Heiligen Schrift, wurde zitiert als Beleg für eine Tradition im Widerspruch zu dieser Doktrin, aber es gibt keine eindeutigen Beweise für eine solche Dinge, und das Argument von Stille kann leicht zu bekämpfen wie oben beschrieben.

Pagan or Jewish Background? Occasionally someone will suggest that the virgin birth narratives are based not on fact but on pagan or Jewish stories of supernatural births. Heidnischen oder jüdischen Hintergrund? Gelegentlich wird jemand deuten darauf hin, dass der jungfräulichen Geburt Erzählungen basieren nicht auf Fakten, sondern auf heidnischen oder jüdischen Geschichten von übernatürlichen Geburten. Such a hypothesis is most unlikely. Eine solche Hypothese ist sehr unwahrscheinlich. There is no clear parallel to the notion of a virgin birth in pagan literature, only of births resulting from intercourse between a God and a woman (of which there is no suggestion in Matthew and Luke), resulting in a being half-divine, half-human (which is far different from the biblical Christology). Es gibt keine eindeutige Parallele zu der Vorstellung von einer Jungfrau geboren im heidnischen Literatur, nur der Geburten aus Geschlechtsverkehr zwischen einem Gott und einer Frau (davon gibt es keinen Vorschlag in Matthäus und Lukas), aus der sich ein Wesen halb göttliche, die Hälfte - Mensch (der ist bei weitem unterscheidet sich von der biblischen Christologie). Further, none of the pagan stories locates the event in datable history as the biblical account does. Weitere, keines der heidnischen Geschichten findet das Ereignis in die Geschichte als datable der biblischen Konto tut. Nor is there any precise parallel in Jewish literature. Es gibt auch keinen genauen parallel in der jüdischen Literatur. The closest parallels would be the supernatural births of Isaac, Samson, and Samuel in the OT, but these were not virgin births. Der nächstgelegene Parallelen wäre die übernatürlichen Geburten Isaaks, Samson, und Samuel in der OT, aber diese waren nicht jungfräuliche Geburten. Isa. 7:14 was not considered a messianic passage in the Jewish literature of the time. 7:14 war nicht als messianische Passage in der jüdischen Literatur der Zeit. It is more likely that the event of the virgin birth influenced Matthew's understanding of Isa. Es ist eher wahrscheinlich, dass die Veranstaltung von der jungfräulichen Geburt beeinflusst Matthew's Verständnis von Isa. 7:14 than the reverse. 7:14 als umgekehrt.

Doctrinal Importance Doctrinal Bedeutung

The consistency of this doctrine with other Christian truth is important to its usefulness and, indeed, to its credibility. Die Konsistenz der diese Doktrin mit anderen christlichen Wahrheit ist wichtig, zu ihrer Nützlichkeit und, ja, dass seine Glaubwürdigkeit. For Matthew and Luke the chief importance of the event seems to be that it calls to mind (as a "sign," Isa. 7:14) the great OT promises of salvation through supernaturally born deliverers, while going far beyond them, showing that God's final deliverance has come. Für Matthäus und Lukas der Chef Bedeutung des Ereignisses zu sein scheint, dass es Anrufe in den Sinn (als "Zeichen", Isa. 7:14) die große OT Versprechen der Erlösung durch supernaturally geboren Befreier, während gehen weit über sie hinaus, die zeigen, dass Gottes endgültige Erlösung gekommen ist. But one can also go beyond the specific concerns of Matthew and Luke and see that the virgin birth is fully consistent with the whole range of biblical doctrine. Aber man kann auch über das hinausgehen, die spezifischen Anliegen von Matthäus und Lukas und sehen, dass der jungfräulichen Geburt steht voll im Einklang mit der ganzen Palette der biblischen Lehre. The virgin birth is important because of: (1) The doctrine of Scripture. Die jungfräuliche Geburt ist wichtig, weil: (1) Die Lehre der Heiligen Schrift. If Scripture errs here, then why should we trust its claims about other supernatural events, such as the resurrection? Wenn Schrift irrt hier, warum sollten wir das Vertrauen ihrer Behauptungen über andere übernatürliche Ereignisse, wie die Auferstehung? (2) The deity of Christ. (2) Die Gottheit Christi. While we cannot say dogmatically that God could enter the world only through a virgin birth, surely the incarnation is a supernatural event if it is anything. Wir können zwar nicht sagen, dogmatisch, dass Gott könnte in die Welt nur durch eine jungfräuliche Geburt, doch die Inkarnation ist ein übernatürliches Ereignis, wenn es nichts. To eliminate the supernatural from this event is inevitably to compromise the divine dimension of it. Zur Beseitigung der übernatürlichen aus dieser Veranstaltung wird zwangsläufig zu Kompromissen der göttlichen Dimension. (3) The humanity of Christ. (3) Die Menschheit Christi. This was the important thing to Ignatius and the second century fathers. Dies war die wichtige Sache zu Ignatius und dem zweiten Jahrhundert Väter. Jesus was really born; he really became one of us. Jesus wirklich geboren wurde, wurde er wirklich einer von uns. (4) The sinlessness of Christ. (4) Die sinlessness Christi. If he were born of two human parents, it is very difficult to conceive how he could have been exempted from the guilt of Adam's sin and become a new head to the human race. Wenn er geboren wurden zwei menschliche Eltern, ist es sehr schwer zu begreifen, wie er hätte von der Schuld der Sünde Adams und zu einem neuen Kopf für das menschliche Rasse. And it would seem only an arbitrary act of God that Jesus could be born without a sinful nature. Und es scheint nur ein willkürlicher Akt Gottes, dass Jesus geboren werden könnten, ohne ein sündigen Natur. Yet Jesus' sinlessness as the new head of the human race and as the atoning lamb of God is absolutely vital to our salvation (II Cor. 5:21; I Pet. 2:22-24; Heb. 4:15; 7:26; Rom. 5:18-19). Doch Jesus' sinlessness zum neuen Leiter der menschlichen Rasse und wie die atoning Lamm Gottes ist absolut entscheidend für unsere Erlösung (II Kor. 5:21; ich PET. 2:22-24, Hebr. 4:15; 7: 26; Rom. 5:18-19). (5) The nature of grace. (5) Die Art der Gnade. The birth of Christ, in which the initiative and power are all of God, is an apt picture of God's saving grace in general of which it is a part. Die Geburt Christi, in dem die Initiative und Leistung sind alle von Gott, ist ein apt Bild von Gottes Gnade spart in der Regel von der es sich um einen Teil. It teaches us that salvation is by God's act, not our human effort. Es lehrt uns, dass das Heil ist von Gottes handeln, nicht unsere menschliche Anstrengung. The birth of Jesus is like our new birth, which is also by the Holy Spirit; it is a new creation (II Cor. 5:17). Die Geburt Jesu ist wie unsere neue Geburt, die auch durch den Heiligen Geist, es ist eine neue Schöpfung (II Kor. 5:17).

Is belief in the virgin birth "necessary"? It is possible to be saved without believing it; saved people aren't perfect people. Ist der Glaube an die jungfräuliche Geburt "notwendig"? Es ist möglich, um gerettet zu werden, ohne es zu glauben; gespeichert Menschen sind nicht perfekt. But to reject the virgin birth is to reject God's Word, and disobedience is always serious. Aber die Ablehnung der jungfräulichen Geburt ist die Ablehnung Gottes Wort, und Ungehorsam ist immer ernst. Further, disbelief in the virgin birth may lead to compromise in those other areas of doctrine with which it is vitally connected. Weitere, Unglauben in der jungfräulichen Geburt kann dazu führen, dass dieser Kompromiss in anderen Bereichen der Doktrin, mit denen sie verbunden ist lebenswichtig.

JM Frame JM Frame
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
T. Boslooper, The Virgin Birth; RE Brown, The Birth of the Messiah and The Virginal Conception and Bodily Resurrection of Jesus; FF Bruce, Are the NT Documents Reliable? T. Boslooper, die Jungfrau Geburt; RE Brown, Die Geburt des Messias und Virginal Die Konzeption und körperliche Auferstehung Jesu; FF Bruce, sind die NT-Dokumente zuverlässig? H. von Campenhausen, The Virgin Birth in the Theology of the Ancient Church; RG Gromacki, The Virgin Birth: Doctrine of Deity; JG Machen, The Virgin Birth of Christ; J. Murray, Collected Writings, II, 134-35; O . H. von Campenhausen, Die Jungfrau Maria Geburt in der Theologie des Alten Kirche; RG Gromacki, The Virgin Birth: Lehre von der Gottheit; JG Machen, die Jungfrau Geburt Christi; J. Murray, Gesammelte Schriften, II, 134-35; O Werden. Piper, "The Virgin Birth: The Meaning of the Gospel Accounts," Int 18:131ff.; BB Warfield, "The Supernatural Birth of Jesus," in Biblical and Theological Studies; EJ Young, Commentary on Isaiah. Piper, "Die Jungfrau Geburt: Die Bedeutung des Evangeliums-Konten", Int 18:131 ff.; BB Warfield, "Supernatural Die Geburt Jesu", in der biblischen und theologischen Studien; EJ Young, Kommentar zu Jesaja.


Virgin Birth of Christ Virgin Geburt Christi

Catholic Information Katholische Informationen

The dogma which teaches that the Blessed Mother of Jesus Christ was a virgin before, during, and after the conception and birth of her Divine Son. Das Dogma der lehrt, dass die Gottesmutter von Jesus Christus war eine Jungfrau vor, während und nach der Konzeption und der Geburt ihres göttlichen Sohnes.

I. THE VIRGIN BIRTH IN CATHOLIC THEOLOGY I. Die Jungfrau geboren im katholischen Theologie

Councils and Creeds Räte und Glaubensbekenntnisse

The virginity of our Blessed Lady was defined under anathema in the third canon of the Lateran Council held in the time of Pope Martin I, AD 649. Die Jungfräulichkeit der Liebfrauenkathedrale definiert wurde unter Anathema in der dritten Kanon der Lateran Rat führte in der Zeit von Papst Martin I, 649 n.Chr. The Nicene-Constantinopolitan Creed, as recited in the Mass, expresses belief in Christ "incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary"; the Apostles' Creed professes that Jesus Christ "was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary"; the older form of the same creed uses the expression: "born of the Holy Ghost and of the Virgin Mary". Die Constantinopolitan-Nicene Creed, als rezitierte in der Masse, drückt den Glauben an Christus "verkörpern durch den Heiligen Geist von der Jungfrau Maria"; der Apostel 'Creed bekennt, dass Jesus Christus "wurde durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria" ; Die ältere Form des gleichen Glaubensbekenntnis verwendet den Ausdruck: "geboren des Heiligen Geistes und der Jungfrau Maria". These professions show: Diese Berufe zeigen:

That the body of Jesus Christ was not sent down from Heaven, nor taken from earth as was that of Adam, but that its matter was supplied by Mary; that Mary co-operated in the formation of Christ's body as every other mother co-operates in the formation of the body of her child, since otherwise Christ could not be said to be born of Mary just as Eve cannot be said to be born of Adam; Dass der Körper von Jesus Christus wurde nicht gesendet vom Himmel, noch von der Erde wie das von Adam, sondern dass seine Angelegenheit wurde von Mary, Mary, dass zusammengearbeitet bei der Bildung von Christus Körper wie jedes andere Mutter kooperiert bei der Bildung des Körpers ihres Kindes, denn sonst könnte Christus nicht gesagt werden, zu der Maria geboren genau wie Eve kann nicht gesagt werden, werden von Adam geboren;

that the germ in whose development and growth into the Infant Jesus, Mary co-operated, was fecundated not by any human action, but by the Divine power attributed to the Holy Ghost; dass der Keim in deren Entwicklung und das Wachstum in Kinde Jesus, Mary zusammengearbeitet, war befruchtete keiner menschlichen Handelns, sondern durch die göttliche Macht zurückzuführen auf den Heiligen Geist;

that the supernatural influence of the Holy Ghost extended to the birth of Jesus Christ, not merely preserving Mary's integrity, but also causing Christ's birth or external generation to reflect his eternal birth from the Father in this, that "the Light from Light" proceeded from his mother's womb as a light shed on the world; that the "power of the Most High" passed through the barriers of nature without injuring them; that "the body of the Word" formed by the Holy Ghost penetrated another body after the manner of spirits. dass die übernatürlichen Einfluss des Heiligen Geistes auf die Geburt von Jesus Christus, nicht nur die Erhaltung Mary's Integrität, sondern auch verursacht Christi Geburt oder externen Generation zu reflektieren seine ewige Geburt aus dem Vater in dieser, dass "das Licht vom Licht" verlief aus den Schoß seiner Mutter wie ein Licht werfen auf der Welt, dass die "Kraft des Höchsten" durch die Hindernisse der Natur, ohne sie zu verletzen, dass "die Stelle des Wortes" durch den Heiligen Geist durchdrungen einer anderen Stelle nach der Art der Spirituosen.

Church Fathers Kirchenväter

The perpetual virginity of our Blessed Lady was taught and proposed to our belief not merely by the councils and creeds, but also by the early Fathers. Die ewigen Jungfräulichkeit der Liebfrauenkathedrale gelehrt und wurde vorgeschlagen, unseren Glauben nicht nur von den Räten und Glaubensbekenntnisse, sondern auch durch den frühen Väter. The words of the prophet Isaias (vii, 14) are understood in this sense by Die Worte des Propheten Isaias (VII, 14) sind in diesem Sinne von

St. Irenaeus (III, 21; see Eusebius, HE, V, viii), Origen (Adv. Cels., I, 35), Tertullian (Adv. Marcion., III, 13; Adv. Judæos, IX), St. Justin (Dial. con. Tryph., 84), St. John Chrysostom (Hom. v in Matth., n. 3; in Isa., VII, n. 5); St. Epiphanius (Hær., xxviii, n. 7), Eusebius (Demonstrat. ev., VIII, i), Rufinus (Lib. fid., 43), St. Basil (in Isa., vii, 14; Hom. in S. Generat. Christi, n. 4, if St. Basil be the author of these two passages), St. Jerome and Theodoretus (in Isa., vii, 14), St. Isidore (Adv. Judæos, I, x, n. 3), St. Ildefonsus (De perpetua virginit. s. Mariæ, iii). St. Irenäus (III, 21; siehe Eusebius, HE, V, VIII), Origenes (Adv. Cels., I, 35), Tertullian (Adv. Marcion., III, 13; Adv.. Judæos, IX), St. Justin (Dial. con. Tryph., 84), St. Johannes Chrysostomus (Hom. v in Matth., N. 3, in Isa., VII, n. 5); St. Epiphanius (Hær., XXVIII, n. 7), Eusebius (ev Demonstrat.., VIII, i), Rufinus (Lib. in der Entwicklungspartnerschaft., 43), St. Basil (ISA., VII, 14; Hom. In St. erzeugt. Christi, n. 4, St. Basilikum, wenn sich der Autor von diesen beiden Passagen), Hl. Hieronymus und Theodoretus (ISA., VII, 14), St. Isidor (Adv. Judæos, I, x, n. 3), St. Ildefonsus (De Perpetua virginit. s. Mariæ, iii).

St. Jerome devotes his entire treatise against Helvidius to the perpetual virginity of Our Blessed Lady (see especially nos. 4, 13, 18). St. Jerome widmet seine ganze Abhandlung gegen Helvidius zum ewigen Jungfräulichkeit der Liebfrauenkathedrale (siehe vor allem Nrn.. 4, 13, 18).

The contrary doctrine is called: Das Gegenteil Doktrin lautet:

"madness and blasphemy" by Gennadius (De dogm. eccl., lxix), "madness" by Origen (in Luc., h, vii), "sacrilege" by St. Ambrose (De instit. virg., V, xxxv), "impiety and smacking of atheism" by Philostorgius (VI, 2), "perfidy" by St. Bede (hom. v, and xxii), "full of blasphemies" by the author of Prædestin. "Wahnsinn und Blasphemie" von Gennadius (De dogm. eccl., LXIX), "Wahnsinn" von Origenes (in Luc., h, vii), "Sakrileg" von St. Ambrose (De Instit. virg., V, xxxv) "Impiety und smacking des Atheismus" von Philostorgios (VI, 2), "Untreue" von St. Bede (hom. v, und XXII), "voller blasphemies" durch den Autor des Prædestin. (i, 84), "perfidy of the Jews" by Pope Siricius (ep. ix, 3), "heresy" by St. Augustine (De Hær. h., lvi). (i, 84), "Perfidie der Juden" von Siricius (ep. ix, 3), "Häresie" von St. Augustinus (De Hær. h., LVI).

St. Epiphanius probably excels all others in his invectives against the opponents of Our Lady's virginity (Hær., lxxviii, 1, 11, 23). St. Epiphanius zeichnet sich wahrscheinlich alle anderen in seinem invectives gegen die Gegner der Our Lady's Jungfräulichkeit (Hær., LXXVIII, 1, 11, 23).

Sacred Scripture Die Heilige Schrift

There can be no doubt as to the Church's teaching and as to the existence of an early Christian tradition maintaining the perpetual virginity of our Blessed Lady and consequently the virgin birth of Jesus Christ. Es kann kein Zweifel an der kirchlichen Lehre und in Bezug auf die Existenz eines frühen christlichen Tradition die Aufrechterhaltung der ewigen Jungfräulichkeit der Liebfrauenkathedrale und folglich die jungfräuliche Geburt von Jesus Christus. The mystery of the virginal conception is furthermore taught by the third Gospel and confirmed by the first. Das Geheimnis der jungfräulichen Konzeption ist ferner gelehrt durch das dritte Evangelium und bestätigt durch die erste. According to St. Luke (1:34-35), "Mary said to the angel: How shall this be done, because I know not man? And the angel answering, said to her: The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the most High shall overshadow thee. And therefore also the Holy which shall be born of thee shall be called the Son of God." Nach St. Lukas (1:34-35), "Mary sprach zu dem Engel: Wie soll dies geschehen, weil ich weiß, nicht der Mensch? Und der Engel der Beantwortung, sprach zu ihr: Der Heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten. und damit auch die der Heilige geboren wird über dich trägt die Bezeichnung "der Sohn Gottes ist." The intercourse of man is excluded in the conception of Our Blessed Lord. Der Geschlechtsverkehr des Menschen ist ausgeschlossen bei der Konzeption unseres seligen Herrn. According to St. Matthew, St. Joseph, when perplexed by the pregnancy of Mary, is told by the angel: "Fear not to take unto thee Mary thy wife, for that which is conceived in her, is of the Holy Ghost" (1:20). Nach St. Matthäus, St. Joseph, perplex, wenn durch die Schwangerschaft der Maria, erzählt von dem Engel: "Fürchtet euch nicht, um dir deine Frau Mary, für das, was in ihrem konzipiert, ist des Heiligen Geistes" ( 1:20).

II. SOURCES OF THIS DOCTRINE Quellen über diese Doktrin

Whence did the Evangelists derive their information? Woher haben die Evangelisten ihre Informationen ableiten? As far as we know, only two created beings were witnesses of the annunciation, the angel and the Blessed Virgin. Soweit wir wissen, nur zwei Wesen geschaffen wurden Zeugen der Verkündigung, der Engel und der seligen Jungfrau. Later on the angel informed St. Joseph concerning the mystery. Später in der Engel St. Joseph informiert über das Geheimnis. We do not know whether Elizabeth, though "filled with the Holy Ghost", learned the full truth supernaturally, but we may suppose that Mary confided the secret both to her friend and her spouse, thus completing the partial revelation received by both. Wir wissen nicht, ob Elizabeth, wenn "gefüllt mit dem Heiligen Geist", lernte die volle Wahrheit supernaturally, aber wir können annehmen, dass Maria anvertraut das Geheimnis um ihre Freundin und ihr Ehegatte, damit die Vollendung der teilweisen Offenbarung erhielt von beiden.

Between these data and the story of the Evangelists there is a gap which cannot be filled from any express clue furnished by either Scripture or tradition. Zwischen diesen Daten und der Geschichte des Evangelisten gibt es eine Lücke, die nicht besetzt werden können aus einer ausdrücklichen Hinweis eingerichtete entweder durch Schrift oder Tradition. If we compare the narrative of the first Evangelist with that of the third, we find that St. Matthew may have drawn his information from the knowledge of St. Joseph independently of any information furnished by Mary. Vergleicht man die Erzählung des ersten Evangelisten, dass mit der dritten, stellen wir fest, dass St. Matthew Mai haben seine Informationen aus dem Wissen von St. Joseph, unabhängig von jeglicher Angaben von Mary. The first Gospel merely states (1:18): "When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child, of the Holy Ghost." Das erste Evangelium lediglich fest (1:18): "Wenn seine Mutter Mary war, für Joseph, bevor sie zusammen kamen, war sie fest, mit Kind, des Heiligen Geistes." St. Joseph could supply these facts either from personal knowledge or from the words of the angel: "That which is conceived in her, is of the Holy Ghost." St. Joseph könnte diese Tatsachen entweder aus eigener Kenntnisse oder aus den Worten des Engels: "Das, was in ihrem konzipiert, ist der Heilige Geist." The narrative of St. Luke, on the other hand, must ultimately be traced back to the testimony of Our Blessed Lady, unless we are prepared to admit unnecessarily another independent revelation. Die Erzählung von St. Luke, auf der anderen Seite, muss letztlich die Rückschlüsse auf das Zeugnis der Liebfrauenkathedrale, es sei denn, wir sind bereit, ein weiteres zugeben, unnötig unabhängige Offenbarung. The evangelist himself points to Mary as the source of his account of the infancy of Jesus, when he says that Mary kept all these words in her heart (2:19, 51). Der Evangelist selbst weist auf Maria als die Quelle von seinem Konto der Kindheit von Jesus, wenn er sagt, dass Maria gehalten all diese Worte in ihrem Herzen (2:19, 51). Zahn [1] does not hesitate to say that Mary is pointed out by these expressions as the bearer of the traditions in Luke 1 and 2. Zahn [1] nicht zögern zu sagen, dass Mary wird darauf hingewiesen, die diese Ausdrücke als Träger der Tradition in Lukas 1 und 2.

A. How did St. Luke derive his account from the Blessed Virgin? A. Wie hat sich St. Luke seinem Konto stammen aus der seligen Jungfrau? It has been supposed by some that he received his information from Mary herself. Es wurde angeblich von einigen, dass er erhielt seine Informationen von Mary sich. In the Middle Ages he is at times called the "chaplain" of Mary [2]; J. Nirsch [3] calls St. Luke the Evangelist of the Mother of God, believing that he wrote the history of the infancy from her mouth and heart. Im Mittelalter ist er in Zeiten der Bezeichnung "Kaplan" von Mary [2]; J. Nirsch [3] fordert St. Luke the Evangelist der Mutter Gottes, zu glauben, dass er schrieb die Geschichte der Kindheit aus ihrem Mund und Herz. Besides, there is the implied testimony of the Evangelist, who assures us twice that Mary had kept all these words in her heart. Außerdem gibt es die implizite Zeugnis der Evangelisten, versichert uns, doppelt so hoch wie Mary hatte alle diese Worte in ihrem Herzen. But this does not necessitate an immediate oral communication of the history of the infancy on the part of Mary; it merely shows that Mary is the ultimate source of the account. Aber das erfordert nicht eine sofortige mündliche Kommunikation über die Geschichte der Kindheit auf den Teil der Maria, sie zeigt lediglich, dass Maria ist die ultimative Quelle des Kontos. If St. Luke had received the history of the infancy from the Blessed Virgin by way of oral communication, its presentation in the third Gospel naturally would show the form and style of its Greek author. Wenn St. Luke erhielt die Geschichte der Kindheit von der seligen Jungfrau im Wege der mündlichen Kommunikation, ihre Präsentation in der dritten Evangelium natürlich würde zeigen, Form und Stil seiner griechischen Autors nicht gestattet. In point of fact the history of the infancy as found in the third Gospel (1:5 to 2:52) betrays in its contents, its language, and style a Jewish-Christian source. In der Tat mangelt es der Geschichte der Kindheit wie im dritten Evangelium (1:5 bis 2:52) verrät in seinem Inhalt, seiner Sprache, Stil und ein jüdisch-christlichen Quelle. The whole passage reads like a chapter from the First Book of Machabees; Jewish customs, and laws and peculiarities are introduced without any further explanation; the "Magnificat", the "Benedictus", and the "Nunc dimittis" are filled with national Jewish ideas. Die ganze Passage liest sich wie ein Kapitel aus dem ersten Buch von Machabees; jüdischen Bräuche und Gesetze und Besonderheiten eingeführt werden ohne weitere Erläuterung, das "Magnificat", das "Benedictus" und das "Nunc dimittis" sind gefüllt mit den nationalen jüdischen Ideen Werden. As to the style and language of the history of the infancy, both are so thoroughly Semitic that the passage must be retranslated into Hebrew or Aramaic in order to be properly appreciated. Was den Stil und die Sprache der Geschichte der Kindheit, beide sind so gründlich, dass die semitische Passage muss retranslated in Hebräisch oder Aramäisch, um richtig zu schätzen. We must conclude, then, that St. Luke's immediate source for the history of the infancy was not an oral, but a written one. Wir müssen also, dass St. Luke's unmittelbaren Quelle für die Geschichte der Kindheit war nicht eine mündliche, sondern eine schriftliche ein.

B. It is hardly probable that Mary herself wrote the history of the infancy as was supposed by A. Plummer [4]; it is more credible that the Evangelist used a memoir written by a Jewish Christian, possibly a convert Jewish priest (cf. Acts 6:7), perhaps even a member or friend of Zachary's family [5]. B. Es ist kaum wahrscheinlich, dass sich Mary schrieb die Geschichte der Kindheit, da war von A. Plummer [4]; ist es glaubhaft, daß der Evangelist verwendet A Memoir von einem jüdischen Christen, möglicherweise eine konvertieren jüdische Priester (vgl. Apg 6:7), vielleicht sogar ein Mitglied oder Freund der Familie Zachary [5]. But, whatever may be the immediate source of St. Luke's account, the Evangelist knows that he has "diligently attained to all things from the beginning", according to the testimony of those "who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word" (Luke 1:2). Aber unabhängig von der unmittelbaren Quelle der St. Luke's, der Evangelist weiß, dass er "gewissenhaft zu erreichen alle Dinge von Anfang an", so das Zeugnis jener ", von Anfang an waren Augenzeugen und Ministern des Wortes" (Lukas 1:2).

As to the original language of St. Luke's source, we may agree with the judgment of Lagarde [6] that the first two chapters of St. Luke present a Hebrew rather than a Greek or an Aramaic colouring. Im Hinblick auf die Originalsprache des St. Luke's Quelle, wir können vereinbaren, mit dem Urteil vom Lagarde [6], dass die ersten beiden Kapitel des St. Lukas ein Hebräisch statt einer griechischen oder einer aramäischen Färbung. Writers have not been wanting who have tried to prove that St. Luke's written source for his first two chapters was composed in Hebrew [7]. Der Schriftsteller hat das nicht wollen, haben versucht zu beweisen, dass St. Luke's schriftliche Quelle für seine ersten beiden Kapiteln wurde auf Hebräisch [7]. But these proofs are not cogent; St. Luke's Hebraisms may have their origin in an Aramaic source, or even in a Greek original composed in the language of the Septuagint. Aber diese Beweise sind nicht stichhaltig; St. Luke's Hebraisms Mai haben ihren Ursprung in einer aramäischen Quelle, oder sogar in einem griechischen Original komponiert in der Sprache der Septuaginta. Still, considering the fact that Aramaic was the language commonly spoken in Palestine at that time, we must conclude that Our Blessed Lady's secret was originally written in Aramaic, though it must have been translated into Greek before St. Luke utilized it [8]. Dennoch, angesichts der Tatsache, dass Aramäisch war die Sprache allgemein gesprochen, in Palästina zu dieser Zeit müssen wir schließen, dass unsere Liebfrauenkathedrale Geheimnis wurde ursprünglich in Aramäisch, obwohl es gewesen sein muss ins Griechische übersetzt, bevor St. Luke genutzt [8]. As the Greek of Luke 2:41-52 is more idiomatic than the language of Luke 1:4-2:40, it has been inferred that the Evangelist's written source reached only to 2:40; but as in 2:51, expressions are repeated which occur in 2:19, it may be safely inferred that both passages were taken from the same source. Wie die griechische von Lukas 2:41-52 ist idiomatisch mehr als die Sprache der Luke 1:4-2:40, es wurde gefolgert, dass die Evangelisten die schriftliche Quelle erreicht nur auf 2:40, doch wie in 2:51, Ausdrücke werden wiederholt auftreten, die in 2:19, kann es sicher ableiten, dass beide Passagen stammen aus der gleichen Quelle.

The Evangelist recast the source of the history of the infancy before incorporating it into his Gospel; for the use of words and expressions in Luke 1 and 2 agrees with the language in the following chapters [9]. Die Evangelische Neufassung der Quelle zur Geschichte der Kindheit, bevor sie in seinem Evangelium, für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken in Lukas 1 und 2 stimmt mit der Sprache, in den folgenden Kapiteln [9]. Harnack [10] and Dalman [11] suggest that St. Luke may be the original author of his first two chapters, adopting the language and style of the Septuagint; but Vogel [12] and Zahn [13] maintain that such a literary feat would be impossible for a Greek-speaking writer. Harnack [10] und Dalman [11] deuten darauf hin, dass St. Luke kann der ursprüngliche Autor von seinen ersten beiden Kapiteln, die Annahme der Sprache und Stil der Septuaginta, aber Vogel [12] und Zahn [13] behaupten, dass solch ein literarisches feat wäre unmöglich für eine griechisch-sprechenden Schriftsteller. What has been said explains why it is quite impossible to reconstruct St. Luke's original source; the attempt of Resch [14] to reconstruct the original Gospel of the infancy or the source of the first two chapters of the first and third Gospel and the basis of the prologue to the fourth, is a failure, in spite of its ingenuity. Was gesagt wurde, erklärt, warum es ganz unmöglich zu rekonstruieren, St. Luke's original source; der Versuch Resch [14] zu rekonstruieren den ursprünglichen Evangeliums der Kindheit oder der Quelle von den ersten beiden Kapiteln des ersten und dritten Evangeliums und der Basis des Prologs zum vierten, ist ein Versäumnis, trotz seiner Genialität. Conrady [15] believed that he had found the common source of the canonical history of the infancy in the so-called "Protevangelium Jacobi", which, according to him, was written in Hebrew by an Egyptian Jew about AD 120, and was soon after translated into Greek; it should be kept in mind, however, that the Greek text is not a translation, but the original, and a mere compilation from the canonical Gospels. Conrady [15] glaubte, dass er festgestellt habe, die gemeinsame Quelle der kanonischen Geschichte der Kindheit in der so genannten "Protevangelium Jacobi", die nach ihm, wurde in Hebräisch von einem ägyptischen Jude etwa 120 n. Chr. und wurde bald nach ins Griechische übersetzt, sondern sollte im Auge behalten, dass der griechische Text ist keine Übersetzung, sondern das Original, und eine bloße Zusammenstellung von den kanonischen Evangelien. All we can say therefore, concerning St. Luke's source for his history of the infancy of Jesus is reduced to the scanty information that it must have been a Greek translation of an Aramaic document based, in the last instance, on the testimony of Our Blessed Lady. Alles, was wir sagen können, also über St. Luke's Quelle für seine Geschichte von der Kindheit Jesu reduziert sich auf die spärlich Informationen, denen es muss eine griechische Übersetzung eines aramäischen Dokument basiert, in letzter Instanz über das Zeugnis unseres seligen Dame.

III. THE VIRGIN BIRTH IN MODERN THEOLOGY Die Jungfrau Geburt in der modernen Theologie

Modern theology adhering to the principle of historical development, and denying the possibility of any miraculous intervention in the course of history, cannot consistently admit the historical actuality of the virgin birth. Die moderne Theologie Einhaltung des Grundsatzes der historischen Entwicklung, und die Verweigerung der Möglichkeit einer wundertätigen Intervention im Laufe der Geschichte, kann nicht zugeben, konsequent den historischen Aktualität der jungfräulichen Geburt. According to modern views, Jesus was really the son of Joseph and Mary and was endowed by an admiring posterity with the halo of Divinity; the story of his virgin birth was in keeping with the myths concerning the extraordinary births of the heroes of other nations [16]; the original text of the Gospels knew nothing of the virgin birth [17]. Nach modernen Ansichten, Jesus war wirklich der Sohn von Joseph und Maria dotiert und wurde von einem bewundern die Nachwelt mit dem Heiligenschein des Göttlichen, die Geschichte seiner jungfräulichen Geburt geschah in Übereinstimmung mit den Mythen über die außerordentliche Geburten der Helden anderer Nationen [ 16]; der ursprüngliche Text der Evangelien wusste nichts von der jungfräulichen Geburt [17]. Without insisting on the arbitrariness of the philosophical assumptions implied in the position of modern theology, we shall briefly review its critical attitude towards the text of the Gospels and its attempts to account for the early Christian tradition concerning the virgin birth of Christ. Ohne auf die Willkür der philosophischen Annahmen stillschweigend in der Position der modernen Theologie, werden wir kurz seine kritische Haltung gegenüber dem Text der Evangelien und ihre Versuche zur Rechenschaft zu ziehen für den frühen christlichen Tradition über die jungfräuliche Geburt Christi.

A. Integrity of the Gospel Text A. Integrität des Evangeliums Text

Wellhausen [18] contended that the original text of the third Gospel began with our present third chapter, the first two chapters being a later addition. Wellhausen [18], daß der ursprüngliche Text des dritten Gospel begann mit unserer jetzigen dritten Kapitel, die ersten beiden Kapiteln wird eine spätere Ergänzung. But Harnack seems to have foreseen this theory before it was proposed by Wellhausen; for he showed that the two chapters in question belonged to the author of the third Gospel and of the Acts [19]. Aber Harnack zu haben scheint diese Theorie vorgesehen, bevor es wurde vorgeschlagen von Wellhausen; denn er hat gezeigt, dass die beiden Kapitel in Frage gehörte zu den Autor des dritten Evangeliums und der Apostelgeschichte [19]. Holtzmann [20] considers Luke 1:34-35 as a later addition; Hillmann [21] believes that the words hos enouizeto of Luke 3:23 ought to be considered in the same light. Holtzmann [20] der Auffassung, Lukas 1:34-35 als später zusätzlich; Hillmann [21] ist der Auffassung, dass die Worte hos enouizeto von Lukas 3:23 sollte sie im selben Licht. Weinel [22] believes that the removal of the words epei andra ou ginosko from Luke 1:34 leaves the third Gospel without a cogent proof for the virgin birth; Harnack not only agrees with the omissions of Holtzmann and Hillmann, but deletes also the word parthenos from Luke 1:27 [23]. Weinel [22] ist der Auffassung, dass die Streichung der Wortfolge epei andra ou ginosko von Lukas 1:34 verlässt das dritte Evangelium ohne zwingenden Beweis für die jungfräulichen Geburt; Harnack nicht nur einverstanden mit der Unterlassungen von Holtzmann und Hillmann, sondern löscht auch das Wort Parthenos von Lukas 1:27 [23]. Other friends of modern theology are rather sceptical as to the solidity of these text-critical theories; Hilgenfield [24], Clement [25], and Gunkel [26] reject Harnack's arguments without reserve. Andere Freunde der modernen Theologie sind eher skeptisch in Bezug auf die Solidität dieser Text-kritische Theorien; Hilgenfield [24], Clement [25], und Gunkel [26] ablehnen Harnack Argumente ohne Reserve. Bardenhewer [27] weighs them singly and finds them wanting. Bardenhewer [27] wiegt sie einzeln und findet sie wollen.

In the light of the arguments for the genuineness of the portions of the third Gospel rejected by the above named critics, it is hard to understand how they can be omitted by any unprejudiced student of the sacred text. Im Lichte der Argumente für die Echtheit der Teile des dritten Evangelium abgelehnt durch die oben angeführten Kritiker, ist es schwer zu verstehen, wie sie können weggelassen werden von jedem vorurteilsfrei Schüler des heiligen Textes.

They are found in all manuscripts, translations, and early Christian citations, in all printed editions - in brief, in all the documents considered by the critics as reliable witnesses for the genuineness of a text. Sie finden sich in allen Handschriften, Übersetzungen und frühen christlichen Zitate, in allen gedruckten Ausgaben - kurz, in allen Dokumenten nach Auffassung der Kritiker als zuverlässigen Zeugen für die Echtheit eines Textes. Furthermore, in the narrative of St. Luke, each verse is like a link in a chain, so that no verse can be removed as an interpolation without destroying the whole. Darüber hinaus wird in der Erzählung von St. Luke, jeder Vers ist wie ein Glied in einer Kette, so dass kein Vers entfernt werden können als ohne Interpolation zerstören das Ganze.

Moreover, verses 34 and 35 are in the Lucan history what the keystone is in an arch, what a diamond is in its setting; the text of the Gospel without these two verses resembles an unfinished arch, a setting bereft of its precious stones [28]. Außerdem, Verse 34 und 35 sind im Lucan Geschichte, was die Dreh-und Angelpunkt ist in einem Bogen, was für ein Diamant ist in seiner Einstellung, den Text des Evangeliums, ohne diese beiden Verse ähnelt ein unfertiges Bogen, eine Einstellung berauben seiner Edelsteinen [28 ].

Finally, the Lucan account left us by the critics is not in keeping with the rest of the Evangelist's narrative. Schließlich ist die Lucan Konto hat uns von der Kritik steht nicht im Einklang mit dem Rest der Evangelist's Erzählung. According to the critics, verses 26-33 and 36-38 relate the promise of the birth of the Messias, the son of Joseph and Mary, just as the verses immediately preceding relate the promise of the birth of the precursor, the son of Zachary and Elizabeth. Nach Ansicht der Kritiker, Verse 26-33 und 36-38 beziehen sich die Verheißung der Geburt des Messias, der Sohn von Joseph und Maria, ebenso wie die Verse beziehen sich unmittelbar vor der Verheißung der Geburt des Vorläufer, der Sohn von Zachary und Elizabeth. But there is a great difference: the precursor's story is filled with miracles - as Zachary's sudden dumbness, John's wonderful conception - while the account of Christ's conception offers nothing extraordinary; in the one case the angel is sent to the child's father, Zachary, while in the other the angel appears to Mary; in the one case Elizabeth is said to have conceived "after those days", while there is nothing added about Mary's conception [29]. Aber es gibt einen großen Unterschied: Die Vorläufer Die Geschichte ist voller Wunder - wie Zachary's plötzlich dumbness, John's wunderbare Vorstellung - während das Konto von Christ's Konzeption bietet nichts Außergewöhnliches, in dem einen Fall der Engel an dem das Kind seinen Vater, Zachary, während in den anderen erscheint der Engel zu Maria, in dem einen Fall Elizabeth habe gedacht "nach jenen Tagen", während es ist nichts hinzu zu Mary's Konzeption [29]. The complete traditional text of the Gospel explains these differences, but the critically mutilated text leaves them inexplicable. Die komplette traditionellen Text des Evangeliums, erklärt diese Unterschiede, aber die kritisch verstümmelten Text lässt sie unerklärlich.

The friends of modern theology at first believed that they possessed a solid foundation for denying the virgin birth in the Codex Syrus Sinaiticus discovered by Mrs. Lewis and Mrs. Gibson in 1892, more accurately investigated in 1893, published in 1894, and supplemented in 1896. Die Freunde der modernen Theologie in erster geglaubt, dass sie über ein solides Fundament für die Verweigerung der jungfräulichen Geburt im Codex Sinaiticus Syrus entdeckt von Frau Lewis und Frau Gibson im Jahre 1892, genauer untersucht, in 1893, veröffentlicht in 1894, und ergänzt in 1896 Werden. According to this codex, Matthew 1:16 reads: "Joseph to whom was espoused Mary the Virgin, begot Jesus who is called Christ." Nach diesem Kodex, Matthew 1:16 heißt es: "Joseph, dem war, für die Jungfrau Maria, Jesus erzeugte, heißt Christus." Still, the Syriac translator cannot have been ignorant of the virgin birth. Still, die Syrisch Übersetzer kann nicht hätte unwissend der jungfräulichen Geburt. Why did he leave the expression "the virgin" in the immediate context? Warum hat er aus dem Ausdruck "die Jungfrau" in der unmittelbaren Kontext? How did he understand verses 18, 20, and 25, if he did not know anything of the virgin birth? Wie hat er verstehen, Verse 18, 20 und 25, wenn er nicht wusste, was von der jungfräulichen Geburt? Hence, either the Syriac text has been slightly altered by a transcriber (only one letter had to be changed) or the translator understood the word begot of conventional, not of carnal, fatherhood, a meaning it has in verses 8 and 12. Deshalb, entweder die Syrisch Text wurde leicht verändert durch eine Schreibkraft (nur ein Buchstabe musste geändert werden) oder der Übersetzer das Wort verstanden erzeugte von konventionellen, nicht fleischlich, Vaterschaft, einen Sinn hat es in den Versen 8 und 12.

B. Non-historical Source of the Virgin Birth B. Nicht-historische Quelle der Jungfrau Maria Geburt

The opponents of the historical actuality of the virgin birth grant that either the Evangelists or the interpolators of the Gospels borrowed their material from an early Christian tradition, but they endeavour to show that this tradition has no solid historical foundation. Die Gegner der historischen Wirklichkeit der jungfräulichen Geburt gewähren, dass entweder der Evangelisten oder der interpolators der Evangelien ausgeliehen ihr Material aus einem frühen christlichen Tradition, aber sie bemühen sich zeigen, dass diese Tradition hat keine solide historische Grundlage. About AD 153 St. Justin (Apol., I, xxi) told his pagan readers that the virgin birth of Jesus Christ ought not to seem incredible to them, since many of the most esteemed pagan writers spoke of a number of sons of Zeus. Über AD 153 St. Justin (Apol., I, XXI) erzählte seinen heidnischen Lesern, dass die jungfräuliche Geburt von Jesus Christus sollte nicht zu unglaublich scheinen zu ihnen, da viele der am meisten verehrten heidnischen Schriftstellern sprach von einer Reihe von Söhne des Zeus. About AD 178 the Platonic philosopher Celsus ridiculed the virgin birth of Christ, comparing it with the Greek myths of Danae, Melanippe, and Antiope; Origen (c. Cels. I, xxxvii) answered that Celsus wrote more like a buffoon than a philosopher. Über 178 n. Chr. die platonische Philosoph Celsus lächerlich der jungfräulichen Geburt Christi, vergleicht sie mit den griechischen Mythen der Danae, Melanippe, und Antiope; Origenes (c. Cels. I, xxxvii) beantwortet Celsus schrieb, dass mehr wie ein buffoon als ein Philosoph. But modern theologians again derive the virgin birth of Our Lord from unhistorical sources, though their theories do not agree. Aber moderne Theologen wieder Ableitung der jungfräulichen Geburt unseres Herrn von unhistorische Quellen, auch wenn ihre Theorien nicht einverstanden sind.

The Pagan Origin Theory Die heidnischen Ursprungs Theorie

A first class of writers have recourse to pagan mythology in order to account for the early Christian tradition concerning the virgin birth of Jesus. Eine erste Gruppe von Schriftstellern haben Rückgriff auf heidnischen Mythologie, um Rechenschaft über die frühen christlichen Tradition über die jungfräulichen Geburt Jesu. Usener [30] argues that the early Gentile Christians must have attributed to Christ what their pagan ancestors had attributed to their pagan heroes; hence the Divine sonship of Christ is a product of the religious thought of Gentile Christians. Usener [30] argumentiert, dass die frühen Christen Gentile müssen zurückzuführen auf Christus, was ihre heidnischen Vorfahren war zurückzuführen auf ihre heidnischen Helden, damit das Göttliche sonship Christi ist ein Produkt des religiösen Denkens von Gentile Christen. Hillmann [31] and Holtzmann [32] agree substantially with Usener's theory. Hillmann [31] und Holtzmann [32] stimmen im Wesentlichen mit Usener Theorie. Conrady [33] found in the Virgin Mary a Christian imitation of the Egyptian goddess Isis, the mother of Horus; but Holtzmann [34] declares that he cannot follow this "daring construction without a feeling of fear and dizziness", and Usener [35] is afraid that his friend Conrady moves on a precipitous track. Conrady [33] in der Jungfrau Maria eine christliche Nachahmung des ägyptischen Göttin Isis, die Mutter des Horus, aber Holtzmann [34] erklärt, dass er nicht folgen kann diese "gewagte Konstruktion ohne ein Gefühl von Angst und Schwindel", und Usener [35 ] Fürchtet, dass sein Freund Conrady bewegt sich auf einem abschüssigen Weg. Soltau [36] tries to transfer the supernatural origin of Augustus to Jesus, but Lobstein [37] fears that Soltau's attempt may throw discredit on science itself, and Kreyher [38] refutes the theory more at length. Soltau [36] versucht, die übernatürlichen Ursprungs von Augustus zu Jesus, aber Lobstein [37] befürchtet, dass Soltau-Versuch kann werfen diskreditieren in der Wissenschaft selbst, und Kreyher [38] widerlegt die Theorie mehr lange.

In general, the derivation of the virgin birth from pagan mythology through the medium of Gentile Christians implies several inexplicable difficulties: Im Allgemeinen ist die Ableitung der jungfräulichen Geburt aus heidnischen Mythologie durch das Medium Gentile Christen bedeutet, mehrere unerklärlichen Schwierigkeiten:

Why should the Christian recently converted from paganism revert to his pagan superstitions in his conception of Christian doctrines? Warum sollte die christliche kürzlich konvertiert von Heidentum wieder an seinen heidnischen Aberglauben in seiner Konzeption der christlichen Lehre?

How could the product of pagan thought find its way among Jewish Christians without leaving as much as a vestige of opposition on the part of the Jewish Christians? Wie könnte das Produkt aus heidnischen Gedanken finden ihren Weg unter den jüdischen Christen, ohne so viel wie ein Relikt des Widerspruchs seitens der jüdischen Christen?

How could this importation into Jewish Christianity be effected at an age early enough to produce the Jewish Christian sources from which either the Evangelists or the interpolators of the Gospels derived their material? Wie könnte diese Einfuhr in das Christentum jüdische erfolgt in einer Zeit, früh genug, um die jüdische christlichen Quellen, aus denen entweder der Evangelisten oder der interpolators der Evangelien abgeleitet ihr Material? Why did not the relatives of Christ's parents protest against the novel views concerning Christ's origin? Warum haben nicht die Verwandten von Christ's Eltern protestieren gegen die neue Ansichten über die Herkunft Christi?

Besides, the very argument on which rests the importation of the virgin birth from pagan myths into Christianity is fallacious, to say the least. Neben der sehr Argumentation auf die Reste der Einfuhr der jungfräulichen Geburt aus heidnischen Mythen in das Christentum ist trügerisch, gelinde gesagt. Its major premise assumes that similar phenomena not merely may, but must, spring from similar causes; its minor premise contends that Christ's virgin birth and the mythical divine sonships of the pagan world are similar phenomena, a contention false on the face of it. Seine Prämisse geht davon aus, dass ähnliche Phänomene nicht nur kann, aber muss Frühling aus ähnlichen Ursachen; seiner geringen Prämisse, dass Christus der jungfräulichen Geburt und die mythischen göttlichen sonships der heidnischen Welt sind ähnliche Phänomene, eine falsche Behauptung auf den ersten Blick.

The Jewish Origin Theory (Isaiah 7:14) Die jüdische Herkunft Theory (Jesaja 7:14)

A second class of writers derive the early Christian tradition of the virgin birth from Jewish Christian influence. Eine zweite Klasse von Schriftstellern Ableitung der frühen christlichen Tradition der jungfräulichen Geburt von Christian jüdischen Einfluss. Harnack [39] is of the opinion that the virgin birth originated from Isaiah 7:14; Lobstein [40] adds the "poetic traditions surrounding the cradle of Isaac, Samson, and Samuel" as another source of the belief in the virgin birth. Harnack [39] ist der Auffassung, dass der jungfräulichen Geburt aus Jesaja 7:14; Lobstein [40] fügt die "poetischen Traditionen rund um die Wiege der Isaac, Samson, und Samuel" als eine weitere Quelle der Glaube an die jungfräuliche Geburt. Modern theology does not grant that Isaiah 7:14, contains a real prophecy fulfilled in the virgin birth of Christ; it must maintain, therefore, that St. Matthew misunderstood the passage when he said: "Now all this was done that it might be fulfilled which the Lord spoke by the prophet, saying; Behold a virgin shall be with child, and bring forth a son," etc. (1:22-23). Die moderne Theologie nicht gewähren, dass Jesaja 7:14, enthält eine echte Prophezeiung erfüllt in der jungfräulichen Geburt Christi, sie müssen daher, dass St. Matthew missverstanden die Passage, als er sagte: "Nun war all dies getan, dass es sein könnte erfüllt, die der Herr sprach durch die Propheten und sagte; Siehe, eine Jungfrau wird mit Kind, und bringe einen Sohn, "etc. (1:22-23). How do Harnack and Lobstein explain such a misunderstanding on the part of the Evangelist? Wie kann Harnack und Lobstein erklären, wie ein Missverständnis über den Teil des Evangelisten? There is no indication that the Jewish contemporaries of St. Matthew understood the prophet's words in this sense. Es gibt keine Anzeichen dafür, dass die jüdischen Zeitgenossen St. Matthew verstanden die Worte des Propheten in diesem Sinne. Hillmann [41] proves that belief in the virgin birth is not contained in the Old Testament, and therefore cannot have been taken from it. Hillmann [41] beweist, dass der Glaube an die jungfräuliche Geburt ist nicht in das Alte Testament, und kann daher nicht getroffen wurden, aus. Dalman [42] maintains that the Jewish people never expected a fatherless birth of the Messias, and that there exists no vestige of such a Jewish interpretation of Isaiah 7:14. Dalman [42] behauptet, dass das jüdische Volk nie erwartet ein fatherless Geburt des Messias, und dass es keine Spur einer solchen Auslegung des jüdischen Jesaja 7:14.

Those who derive the virgin birth from Isaiah 7:14, must maintain that an accidental misinterpretation of the Prophet by the Evangelist replaced historic truth among the early Christians in spite of the better knowledge and the testimony of the disciples and kindred of Jesus. Diejenigen, die Ableitung von jungfräulichen Geburt aus Jesaja 7:14, darf behaupten, dass eine ungewollte Fehlinterpretation des Propheten von den Evangelisten ersetzt historischen Wahrheit gehört zu den frühen Christen trotz der besseren Kenntnis und das Zeugnis der Jünger und Verwandten von Jesus. Zahn [43] calls such a supposition "altogether fantastic"; Usener [44] pronounce the attempt to make Isaiah 7:14 the origin of the virgin birth, instead of its seal, an inversion of the natural order. Zahn [43] fordert eine solche Vermutung "ganz fantastisch"; Usener [44] aussprechen den Versuch zu machen Jesaja 7:14 die Herkunft der jungfräulichen Geburt, statt seiner Dichtung, eine Umkehrung der natürlichen Ordnung. Though Catholic exegesis endeavours to find in the Old Testament prophetic indications of the virgin birth, still it grants that the Jewish Christians arrived at the full meaning of Isaiah 7:14, only through its accomplishment [45]. Obwohl die katholische Exegese ist bestrebt, zu finden im Alten Testament prophetische Hinweise auf die jungfräuliche Geburt, die er nach wie vor, dass die jüdischen Christen kamen zum vollen Sinne des Jesaja 7:14, nur durch ihre Leistung [45].

The Syncretic Theory Die synkretistischen Theorie

There is a third theory which endeavours to account for the prevalence of the doctrine of the virgin birth among the early Jewish Christians. Es gibt einen dritten Theorie der Bemühungen um die Prävalenz der Lehre von der jungfräulichen Geburt unter den frühen jüdischen Christen. Gunkel [46] grants that the idea of virgin birth is a pagan idea, wholly foreign to the Jewish conception of God; but he also grants that this idea could not have found its way into early Jewish Christianity through pagan influence. Gunkel [46] gewährt, dass die Idee der jungfräulichen Geburt ist ein heidnischen Idee, ganz fremd die jüdische Vorstellung von Gott, aber er räumt auch, dass diese Idee konnte nicht gefunden haben, ihren Weg in die frühen jüdischen Christentum durch heidnischen Einfluss. Hence he believes that the idea had found its way among the Jews in pre-Christian times, so that the Judaism which flowed directly into early Christianity had undergone a certain amount of syncretism. Daher ist der Auffassung, dass er die Idee hatte fand ihren Weg unter den Juden in vorchristlicher Zeit, so dass das Judentum der flossen direkt in die frühen Christentum hatte sich ein gewisses Maß an Synkretismus. Hilgenfeld [47] tries to derive the Christian teaching of the virgin birth neither from classical paganism nor from pure Judaism, but from the Essene depreciation of marriage. Hilgenfeld [47] versucht, um die christliche Lehre von der jungfräulichen Geburt weder von der klassischen Heidentum noch aus reinem Judentum, sondern von der Essene Abwertung der Ehe. The theories of both Gunkel and Hilgenfeld are based on airy combinations rather than historical evidence. Die Theorien der beiden Gunkel Hilgenfeld und basieren auf luftigen Kombinationen eher als historischen Beweis. Neither writer produces any historical proof for his assertions. Weder Schriftsteller produziert jede historische Beweis für seine Behauptungen. Gunkel, indeed, incidentally draws attention to Parsee ideas, to the Buddha legend, and to Roman and Greek fables. Gunkel, ja, übrigens macht darauf aufmerksam, Parsee Ideen, auf die Buddha-Legende, und auf römischen und griechischen Sagen. But the Romans and Greeks did not exert such a notable influence on pre-Christian Judaism; and that the Buddha legend reached as far as Palestine cannot be seriously maintained by Gunkel [48]. Aber die Römer und Griechen nicht ausüben, wie eine bemerkenswerte Einfluss auf vorchristlichen Judentum, und dass die Buddha-Legende erreicht, so weit wie Palästina kann nicht ernsthaft von Gunkel [48]. Even Harnack [49] regards the theory that the idea of virgin birth penetrated among the Jews through Parsee influence, as an unprovable assumption. Selbst Harnack [49] Bezug auf die Theorie, dass die Idee der jungfräulichen Geburt drangen bei den Juden durch Parsee Einfluss, als unbeweisbaren Annahme.

Publication information Written by AJ Maas. Impressum Geschrieben von AJ Maas. Transcribed by Douglas J. Potter. Transkribiert von Douglas J. Potter. Dedicated to the Immaculate Heart of the Blessed Virgin Mary The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Widmet sich dem Unbefleckten Herzen der Seligen Jungfrau Maria die Katholische Enzyklopädie, Band XV. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, 1. Oktober 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York

Bibliography Bibliographie

[1] "Einleitung in das Neue Testament", 2nd ed., II, 406, Leipzig, 1900 [2] cf. [1] "Einleitung in das Neue Testament", 2nd ed.., II, 406, Leipzig, 1900 [2] Vgl.. Du Cange, "Gloss. med. et inf. latinitatis", sv "Capellani"; ed. Du CANGE, "Glanz. Med. Et inf. Latinitatis", sv "Capellani", hrsg. L. Favre [3] "Das Grab der heiligen Jungfrau Maria", 51, Mainz, 1896 [4] "A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel of St. Luke" in "The International Critical Commentary", Edinburgh, 1896, p. L. Favre [3] "Das Grab der heiligen Jungfrau Maria", 51, Mainz, 1896 [4] "einen kritischen und exegetischen Kommentar zum Evangelium des heiligen Lukas" in "The International Critical Commentary", Edinburgh, 1896, p Werden. 7 [5] cf. 7 [5] vgl.. Blass, "Evangelium secundum Lucam", xxiii, Leipzig, 1897 [6] "Mitteilungen", III, 345, Göttingen, 1889 [7] cf. Blass, "Evangelium secundum Lucam", XXIII, Leipzig, 1897 [6] "Mitteilungen", III, 345, Göttingen, 1889 [7] Vgl.. Gunkel, "Zum religions-geschichtl. Verständnis des Neuen Testaments", pp. Gunkel, "Zum Religionen-geschichtl. Verständnis des Neuen Testaments", pp. 67 sq., Göttingen, 1903 [8] cf. 67 qm, Göttingen, 1903 [8] vgl.. Bardenhewer, "Maria Verkündigung" in "Biblische Studien", X, v, pp. Bardenhewer, "Maria Verkündigung" in "Biblische Studien", X, v, pp. 32 sq., Freiburg, 1905 [9] cf. 32 qm, Freiburg, 1905 [9] vgl.. Feine, "Eine vorkanonische Ueberlieferung des Lukas in Evangelium und Apostelgeschichte", Gotha, 1891, p. Feine, "Eine vorkanonische Ueberlieferung des Lukas in der Apostelgeschichte und Evangelium", Gotha, 1891, S. 19; Zimmermann, "Theol. Stud. und Krit.", 1903, 250 sqq. 19; Zimmermann, "Theol. Stud. Und Krit.", 1903, 250 sqq. [10] Sitzungsber. [10] Sitzungsber. der Berliner Akad., 1900, pp. der Berliner Akad.., 1900, pp. 547 sqq. 547 sqq. [11] "Die Worte Jesu", I, 31 sq., Leipzig, 1898 [12] "Zur Charakteristik des Lukas nach Sprache und Stil", Leipzig, 1897, p. [11] "Die Worte Jesu", I, 31 qm, Leipzig, 1898 [12] "Zur Charakteristik des Lukas nach Sprache und Stil", Leipzig 1897, S. 33 [13] Einleitung, 2nd ed., ii, 406 [14] "Das Kindheitesevangelium nach Lukas und Matthäus" in "Texte und Untersuchungen zur Gesch. der altchristl. Literatur", X, v, 319, Leipzig, 1897 [15] "Die Quelle der kanonischen Kindheitsgeschichte Jesus", Göttingen, 1900 [16] Gunkel, "Zum religionsgesch. Verst. des NT", p, 65, Göttingen, 1903 [17] Usener, "Geburt und Kindheit Christi" in "Zeitschrift für die neutest. Wissenschaft", IV, 1903, 8 [18] "Das Evangelium Lukä", Berlin, 1904 [19] Sitzungsberichte der Kgl. 33 [13] Einleitung, 2nd ed.., II, 406 [14] "Das Kindheitesevangelium nach Lukas und Matthäus" in "Texte und Untersuchungen zur Gesch. Der altchristl. Literatur", X, v, 319, Leipzig, 1897 [15] "Die Quelle der kanonischen Kindheitsgeschichte Jesu", Göttingen, 1900 [16] Gunkel, "Zum religionsgesch. Verst. Des NT", p, 65, Göttingen, 1903 [17] Usener, "Geburt und Kindheit Christi" in "Zeitschrift für sterben neutest. Wissenschaft ", IV, 1903, 8 [18]" Das Evangelium Lukä ", Berlin, 1904 [19] Sitzungsberichte der Kgl. preuss. Preuss. Akad. Akad.. der Wissenschaften zu Berlin, 1900, 547 [20] "Handkommentar züm Neuen Testament", I, 31 sq., Freiburg, 1889 [21] "Die Kindheitsgeschichte Jesu nach Lukas kritisch untersucht" in "Jahrb. für protest. Theol.", XVII, 225 sqq., 1891 [22] "Die Auslegung des apostolischen Bekenntnisses von F. Kattenbusch und die neut. Forschung" in "Zeitschrift für dnt Wissensch.", II, 37 sqq., 1901; cf. der Wissenschaften zu Berlin, 1900, 547 [20] "Handkommentar züm Neuen Testament", I, 31 qm, Freiburg, 1889 [21] "Die Kindheitsgeschichte Jesu nach Lukas kritisch untersucht" in "Jahrb.. für Protest. Theol." XVII, 225 sqq., 1891 [22] "Die Auslegung des apostolischen Bekenntnisses von F. Kattenbusch und die Neut. Forschung" in "Zeitschrift für DNT Wissensch.", II, 37 sqq., 1901; vgl.. Kattenbusch, "Das apostolische Symbol", II, 621, Leipzig, 1897-1900 [23] Zeitschrift für dnt Wissensch., 53 sqq., 1901 [24] "Die Geburt Jesu aus der Jungfrau in dem Lukasevangelium" in "Zeitschr. für wissenschaftl. Theologie", XLIV, 313 sqq., 1901 [25] Theol. Kattenbusch, "Das apostolische Symbol", II, 621, Leipzig, 1897-1900 [23] Zeitschrift für DNT Wissensch., 53 sqq., 1901 [24] "Die Geburt Jesu aus der Jungfrau auf dem Lukasevangelium" in "Zeitschr. Für wissenschaftl. Theologie ", XLIV, 313 sqq., 1901 [25] Theol. Literaturzeitung, 1902, 299 [26] op. Literaturzeitung, 1902, 299 [26] op.. cit., p. cit., S. 68 [27] "Maria Verkündigung", pp. 68 [27] "Maria Verkündigung", pp. 8-12, Freiburg, 1905 [28] cf. 8-12, Freiburg, 1905 [28] Vgl.. Feine, "Eine vorkanonische Ueberlieferung", 39, Gotha, 1891 [29] Bardenhewer, op. Feine, "Eine vorkanonische Ueberlieferung", 39, Gotha, 1891 [29] Bardenhewer, Op. cit., 13 sqq.; Gunkel, op. cit., 13 sqq.; Gunkel, Op. cit., 68 [30] "Religionsgeschichtl. Untersuchungen", I, 69 sqq., Bonn, 1899; "Geburt und Kindheit Christi" in "Zeitschrift für dnt Wissensch.", IV, 1903, 15 sqq. cit., 68 [30] "Religionsgeschichtl. Untersuchungen", I, 69 sqq., Bonn, 1899; "Geburt und Kindheit Christi" in "Zeitschrift für DNT Wissensch.", IV, 1903, 15 sqq. [31] Jahrb. [31] Jahrb.. f. F. protest. Protest. Theol., XVII, 1891, 231 sqq. Theol., XVII, 1891, 231 sqq. [32] "Lehrb. dnt Theol.", I, 413 sqq., Freiburg, 1897 [33] "Die Quelle der kanonisch. Kindheitsgesch. Jesus", Göttingen, 1900, 278 sqq. [32] "Lehrb. DNT Theol.", I, 413 sqq., Freiburg, 1897 [33] "Die Quelle der kanonisch. Kindheitsgesch. Jesus", Göttingen, 1900, 278 sqq. [34] Theol. [34] Theol. Literaturzeit., 1901, p. Literaturzeit., 1901, S. 136 [35] Zeitschr. 136 [35] Zeitschr. fdnt Wissensch., 1903, p. fdnt Wissensch., 1903, S. 8 [36] "Die Geburtsgeschichte Jesu Christi", Leipzig, 1902, p. 8 [36] "Die Geburtsgeschichte Jesu Christi", Leipzig 1902, S.