An ecumenical council gathers bishops and other representatives of the Christian church from all over the world to formulate positions intended to bind or influence the members everywhere. The term ecumenical (from the Greek oikoumene) refers to "the whole inhabited world," but in the history of Christianity it has come to refer to efforts to bring together Christians. After the Protestant Reformation of the 16th century, it became impossible for Western Christians to convoke fully ecumenical councils, since those that have been held under papal auspices, the Council of Trent (1545-63) and the First and Second Vatican Councils (1869-70, 1962-65), have excluded Protestants and Eastern Orthodox Christians. Ein Ökumenischen Rat versammelt Bischöfe und anderen Vertretern der christlichen Kirche aus der ganzen Welt zu formulieren Positionen zu binden oder Einfluss auf die Mitglieder überall. Der Begriff Ökumene (aus dem griechischen oikoumene) bezieht sich auf "die ganze bewohnte Welt", sondern in der Geschichte des Christentums hat es inzwischen beziehen sich auf die Maßnahmen zur Zusammenführung von Christen. Nach der protestantischen Reformation des 16. Jahrhunderts wurde es unmöglich, für die westlichen Christen auf Einberufung voll ökumenische Räte, da jene, die unter Schirmherrschaft päpstlichen, dem Konzil von Trient (1545-63) und des Ersten und Zweiten Vatikanischen Räte (1869-70, 1962-65), die ausgeschlossen werden Protestanten und Orthodoxe Christen.
| BELIEVE GLAUBEN Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
Non-Roman Catholic Christians for the most part respect the earlier councils, but it is not plausible to call any gathering since the Second Council of Nicaea (787), truly representative. Nicht-römisch-katholischen Christen zum größten Teil die früheren Räte, aber es ist nicht plausibel zu rufen jede Sammlung seit dem Zweiten Konzil von Nicäa (787), wirklich repräsentativ. Since that date, Eastern and Western churches, and since the 16th century Protestant and Catholic churches, have not met together. Seit diesem Zeitpunkt, östlichen und westlichen Kirchen, und seit dem 16. Jahrhundert protestantische und katholische Kirchen, die nicht trafen. Throughout the Middle Ages, even Western or Roman Catholics themselves debated the convoking and authority of councils. Während des gesamten Mittelalters, auch westliche oder römische Katholiken selbst diskutiert die convoking und Autorität der Räte. Although all the bishops and theologians agreed that the pope should have special prerogatives, for several centuries reformers claimed that when protesters had grievances, they could appeal from the pope to a council. Obwohl alle Bischöfe und Theologen vereinbart, dass der Papst sollte besondere Vorrechte, für mehrere Jahrhunderte Reformer machte geltend, dass, wenn Demonstranten hatten Beschwerden, könnten sie Berufung gegen den Papst zu einem Ratsdokument. Out of these reformist parties came a theory of Conciliarism, the idea that a council is ultimately above the pope. Von diesen reformistischen Parteien kam eine Theorie des Konziliarismus, die Idee, dass ein Rat ist letztlich über den Papst. The Great Schism in 1378 brought this debate to a head, since there were then two and later three popes. Der Große Schisma 1378 in diese Debatte gebracht, um einen Kopf, da gab es dann zwei und später drei Päpste. The Council of Constance (1414-18) settled the division, but conciliar power was again limited when the pope declared the Council of Basel (1431-37) heretical. Der Rat von Konstanz (1414-18) siedelten die Teilung, aber conciliar Macht war wieder begrenzt, wenn der Papst erklärt, der Rat von Basel (1431-37) ketzerisch.
Three councils have been held since the Reformation. Drei Gemeinden wurden seit der Reformation. The first, at Trent, met over a period of 18 years to deal with the Protestant revolt; it was decisively anti-Protestant in its decrees. Die erste, in Trent, trafen sich über einen Zeitraum von 18 Jahren den Umgang mit den protestantischen Revolte, es war entscheidend anti-Protestant in seiner Dekrete. The First Vatican Council, convened at Rome in 1869-70, not only continued the attempts to define Roman Catholicism against the rest of ecumenical Christendom, but decreed that--in matters of faith and morals when he speaks officially and with clear intention to do so--the pope is infallible. Das Erste Vatikanische Konzil einberufen und in Rom in 1869-70, nicht nur fortgesetzt, die versucht zu definieren, Katholische Kirche gegen den Rest der ökumenischen Christenheit, sondern verfügte, dass - in Fragen des Glaubens und der Moral, wenn er spricht offiziell und mit einer klaren Absicht zu tun so - der Papst ist unfehlbar. The Second Vatican Council (1962-65), which also met in Rome, showed a different outlook. Das Zweite Vatikanische Konzil (1962-65), die auch in Rom traf, zeigte ein anderes Bild ergibt. First, it invited observers from Orthodox and Protestant churches; second, the bishops did vote for a principle of collegiality, which gave higher status to their participation. Erstens hat sie eingeladen, Beobachter aus orthodoxen und protestantischen Kirchen, zweitens, den Bischöfen habe zwar für ein Prinzip der Kollegialität, die höheren Status hat, die ihre Teilnahme. Collegiality, however, did not effectively limit the supremacy of the pope. Kollegialität, jedoch nicht wirksam begrenzen die Oberhoheit des Papstes.
The councils that raise the greatest problems for modern ecumenical Christianity are those that were exclusively Roman: the Council of Trent and the First Vatican Council. Die Räte, dass die Anhebung der größten Probleme für den modernen ökumenischen Christentums sind diejenigen, die sich ausschließlich römisch: Der Rat von Trient und des Ersten Vatikanischen Konzils. For almost 30 years before 1545, Protestants were belligerent against Roman authority and teaching, and the Council of Trent replied in kind. Seit fast 30 Jahren vor 1545, Protestanten waren gegen kriegerische römische Behörde und Lehre und dem Konzil von Trient, antwortete in Form von Sachleistungen. Protestants in particular had difficulty with the way Trent saw the authority of the church partly in Scripture and partly in tradition and with the way its bishops rejected their teaching that humans are justified only by Grace through faith. Protestanten insbesondere hatten Schwierigkeiten mit der Art und Weise Trent sah die Autorität der Kirche zum Teil in Schrift und teilweise in der Tradition und mit der Art und Weise ihrer Bischöfe abgelehnt, ihre Lehre, dass der Mensch nur durch Gnade durch den Glauben. The definition of papal Infallibility at the First Vatican Council was even more unacceptable to them. Die Definition der päpstlichen Unfehlbarkeit auf dem Ersten Vatikanischen Konzils wurde noch nicht akzeptabel zu ihnen. For this reason, they welcomed the efforts of the Second Vatican Council to bring Roman Catholics and others into greater accord. Aus diesem Grund begrüßten sie die Bemühungen des Zweiten Vatikanischen Konzils zu bringen Katholiken und andere in größere Übereinstimmung.
Non-Roman Catholics in the modern world, through the World Council of Churches at its plenary conventions, have on occasion felt something of the ecumenical character of conciliar thought again; although representative of most non-Roman Christians, however, these assemblies lack authoritative and binding power and gain credibility only through their power to persuade, and not to coerce, assent. Nicht-Katholiken in der modernen Welt, durch die der Ökumenische Rat der Kirchen auf ihrer Vollversammlung Konventionen, haben gelegentlich spürte etwas von der ökumenischen Charakter der conciliar Gedanken wieder, obwohl Vertreter der meisten nicht-römischen Christen, jedoch sind diese Baugruppen und mangelnde autoritativen bindende Kraft und Glaubwürdigkeit gewinnen nur durch ihre Macht zu überzeugen, und nicht zu zwingen, Zustimmung.
Martin E. Marty Martin E. Marty
Bibliography
Bibliographie
Hughes, Philip, The Church in Crisis: A
History of the General Councils, 235-1870 (1961); Jaeger, Lorenz, The Ecumenical
Council, the Church, and Christendom (1961); Jedin, Hubert, Ecumenical Councils
of the Catholic Church (1970); Lowrey, Mark D., Ecumenism: Striving for Unity
amid Diversity (1985); Rusch, William G., Ecumenism: A Movement toward Church
Unity (1985); Watkin, EI, The Church in Council (1960). Hughes, Philip,
die Kirche in der Krise: Die Geschichte des Allgemeinen Rats, 235-1870 (1961);
Jaeger, Lorenz, der Ökumenische Rat, der Kirche und Christentum (1961); Jedin,
Hubert, Ökumenischen Rates der Katholischen Kirche (1970); Lowrey, Mark D.,
Ökumene: Das Streben nach Einheit inmitten von Vielfalt (1985); Rusch, William
G., Ökumene: eine Bewegung in Richtung Einheit der Kirche (1985); Watkins, EI,
die Kirche im Rat (1960).
A council is a conference called by the leaders of the church to give guidance to the church. Ein Rat ist eine Konferenz, die von den Führern der Kirche, eine Richtschnur an die Kirche. The first council took place in Jerusalem (ca. AD 50) for the purpose of opposing Judaizing efforts and is recorded in Acts 15. Der erste Rat hat in Jerusalem (ca. AD 50) zum Zwecke der gegnerischen Judaizing Bemühungen und wird in Apostelgeschichte 15. The results of this first Council of Jerusalem were normative for the entire early Christian church. Die Ergebnisse dieser ersten Konzil von Jerusalem waren normativen für die gesamte frühen christlichen Kirche. However, the Jerusalem Council must be distinguished from succeeding councils in that it had apostolic leadership. Allerdings ist die Jerusalem Rat ist zu unterscheiden von nachfolgenden Räte auf, dass ihr apostolischen Führung.
A council may be either ecumenical and thus representative of the entire church, or it may be local, having regional or local representation. Ein Rat kann es sich entweder um ökumenischen und somit repräsentativ für die gesamte Kirche, oder es kann lokal, auf regionale oder lokale Vertretung. For example, twelve regional councils met to discuss the Arian heresy between the ecumenical councils of Nicaea in 325 and Constantinople in 381. Zum Beispiel, zwölf regionalen Räte trafen, um über die Arian Häresie zwischen den ökumenischen Räte von Nicäa im 325 und 381 in Konstantinopel.
Whereas previously the term "ecumenical" meant a representation based on the widest geographical coverage, during our present millennium the meaning shifted to denote the pope's inherent authority to declare a council ecumenical. Während früher der Begriff "ökumenische" bedeutete, eine Darstellung basiert auf einer umfangreichen geographischen Abdeckung, während unsere gegenwärtige Jahrtausend die Sinne zu bezeichnen verschoben des Papstes inhärenten Behörde zu erklären, einen Rat ökumenischen. Thus the pope, understood as exercising Christ's rule on earth, has authority to declare or to reject a council as ecumenical. Damit der Papst, verstanden als die Ausübung der Herrschaft Christi auf Erden ist, hat Behörde zu erklären oder Abweisen eines ökumenischen Rates. Although this papal prerogative was operative earlier, it finds explicit affirmation in the Vatican II decree "Light of the Nations," which states: "A council is never ecumenical unless it is confirmed or at least accepted as such by the successor of Peter." Obwohl dieser päpstlichen Vorrecht galt früher, sie feststellt, ausdrückliche Bestätigung im Vatikan-II-Verordnung "Licht der Nationen", in dem es heißt: "Ein Rat ist nie ökumenischen es sei denn, es wird bestätigt, oder zumindest akzeptiert, beispielsweise durch den Nachfolger des Petrus." The situation became problematic with general councils that had been called by emperors, as was Nicaea in 325. Die Situation wurde mit der allgemeinen problematisch, dass die Räte waren, die von Kaisern, wie es in Nicäa 325. These were declared ecumenical by the popes ex post facto. Diese wurden als ökumenische durch die Päpste die Ex-post-facto.
It was precisely to this absolute authority of the pope to convene councils that Martin Luther directed one of his significant 1520 pamphlets, Address to the Christian Nobility. Es war genau zu dieser absoluten Autorität des Papstes auf Einberufung Räte, die Martin-Luther-Regie eines seiner bedeutenden 1520 Flugblätter, Anschrift, an den christlichen Adel. Luther viewed such papal prerogatives as one of the "three walls" that had to be broken down. Luther angesehen solche päpstliche Befugnisse als einer der "drei Mauern", hatte zu untergliedern.
Historically, councils have been called by emperors, popes, and bishops. Historisch gesehen, Räte wurden von Kaiser, Päpste und Bischöfe. The first seven councils were convoked in the East by emperors and were thus typical of Eastern caesaropapism (state over church). Die ersten sieben Räte einberufen wurden im Osten von Kaisern und lag damit typische Ost-caesaropapism (Staat über Kirche). In the Western church the pope typically convened councils, except for a time during the Great Schism (1378-1417) when the plurality of bishops both convened councils and deposed popes (conciliarism). In der westlichen Kirche der Papst üblicherweise Räte einberufen, es sei denn für eine Zeit während des Großen Schisma (1378-1417), wenn die Pluralität der Bischöfe beider Räte einberufen und Päpste abgesetzt (Konziliarismus). Indeed, the Council of Constance in 1415 proclaimed the superiority of general councils over the pope. Tatsächlich hat der Rat von Konstanz in 1415 proklamierte die Überlegenheit von allgemeinem Räte über den Papst. But their supremacy was short-lived. Aber ihre Überlegenheit war von kurzer Dauer. By 1500 the pontiff had overcome the conciliar movement and was again convening councils. Mit 1500 hatte der Pontifex Überwindung der conciliar Bewegung und wurde erneut die Einberufung Räte.
While both Roman Catholics and the Eastern Orthodox churches regard the first councils as ecumenical, Protestant churches also regard as valid many of the declarations of these councils. Während beide römisch-katholisch und der östlichen orthodoxen Kirchen bezüglich der ersten Räte als ökumenische, protestantischen Kirchen auch als gültig, viele der Erklärungen dieser Räte. This is because these councils largely concerned themselves with controversies over the diety, person, and natures of Christ. Dies liegt daran, dass diese Räte weitgehend auf sich selbst mit Kontroversen über die Gottheit, Person und Naturen Christi. After the split between the Roman Catholic (Western) and Orthodox (Eastern) churches each branch began its own authoritative councils. Nach der Spaltung zwischen der römisch-katholischen (westlichen) und Orthodoxe (Ost-) Kirchen jeder Zweig begann seine eigenen autoritativen Räte.
The most significant of the early councils were Nicaea (325) and Chalcedon (451). Die bedeutendste der frühen Räte waren Nicäa (325) und Chalcedon (451). The former settled the issue of the nature of Christ as God, whereas the latter dealt with the issues of the twofold natures of Christ and their unity. Die ehemalige siedelten die Frage der Art der Christus als Gott, während die letzteren sich mit den Fragen der doppelten Natur Christi und ihre Einheit. In the case of Nicaea a presbyter of Alexandria, Arius, maintained that Christ was not the eternal Son of God. Im Falle von Nicäa ein Presbyter von Alexandria, Arius, instand zu halten, dass Christus war nicht der ewige Sohn Gottes. Athanasius, Bishop of Alexandria, vigorously opposed that idea, declaring Christ to be of the same substance (homoousios) with God. Athanasius, Bischof von Alexandria, energisch gegen diese Idee, zur Vereinbarkeit Christus zu sein von der gleichen Substanz (homoousios) mit Gott. Athanasius and orthodoxy prevailed. Athanasius und Orthodoxie durchgesetzt. In general, this was the first binding theological declaration for the entire postapostolic church. In der Regel war dies die erste verbindliche theologische Erklärung für die gesamte postapostolic Kirche.
The Council of Chalcedon was called in 451 by the emperor Marcion for the purpose of settling disputes and clarifying the issue of the unity of the two natures of Christ. Der Rat von Chalcedon wurde in 451 von Kaiser Marcion zum Zwecke der Beilegung von Streitigkeiten und die Klärung der Frage der Einheit der beiden Naturen Christi. The resultant Chalcedonian Creed, or Definition, afforded the entire Christian Church a standard of Christological orthodoxy in declaring that Christ's two natures exist "without confusion, without change, without division, without separation." Die daraus resultierenden Chalcedonian Creed, oder Definitionen, bietet die gesamte christliche Kirche ein Standard der Orthodoxie in christologische er erklärt, dass Christus zwei Naturen bestehen ", ohne Verwirrung, ohne Umsteigen, ohne Spaltung, ohne Trennung."
Subsequent councils found it necessary to consolidate the gains of Chalcedon and to oppose further Christological errors. Nachfolgende Räte fand es für erforderlich, die die Gewinne von Chalcedon und sich gegen weitere christologische Fehler. These councils terminated with the Third Council of Constantinople in 680-81. Diese Räte beendet mit dem dritten Konzil von Konstantinopel im 680-81.
In the West the Second Synod of Orange (529) was very significant in both combating semi-Pelagianism and setting forth the gracious character of salvation apart from works. Im Westen der Zweite Synode von Orange (529) war von großer Bedeutung in der Bekämpfung der beiden Semi-Pelagianismus und die Fortschreibung der freundlichen Charakter des Heils abgesehen von Werken. Although it was not officially ecumenical, its declarations prevailed de jure but not de facto in the Roman Catholic Church down to the Reformation era. Obwohl er nicht offiziell ökumenische, ihre Erklärungen herrschte de jure aber nicht de facto in der römisch-katholischen Kirche auf die Reformation Ära.
After the separation of the Eastern and Western churches in 1054 it became characteristic of the pope to convene councils in the Roman Catholic Church. Nach der Trennung von den östlichen und westlichen Kirchen in 1054 wurde es Merkmal des Papstes auf Einberufung Räte in der römisch-katholischen Kirche. Beginning in 1123 a series of so-called Lateran Councils was held at Rome in the Church of St. John Lateran. Ab 1123 eine Reihe von sogenannten Räte Lateran fand in Rom in der Kirche von San Giovanni in Laterano. The most important of these was the Fourth Lateran Council (1215) convened by the great Pope Innocent III. Die wichtigste davon war die vierte Laterankonzil (1215) einberufen durch die große Papst Innozenz III. This council declared transubstantiation to be the accepted interpretation of Christ's presence in the Lord's Supper. Dieser Rat erklärt Transsubstantiation zu den akzeptierten Interpretation von Christi Präsenz in Abendmahl.
The next most significant council was the Council of Trent, 1545-63. Die nächste wichtigste Rat wurde das Konzil von Trient, 1545-63. This council should be viewed as both a counter to the Protestant Reformation and an establishing of key tenets of Roman Catholicism. Dieser Rat sollte als ein Gegengewicht zu der protestantischen Reformation und eine Festlegung der wichtigsten Grundsätze des römischen Katholizismus. Both Scripture and tradition were declared authoritative for the church. Beide Schrift und Tradition erklärt wurden autorisierend für die Kirche. Salvation by grace alone through faith was jettisoned in favor of sacramental and works righteousness. Erlösung allein aus Gnade durch den Glauben über Bord geworfen wurde zu Gunsten der sakramentalen und arbeitet Rechtschaffenheit. Modern Roman Catholicism, in general, continues to be Tridentine Catholicism. Moderne Katholische Kirche im Allgemeinen nach wie vor Tridentiner Katholizismus.
The two Vatican Councils each represent both the old and the new. Die beiden Räte jedes Vatikan vertreten beide die alte und die neue. Vatican I (1869-70) made official what had long been practiced, papal infallibility. Vatikan I (1869-70) machte offizielle was schon lange praktiziert, päpstliche Unfehlbarkeit. Vatican II (1962-65) was attended by both traditional and radical Roman Catholics. Vatikanische Konzil (1962-65) nahmen sowohl traditionelle als auch radikale römisch-katholisch. Its pronouncements regarding the universal character of the church approach sheer universalism. Seine Äußerungen in Bezug auf die universellen Charakter der Kirche Ansatz schiere Universalismus. Its more open stance toward the Bible is hailed by most Protestants as very salutary. Seine offene Haltung gegenüber der Bibel ist von den meisten gegrüßt Protestanten als sehr heilsam. Thus the term used at Vatican II, aggiornamento (modernization), has to some extent been realized in post-Vatican II Roman Catholicism. Daher der Begriff im Vatikan II, aggiornamento (Modernisierung), hat in gewissem Umfang realisiert in Post-Vatican II römischen Katholizismus.
JH Hall JH
Halle
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
GJ Cuming and D. Baker, eds., Councils
and Assemblies; P. Hughes, The Church in Crisis: A History of the General
Councils 325-1870; The Seven Ecumenical Councils of the Undivided Church: Their
Canons and Dogmatic Degrees, NPNF. GJ Cuming und D. Baker, eds., Räte und
Versammlungen; S. Hughes, die Kirche in der Krise: Die Geschichte des
Allgemeinen Rates 325-1870; Die sieben Ökumenischen Rates der ungeteilten
Kirche: Die Canons und dogmatisch Grad, NPNF.
Twenty-one official Ecumenical Councils have been held. Einundzwanzig offiziellen Ökumenischen Rates gehalten wurden. They are listed and briefly described as follows, with the inclusion of some additional Synods and Councils that have historical importance: Sie sind aufgelistet und kurz beschrieben, wie folgt, mit der Einbeziehung einiger zusätzlicher Synoden und Räte, die historische Bedeutung:
Ecumenical Councils were Councils that originated from the link between the Christian church and Roman state during the fourth century. Ökumenische Räte waren Räte, die ihren Ursprung aus der Verbindung zwischen der christlichen Kirche und römische Staat im vierten Jahrhundert. Originally summoned by emperors to promote unity, the early councils were intended to represent the whole church. Ursprünglich Ladung von Kaisern zur Förderung der Einheit der frühen Räte waren für das gesamte Kirche. Throught the centuries the Roman Catholic canon law came to stipulate that an ecumenical council must be convened by the pope and be duly representative of the dioceses of the Roman Church (although decision making was subordinated to papal confirmation). Während der Jahrhunderte der römisch-katholischen Kirchenrecht kam zu besagen, dass ein ökumenisches Konzil einberufen werden, müssen von den Papst und werden ordnungsgemäß Vertreter der Diözesen der römischen Kirche (obwohl die Entscheidungsfindung wurde unterstellt päpstliche Bestätigung). Because of this switch in policy and representation, Christians have disagreed on which councils were "ecumenical." Aufgrund dieser Schalter in der Politik und Repräsentation, Christen haben in Bezug auf die Räte waren "ökumenische". While the Roman Catholic Church accepts twenty-one, the Coptic, Syrian, and Armenian churches accept only the first three in the Roman Catholic list. Während der römisch-katholischen Kirche akzeptiert einundzwanzig, der koptischen, syrischen, armenischen Kirchen und akzeptieren nur die ersten drei in der römisch-katholischen Liste. Most Protestant groups and the Eastern Orthodox Church accept the first seven. Die meisten protestantischen Gruppen und die Orthodoxe Kirche den ersten sieben. To the Roman Catholic Church the ecumenical or universal council binds the whole church, while a particular council binds only one part of the church. Um die römisch-katholische Kirche der ökumenischen oder universelle Rat bindet die ganze Kirche, während einer bestimmten Gemeinde bindet nur ein Teil der Kirche.
The first eight councils that were called by emperors and had a representation of both Eastern and Western bishops were the councils of Nicaea I (325); Constantinople I (381); Ephesus (431); Chalcedon (451); Constantinople II (553); Constantinople III (680-81); Nicaea II (787); and Constantinople IV (869-70). Die ersten acht Räte, die durch Kaiser und hatte eine Vertretung beider Ost-und West-Bischöfe waren die Räte von Nicäa I (325); Konstantinopel I (381); Ephesus (431); Chalcedon (451); Konstantinopel II (553) ; Konstantinopel III (680-81); Nicäa II (787) und Konstantinopel IV (869-70).
With the First Lateran Council (1123) the papacy initiated and assumed control, continuing this policy with Lateran II (1139); Lateran III (1179); Lateran IV (1215); Lyon I (1245); Lyon II (1274); and Vienne (1311-12). Mit dem Ersten Laterankonzil (1123) das Papsttum initiiert und übernahm die Kontrolle, weiterhin diese Politik mit Lateran II (1139); Lateran III (1179); IV. Laterankonzil (1215); Lyon I (1245); Lyon II (1274); Vienne (1311-12). During the conciliar movement, when the papacy had reached a low ebb, the Council of Constance (1414-18) and the Council of Basel (called 1431, transferred to Ferrara in 1438 and Florence in 1439) were convened. Während der conciliar Bewegung, wenn das Papsttum erreicht hatte einen niedrigen Ebbe, der Rat von Konstanz (1414-18) und der Rat von Basel (1431 genannt, übertragen auf 1438 in Ferrara und Florenz in 1439) wurden einberufen. During the sixteenth century the Fifth Lateran Council (1512-17) and the Council of Trent (1545-63) were called to meet challenges to the Roman Church. Im Laufe des sechzehnten Jahrhunderts das Fünfte Laterankonzil (1512-17) und das Konzil von Trient (1545-63) wurden aufgerufen, Herausforderungen an die römische Kirche. In the modern period the papacy has convened two councils nearly a century apart, Vatican I (1869-70) and Vatican II (1962-65). In der modernen Zeit des Pontifikats hat einberufen beiden Räte fast ein Jahrhundert auseinander, Vatikan I (1869-70) und Vatikan II (1962-65).
DA Rausch
DA Rausch
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)
This subject will be treated under the following heads: Dieses Thema behandelt werden unter dem folgenden Kopf:
Definition
Classification Klassifikation
Historical Sketch Historical Sketch
The Pope and General Councils Der Papst und der allgemeinen Räte
Composition of General Councils Zusammensetzung der allgemeinen Räte
Right of participation Recht auf Beteiligung
Requisite number of members Erforderliche Zahl von Mitgliedern
Papal headship the formal element of Councils Päpstlichen headship der formalen Element der Räte
Factors in the Pope's Co-operation with the Council Faktoren bei der Papst die Zusammenarbeit mit dem Rat
Convocation
Direction Richtung
Confirmation Bestätigung
Business Methods Business Methods
The facts Die Fakten
The theory Die Theorie
Infallibility of General Councils; Unfehlbarkeit des Generals Räte;
Correlation of Papal and Conciliary Infallibility Korrelation der päpstlichen Unfehlbarkeit und Conciliary
Infallibility Restricted to Unanimous Findings Unfehlbarkeit beschränkt sich auf einhellige Würdigung
Promulgation Verkündung
Is a Council above the Pope? Ist ein Rat über dem Papst?
Has a General Council Power to Depose a Pope? Hat einen allgemeinen Rat Power zu entthronen ein Papst?
I. DEFINITION I. BEGRIFFSBESTIMMUNG
Councils are legally convened assemblies of ecclesiastical dignitaries and theological experts for the purpose of discussing and regulating matters of church doctrine and discipline. Räte sind rechtlich einberufenen Versammlungen der kirchlichen Würdenträger und theologischen Sachverständigen für die Zwecke der Erörterung und Regelung der Fragen der kirchlichen Lehre und Disziplin. The terms council and synod are synonymous, although in the oldest Christian literature the ordinary meetings for worship are also called synods, and diocesan synods are not properly councils because they are only convened for deliberation. Die Begriffe Rat und Synode synonym sind, obwohl sie die älteste christliche Literatur der ordentlichen Sitzungen für Anbetung sind auch Synoden und diözesanen Synoden sind nicht richtig Räte, weil sie nur zur Beratung einberufen. Councils unlawfully assembled are termed conciliabula, conventicula, and even latrocinia, ie "robber synods". Räte zusammengesetzt sind rechtswidrig bezeichnet conciliabula, conventicula und sogar latrocinia, dh "Räuber Synoden". The constituent elements of an ecclesiastical council are the following: Die konstituierende Elemente einer kirchlichen Gemeinde sind die folgenden:
A legally convened meeting Eine rechtlich einberufenen Sitzung
of members of the hierarchy, der Mitglieder der Hierarchie,
for the purpose of carrying out their judicial and doctrinal functions, zum Zwecke der Ausübung ihrer gerichtlichen und Lehre Funktionen,
by means of deliberation in common durch Beratung im gemeinsamen
resulting in regulations and decrees invested with the authority of the whole assembly. was zu Verordnungen und Erlasse investiert, mit der Autorität der ganzen Versammlung.
All these elements result from an analysis of the fact that councils are a concentration of the ruling powers of the Church for decisive action. Alle diese Elemente ergeben sich aus einer Analyse der Tatsache, dass Betriebsräte sind eine Konzentration der herrschenden Macht der Kirche für entschlossenes Handeln. The first condition is that such concentration conform to the constitution of the Church: it must be started by the head of the forces that are to move and to act, eg by the metropolitan if the action is limited to one province. Die erste Bedingung ist, daß eine solche Konzentration im Einklang mit der Verfassung der Kirche: Er muss gestartet werden, indem der Leiter der Kräfte, die sich frei zu bewegen und zu handeln, zB durch das Mutterland, wenn die Aktion beschränkt sich auf ein Provinz. The actors themselves are necessarily the leaders of the Church in their double capacity of judges and teachers, for the proper object of conciliar activity is the settling of questions of faith and discipline. Die Akteure selbst sind unbedingt die Führer der Kirche in ihrer doppelten Kapazität von Richter und Lehrer, für die ordnungsgemäße conciliar Objekt der Tätigkeit ist die Ansiedlung von Fragen des Glaubens und der Disziplin. When they assemble for other purposes, either at regular times or in extraordinary circumstances, in order to deliberate on current questions of administration or on concerted action in emergencies, their meetings are not called councils but simply meetings, or assemblies, of bishops. Wenn sie montieren für andere Zwecke, und zwar entweder in regelmäßigen Zeitpunkten oder in außergewöhnliche Umstände vorliegen, um zu beraten über aktuelle Fragen der Verwaltung oder auf eine konzertierte Aktion in Notfällen, ihre Sitzungen sind nicht Räte, sondern nur Sitzungen, oder Baugruppen, von Bischöfen. Deliberation, with free discussion and ventilation of private views, is another essential note in the notion of councils. Bedachtsamkeit, mit kostenlosen Diskussions-und Entlüftung von privaten Ansichten, ist ein weiterer wesentlicher Hinweis im Begriff der Räte. They are the mind of the Church in action, the sensus ecclesiae taking form and shape in the mould of dogmatic definition and authoritative decrees. Sie sind der Geist der Kirche in Aktion, die das Gefühl Ecclesiae nehmen Form und Gestalt in der Form von dogmatische Definition und maßgeblichen Verordnungen. The contrast of conflicting opinions, their actual clash necessarily precedes the final triumph of faith. Der Kontrast zwischen widerstreitenden Meinungen, ihre tatsächlichen Kampf unbedingt vor dem endgültigen Sieg des Glaubens. Lastly, in a council's decisions we see the highest expression of authority of which its members are capable within the sphere of their jurisdiction, with the added strength and weight resulting from the combined action of the whole body. Schließlich, in einem Ratsbeschlüsse sehen wir den höchsten Ausdruck der Autorität von denen seiner Mitglieder in der Lage sind, in den Bereich ihrer Zuständigkeit, mit der zusätzlichen Festigkeit und Gewicht aus der kombinierten Wirkung von den ganzen Körper.
II. CLASSIFICATION KLASSIFIZIERUNG
Councils are, then, from their nature, a common effort of the Church, or part of the Church, for self-preservation and self-defence. Räte sind, dann, aus der Natur der Sache, eine gemeinsame Anstrengung der Kirche, oder ein Teil der Kirche, für die Selbsterhaltung und Selbstverteidigung. They appear at her very origin, in the time of the Apostles at Jerusalem, and throughout her whole history whenever faith or morals or discipline are seriously threatened. Sie erscheinen in ihren sehr Herkunft, der in der Zeit der Apostel in Jerusalem, und in ihrer ganzen Geschichte immer dann, wenn Glaubens oder der Moral oder Disziplin sind ernsthaft bedroht. Although their object is always the same, the circumstances under which they meet impart to them a great variety, which renders a classification necessary. Obwohl ihr Objekt ist immer die Gleiche: die Umstände, unter denen sie vermitteln, die ihnen eine große Vielfalt, der macht eine Klassifizierung notwendig. Taking territorial extension for a basis, seven kinds of synods are distinguished. Angesichts der territorialen Ausdehnung nach eine Grundlage, sieben Arten von Synoden werden unterschieden.
Ecumenical Councils are those to which the bishops, and others entitled to vote, are convoked from the whole world (oikoumene) under the presidency of the pope or his legates, and the decrees of which, having received papal confirmation, bind all Christians. Ökumenische Räte sind diejenigen, denen die Bischöfe und andere stimmberechtigt sind, einberufen aus der ganzen Welt (oikoumene) unter dem Vorsitz des Papstes oder seines Legaten, und die Dekrete von denen, die päpstliche Bestätigung erhalten, binden alle Christen. A council, Ecumenical in its convocation, may fail to secure the approbation of the whole Church or of the pope, and thus not rank in authority with Ecumenical councils. Einen RAT, Ökumenische in seiner Einberufung, möglicherweise nicht die Zustimmung der ganzen Kirche oder des Papstes, und somit nicht auf Rang Behörde mit Ökumenischen Räte. Such was the case with the Robber Synod of 449 (Latrocinium Ephesinum), the Synod of Pisa in 1409, and in part with the Councils of Constance and Basle. Dies war der Fall bei den Robber Synode von 449 (Latrocinium Ephesinum), der Synode von Pisa in 1409, und zum Teil mit den Räten von Konstanz und Basel.
The second rank is held by the general synods of the East or of the West, composed of but one-half of the episcopate. Im zweiten Rang befindet sich im Besitz der allgemeinen Synoden des Ostens oder des Westens unterstützt, der sich aber die Hälfte des bischöflichen Amt. The Synod Of Constantinople (381) was originally only an Eastern general synod, at which were present the four patriarchs of the East (viz. of Constantinople, Alexandria, Antioch, and Jerusalem), with many metropolitans and bishops. Die Synode von Konstantinopel (381) war ursprünglich nur ein Ost-allgemeine Synode, in der Gegenwart waren die vier Patriarchen des Ostens (viz. von Konstantinopel, Alexandria, Antiochia und Jerusalem), mit vielen Metropoliten und Bischöfe. It ranks as Ecumenical because its decrees were ultimately received in the West also. Es rangiert als ökumenische, weil seine Dekrete wurden schließlich erhielt im Westen auch.
Patriarchal, national, and primatial councils represent a whole patriarchate, a whole nation, or the several provinces subject to a primate. Patriarchale, nationale und primatial Räten vertreten eine ganze Patriarchat, eine ganze Nation, oder die verschiedenen Provinzen unterliegen einer Primaten. Of such councils we have frequent examples in Latin Africa, where the metropolitan and ordinary bishops used to meet under the Primate of Carthage, in Spain, under the Primate of Toledo, and in earlier times in Syria, under the Metropolitan -- later Patriarch -- of Antioch. Solcher Räte haben wir häufige Beispiele in Latein-Afrika, wo das Mutterland und gewöhnliche Bischöfe eingesetzt, um unter dem Primas von Karthago, in Spanien unter dem Primas von Toledo, und in früheren Zeiten, in Syrien, im Rahmen der Metropolitan - später Patriarch -- -- Von Antiochia.
Provincial councils bring together the suffragan bishops of the metropolitan of an ecclesiastical province and other dignitaries entitled to participate. Provinzen zusammenbringen die Weihbischöfe der Metropolit von ein Kirchenprovinz und andere Würdenträger teilnehmen. Diocesan synods consist of the clergy of the diocese and are presided over by the bishop or the vicar-general. Diözesanmuseum Synoden aus den Klerus der Diözese und sind Vorsitz der Bischof oder der Pfarrer-general.
A peculiar kind of council used to be held at Constantinople, it consisted of bishops from any part of the world who happened to be at the time in that imperial city. Eine eigentümliche Art des Rates verwendet, um festzustellen, in Konstantinopel, es bestand der Bischöfe aus allen Teilen der Welt passiert, werden zu dem Zeitpunkt in diesem Kaiserstadt. Hence the name synodoi enoemousai "visitors' synods". Daher der Name synodoi enoemousai "Besucher" Synoden ". Lastly there have been mixed synods, in which both civil and ecclesiastical dignitaries met to settle secular as well as ecclesiastical matters. Schließlich gab es gemischte Synoden, in denen die beiden bürgerlichen und kirchlichen Würdenträger trafen sich weltliche als auch kirchliche Angelegenheiten. They were frequent at the beginning of the Middle Ages in France, Germany, Spain, and Italy. Sie waren häufig am Anfang des Mittelalters in Frankreich, Deutschland, Spanien und Italien. In England even abbesses were occasionally present at such mixed councils. In England waren Äbtissinnen auch gelegentlich bei solchen gemischten Räte. Sometimes, not always, the clergy and laity voted in separate chambers. Manchmal, nicht immer, den Klerus und Laien haben in getrennten Kammern.
Although it is in the nature of councils to represent either the whole or part of the Church organism yet we find many councils simply consisting of a number of bishops brought together from different countries for some special purpose, regardless of any territorial or hierarchical connection. Obwohl es in der Natur der Räte zu vertreten, entweder die gesamte oder einen Teil der Kirche Organismus noch finden wir viele Räte einfach, bestehend aus einer Reihe von Bischöfen zusammen aus verschiedenen Ländern zu einigen besonderen Zweck dienen, unabhängig von jeder territorialen oder hierarchischen Zusammenhang. They were most frequent in the fourth century, when the metropolitan and patriarchal circumscriptions were still imperfect, and questions of faith and discipline manifold. Sie waren am häufigsten im vierten Jahrhundert, als das Mutterland und patriarchalischen Zirkumskriptionen waren noch unvollkommen, und Fragen des Glaubens und der Disziplin vielfältig. Not a few of them, summoned by emperors or bishops in opposition to the lawful authorities (such as that of Antioch in 341), were positively irregular, and acted for evil rather than good. Nicht wenige von ihnen, Ladung von Kaisern oder Bischöfe im Gegensatz zu den rechtmäßigen Behörden (wie das von Antiochien in 341), waren positiv unregelmäßig, und fungierte für das Böse eher als gut. Councils of this kind may be compared to the meetings of bishops of our own times; decrees passed in them had no binding power on any but the subjects of the bishops present, they were important manifestations of the sensus ecclesiae (mind of the Church) rather than judicial or legislative bodies. Räte von dieser Art können im Vergleich zu den Sitzungen der Bischöfe von unseren eigenen Zeiten; Dekrete verabschiedet hatte in ihnen keine verbindliche Macht über alle Themen, sondern die der Bischöfe, sie waren ein wichtiger Erscheinungsformen der das Gefühl Ecclesiae (Geist der Kirche) statt als gerichtlicher oder gesetzgebender Körperschaften. But precisely as expressing the mind of the Church they often acquired a far-reaching influence due, either to their internal soundness, or to the authority of their framers, or to both. Doch gerade als Ausdruck der Geist der Kirche erwarb sie oft eine weit reichende Einfluss zurückzuführen, die entweder auf ihre internen Solidität, oder die Behörde ihre Framer, oder beides.
It should be noted that the terms concilia plenaria, universalia, OR generalia are, or used to be, applied indiscriminately to all synods not confined to a single province; in the Middle Ages, even provincial synods, as compared to diocesan, received these names. Es sei darauf hingewiesen, dass die Begriffe Concilia plenaria, universalia ODER generalia werden oder verwendet werden, gelten unterschiedslos für alle Synoden nicht nur auf eine einzige Provinz, im Mittelalter, auch Provinz-Synoden, im Vergleich zu Diözese, erhalten diese Namen . Down to the late Middle Ages all papal synods to which a certain number of bishops from different countries had been summoned were regularly styled plenary, general, or universal synods. Down to the Spätmittelalter alle päpstlichen Synoden, zu denen eine bestimmte Anzahl von Bischöfen aus verschiedenen Ländern wurde beschworen wurden regelmäßig Stil Plenum, allgemeine oder universelle Synoden. In earlier times, before the separation of East and West, councils to which several distant patriarchates or exarchates sent representatives, were described absolutely as "plenary councils of the universal church". In früheren Zeiten, bevor die Trennung von Ost und West, Räte, denen mehrere entfernte Patriarchate oder exarchates haben Vertreter waren absolut beschrieben als "Plenum Räte der universalen Kirche". These terms are applied by St. Augustine to the Council of Arles (314), at which only Western bishops were present. Diese Begriffe werden von St. Augustinus an den Rat von Arles (314), in denen nur westlichen Bischöfe waren anwesend. In the same way the council of Constantinople (382), in a letter to Pope Damasus, calls the council held in the same town the year before (381) "an Ecumenical synod" ie a synod representing the oikoumene, the whole inhabited world as known to the Greeks and Romans, because all the Eastern patriarchates, though no Western, took part in it. In gleicher Weise wird der Konzil von Konstantinopel (382), in einem Brief an Papst Damasus, fordert der Rat auf seiner Tagung in der gleichen Stadt im Jahr zuvor (381) "eine ökumenische Synode", dh ein Vertreter der Synode oikoumene, die ganze bewohnte Welt als bekannt, dass die Griechen und Römer, weil alle den östlichen Patriarchate, obwohl keine Western, daran beteiligt war. The synod of 381 could not, at that time, be termed Ecumenical in the strict sense now in use, because it still lacked the formal confirmation of the Apostolic See. Die Synode von 381 konnte nicht, damals, als Ökumenische im engeren Sinne, jetzt verwendet wird, da es immer noch nicht die formelle Bestätigung des Apostolischen Stuhl. As a matter of fact, the Greeks themselves did not put this council on a par with those of Nicaea and Ephesus until its confirmation at the Synod of Chalcedon, and the Latins acknowledged its authority only in the sixth century. In der Tat, die Griechen selbst nicht hat diesen Rat über eine Stufe mit denen von Nicäa und Ephesus bis zu ihrer Bestätigung in der Synode von Chalcedon, und die Lateiner anerkannt, seine Autorität nur im sechsten Jahrhundert.
III. HISTORICAL SKETCH OF ECUMENICAL COUNCILS Historische Skizze der ökumenischen Räte
The present article deals chiefly with the theological and canonical questions concerning councils which are Ecumenical in the strict sense above defined. Der vorliegende Artikel befasst sich hauptsächlich mit der theologischen und kanonischen Fragen im Zusammenhang mit der Räte sind Ökumenischen im engeren Sinn oben definiert. Special articles give the history of each important synod under the head of the city or see where it was held. Spezial-Artikel geben die Geschichte eines jeden wichtig Synode unter der Spitze der Stadt oder sehen, wo sie stattgefunden hat. In order, however, to supply the reader with a basis of fact for the discussion of principles which is to follow, a list is subjoined of the twenty Ecumenical councils with a brief statement of the purpose of each. Um jedoch die Versorgung des Lesers auf der Grundlage der Tatsache, für die Diskussion über die Grundsätze ist zu folgen, ist eine Liste SUBJOINED der zwanzig Ökumenischen Räte mit einer kurzen Erklärung über den Zweck eines jeden.
First Ecumenical Council: Nicaea I (325) Erste Ökumenische Rat: Ich Nicäa (325)
The Council of Nicaea lasted two months and twelve days. Das Konzil von Nicäa dauerte zwei Monate und zwölf Tage. Three hundred and eighteen bishops were present. Dreihundert und achtzehn Bischöfe waren anwesend. Hosius, Bishop of Cordova, assisted as legate of Pope Sylvester. Hosius, Bischof von Cordoba, unterstützt als Legat des Papstes Sylvester. The Emperor Constantine was also present. Der Kaiser Konstantin war ebenfalls anwesend. To this council we owe The Creed (Symbolum) of Nicaea, defining against Arius the true Divinity of the Son of God (homoousios), and the fixing of the date for keeping Easter (against the Quartodecimans). Zu diesem Rat verdanken wir das Glaubensbekenntnis (Symbolum) von Nicäa, die Definition gegen Arius die wahre Göttlichkeit des Sohnes Gottes (homoousios) und die Festsetzung des Datums für die Aufbewahrung Ostern (gegen die Quartodecimans).
Second Ecumenical Council: Constantinople I (381) Zweite Ökumenische Rat: Ich Konstantinopel (381)
The First General Council of Constantinople, under Pope Damasus and the Emperor Theodosius I, was attended by 150 bishops. Die ersten allgemeinen Konzil von Konstantinopel, unter Papst Damasus und die Kaiser Theodosius I, nahmen 150 Bischöfe. It was directed against the followers of Macedonius, who impugned the Divinity of the Holy Ghost. Er richtete sich gegen die Anhänger des Macedonius, beanstandeten, die Göttlichkeit des Heiligen Geistes. To the above-mentioned Nicene Creed it added the clauses referring to the Holy Ghost (qui simul adoratur) and all that follows to the end. Um die oben genannten Nicene Creed das Hinzufügen der Klauseln mit Bezug auf den Heiligen Geist (qui gleichzeitig adoratur) und alles, was folgt, bis zum Ende.
Third Ecumenical Council: Ephesus (431) Dritte Ökumenische Rat: Ephesus (431)
The Council of Ephesus, of more than 200 bishops, presided over by St. Cyril of Alexandria representing Pope Celestine I, defined the true personal unity of Christ, declared Mary the Mother of God (theotokos) against Nestorius, Bishop of Constantinople, and renewed the condemnation of Pelagius. Das Konzil von Ephesos, der mehr als 200 Bischöfe, unter Vorsitz von St. Kyrill von Alexandria vertreten Papst Coelestin I definiert die wahre persönliche Einheit Christi, erklärt Maria, die Mutter Gottes (Theotokos) gegen Nestorius, Bischof von Konstantinopel, und erneuert die Verurteilung von Pelagius.
Fourth Ecumenical Council: Chalcedon (451) Vierte Ökumenische Rat: Chalcedon (451)
The Council of Chalcedon -- 150 bishops under Pope Leo the Great and the Emperor Marcian -- defined the two natures (Divine and human) in Christ against Eutyches, who was excommunicated. Der Rat von Chalcedon - 150 Bischöfe unter Papst Leo dem Großen und dem Kaiser Marcian - definiert die zwei Naturen (göttliche und menschliche) in Christus gegen Eutyches,, wurde exkommuniziert.
Fifth Ecumenical Council: Constantinople II (553) Fünfte Ökumenische Rat: Konstantinopel II (553)
The Second General Council of Constantinople, of 165 bishops under Pope Vigilius and Emperor Justinian I, condemned the errors of Origen and certain writings (The Three Chapters) of Theodoret, of Theodore, Bishop of Mopsuestia and of Ibas, Bishop of Edessa; it further confirmed the first four general councils, especially that of Chalcedon whose authority was contested by some heretics. Die zweite allgemeine Konzil von Konstantinopel, 165 Bischöfe nach Papst Vigilius und von Kaiser Justinian I, verurteilte die Fehler des Origenes und bestimmte Schriften (die drei Kapitel) von Theodoret, von Theodor, Bischof von Mopsuestia und von Ibas, Bischof von Edessa; es weiter bestätigt den ersten vier allgemeinen Räte, vor allem das von Chalcedon, deren Behörde wurde von einigen Ketzer.
Sixth Ecumenical Council: Constantinople III (680-681) Sechste Ökumenische Rat: Konstantinopel III (680-681)
The Third General Council of Constantinople, under Pope Agatho and the Emperor Constantine Pogonatus, was attended by the Patriarchs of Constantinople and of Antioch, 174 bishops, and the emperor. Die dritte allgemeine Konzil von Konstantinopel, unter Agatho und der Kaiser Konstantin Pogonatus, nahmen die Patriarchen von Konstantinopel und von Antiochia, 174 Bischöfe, und der Kaiser. It put an end to Monothelitism by defining two wills in Christ, the Divine and the human, as two distinct principles of operation. Es ein Ende zu setzen Monotheletismus durch die Definition zwei Testamente in Christus, die göttliche und die menschliche, wie zwei unterschiedliche Prinzipien der Operation. It anathematized Sergius, Pyrrhus, Paul, Macarius, and all their followers. Er fluchte Sergius, Pyrrhus, Paul, Makarios, und alle ihre Anhänger.
Seventh Ecumenical Council: Nicaea II (787) Siebte Ökumenische Rat: Nicäa II (787)
The Second Council of Nicaea was convoked by Emperor Constantine VI and his mother Irene, under Pope Adrian I, and was presided over by the legates of Pope Adrian; it regulated the veneration of holy images. Das Zweite Konzil von Nicäa einberufen wurde von Kaiser Konstantin VI und seine Mutter Irene, unter Pope Adrian I, den Vorsitz und wurde von den Legaten des Papstes Adrian, sie reguliert die Verehrung der heiligen Bilder. Between 300 and 367 bishops assisted. Zwischen 300 und 367 Bischöfen unterstützt.
Eighth Ecumenical Council: Constantinople IV (869) Achte Ökumenische Rat: Konstantinopel IV (869)
The Fourth General Council of Constantinople, under Pope Adrian II and Emperor Basil numbering 102 bishops, 3 papal legates, and 4 patriarchs, consigned to the flames the Acts of an irregular council (conciliabulum) brought together by Photius against Pope Nicholas and Ignatius the legitimate Patriarch of Constantinople; it condemned Photius who had unlawfully seized the patriarchal dignity. Die Vierte Allgemeine Konzil von Konstantinopel, unter Pope Adrian II und Kaiser Basil Nummerierung 102 Bischöfe, päpstliche Legaten 3, 4 und Patriarchen, mit Bestimmung in die Flammen die Akten über eine unregelmäßige Rat (conciliabulum) zusammengeschlossenen von Photius gegen Papst Nikolaus und Ignatius die legitimen Patriarch von Konstantinopel, sie verurteilt hatte, Photius unrechtmäßig beschlagnahmte die patriarchalischen Würde. The Photian Schism, however, triumphed in the Greek Church, and no other general council took place in the East. Die Photian Schisma jedoch triumphierte in der griechischen Kirche, und mit keinem anderen allgemeinen Rat nahm Platz im Osten.
Ninth Ecumenical Council: Lateran I (1123) Neunte Ökumenische Rat: Ich Laterankonzil (1123)
The First Lateran Council, the first held at Rome, met under Pope Callistus II. Die Erste Laterankonzil, die erste in Rom stattfand, trafen sich unter Papst Callistus II.. About 900 bishops and abbots assisted. Über 900 Bischöfe und Äbte unterstützt. It abolished the right claimed by lay princes, of investiture with ring and crosier to ecclesiastical benefices and dealt with church discipline and the recovery of the Holy Land from the infidels. Es beseitigt das Recht beansprucht von Laien Prinzen, der Investitur mit Ring und Crosier zu kirchlichen benefices und befasste sich mit der kirchlichen Disziplin und der Verwertung des Heiligen Landes aus der Ungläubigen.
Tenth Ecumenical Council: Lateran II (1139) Zehnter Ökumenische Rat: Lateran II (1139)
The Second Lateran Council was held at Rome under Pope Innocent II, with an attendance of about 1000 prelates and the Emperor Conrad. Der Zweite Laterankonzil fand in Rom unter Papst Innozenz II., mit einer Teilnehmerzahl von über 1000 Prälaten und der Kaiser Conrad. Its object was to put an end to the errors of Arnold of Brescia. Ihr Ziel war es, ein Ende setzen die Fehler von Arnold von Brescia.
Eleventh Ecumenical Council: Lateran III (1179) Elfte Ökumenische Rat: Lateran III (1179)
The Third Lateran Council took place under Pope Alexander III, Frederick I being emperor. Die Dritte Laterankonzil fand unter Papst Alexander III, Frederick I wird Kaiser. There were 302 bishops present. Es gab 302 Bischöfe anwesend. It condemned the Albigenses and Waldenses and issued numerous decrees for the reformation of morals. Er verurteilte die Albigenses und Waldenser und gab zahlreiche Erlasse für die Reformierung der Moral.
Twelfth Ecumenical Council: Lateran IV (1215) Zwölfte Ökumenische Rat: IV. Laterankonzil (1215)
The Fourth Lateran Council was held under Innocent III. Die Vierte Laterankonzil fand unter Innozenz III. There were present the Patriarchs of Constantinople and Jerusalem, 71 archbishops, 412 bishops, and 800 abbots the Primate of the Maronites, and St. Dominic. Es waren die Patriarchen von Konstantinopel und Jerusalem, 71 Erzbischöfe, 412 Bischöfe, Äbte und 800 Oberhaupt der Maroniten, und St. Dominikus. It issued an enlarged creed (symbol) against the Albigenses (Firmiter credimus), condemned the Trinitarian errors of Abbot Joachim, and published 70 important reformatory decrees. Er erteilt einer erweiterten Glaubensbekenntnis (Symbol) gegen die Albigenses (Firmiter credimus), verurteilte die trinitarische Fehler von Abt Joachim, 70 und veröffentlichte wichtige Besserungsanstalt Dekrete. This is the most important council of the Middle Ages, and it marks the culminating point of ecclesiastical life and papal power. Dies ist der wichtigste Rat des Mittelalters, und es markiert den Höhepunkt des kirchlichen Lebens und der päpstlichen Macht.
Thirteenth Ecumenical Council: Lyons I (1245) Dreizehnten Ökumenische Rat: Lyon I (1245)
The First General Council of Lyons was presided over by Innocent IV; the Patriarchs of Constantinople, Antioch, and Aquileia (Venice), 140 bishops, Baldwin II, Emperor of the East, and St. Louis, King of France, assisted. Die erste allgemeine Rat von Lyon war dem Vorsitz von Innozenz IV., der Patriarchen von Konstantinopel, Antiochien, und Aquileia (Venedig), 140 Bischöfe, Baldwin II, Kaiser des Ostens, und St. Louis, König von Frankreich, unterstützt. It excommunicated and deposed Emperor Frederick II and directed a new crusade, under the command of St. Louis, against the Saracens and Mongols. Es abgesetzt und exkommuniziert Kaiser Frederick II und richtet einen neuen Kreuzzug, unter dem Kommando von St. Louis, gegen die Sarazenen und Mongolen.
Fourteenth Ecumenical Council: Lyons II (1274) Vierzehnte Ökumenische Rat: Lyon II (1274)
The Second General Council of Lyons was held by Pope Gregory X, the Patriarchs of Antioch and Constantinople, 15 cardinals, 500 bishops, and more than 1000 other dignitaries. Die zweite allgemeine Rat von Lyon wurde von Papst Gregor X, den Patriarchen von Antiochien und Konstantinopel, 15 Kardinäle, 500 Bischöfe und mehr als 1000 andere Würdenträger. It effected a temporary reunion of the Greek Church with Rome. Es erfolgt eine vorübergehende Wiedervereinigung der griechischen Kirche mit Rom. The word filioque was added to the symbol of Constantinople and means were sought for recovering Palestine from the Turks. Das Wort Filioque wurde hinzugefügt, um das Symbol von Konstantinopel und die Mittel wurden gesucht nach Palästina erholt sich von den Türken. It also laid down the rules for papal elections. Darüber hinaus legt die Regeln für die päpstliche Wahlen.
Fifteenth Ecumenical Council: Vienne (1311-1313) Fünfzehnte Ökumenische Rat: Vienne (1311-1313)
The Council of Vienne was held in that town in France by order of Clement V, the first of the Avignon popes. Der Rat von Vienne fand in dieser Stadt in Frankreich im Auftrag von Clemens V., der erste der Päpste Avignon. The Patriarchs of Antioch and Alexandria, 300 bishops (114 according to some authorities), and 3 kings -- Philip IV of France, Edward II of England, and James II of Aragon -- were present. Die Patriarchen von Antiochia und Alexandria, 300 Bischöfe (114 nach einigen Behörden) und 3 Könige - Philip IV von Frankreich, Edward II. von England, und James II von Aragonien - waren anwesend. The synod dealt with the crimes and errors imputed to the Knights Templars, the Fraticelli, the Beghards, and the Beguines, with projects of a new crusade, the reformation of the clergy, and the teaching of Oriental languages in the universities. Die Synode befasste sich mit den Verbrechen und Fehler unterstellte zum Ritter Tempelritter, die Fraticelli, die Beghards, und der Beginen, mit Projekten von einem neuen Kreuzzug, die Reformation des Klerus, und die Vermittlung von orientalischen Sprachen, in die Universitäten.
Sixteenth Ecumenical Council: Constance (1414-1418) Sechzehnter Ökumenische Rat: Konstanz (1414-1418)
The Council of Constance was held during the great Schism of the West, with the object of ending the divisions in the Church. Der Rat von Konstanz fand während der großen Schisma des Westens, mit dem Ziel der Beendigung der Spaltungen in der Kirche. It became legitimate only when Gregory XI had formally convoked it. Es wurde nur legitim, wenn Gregor XI hatte offiziell einberufen. Owing to this circumstance it succeeded in putting an end to the schism by the election of Pope Martin V, which the Council of Pisa (1403) had failed to accomplish on account of its illegality. Aufgrund dieser Umstände ist es gelungen, ein Ende setzen, um die Spaltung durch die Wahl von Papst Martin V., der dem Rat von Pisa (1403) habe es versäumt, um wegen seiner Rechtswidrigkeit. The rightful pope confirmed the former decrees of the synod against Wyclif and Hus. Der rechtmäßige Papst bestätigt der ehemaligen Dekrete der Synode gegen Wyclif und Hus. This council is thus ecumenical only in its last sessions (XLII-XLV inclusive) and with respect to the decrees of earlier sessions approved by Martin V. Dieser Rat ist somit ökumenischen nur in seiner letzten Sitzungen (XLII-XLV inklusive) und im Hinblick auf die Dekrete des früheren Sitzungen, die von Martin V.
Seventeenth Ecumenical Council: Basle/Ferrara/Florence (1431-1439) Siebzehnter Ökumenische Rat: Basel / Ferrara / Florenz (1431-1439)
The Council of Basle met first in that town, Eugene IV being pope, and Sigismund Emperor of the Holy Roman Empire. Der Rat von Basel-Stadt trafen erste in dieser Stadt, Eugene IV wird Papst und Kaiser Sigismund des Heiligen Römischen Reiches. Its object was the religious pacification of Bohemia. Ihr Ziel war die religiöse Befriedung von Böhmen. Quarrels with the pope having arisen, the council was transferred first to Ferrara (1438), then to Florence (1439), where a short-lived union with the Greek Church was effected, the Greeks accepting the council's definition of controverted points. Streitereien mit dem Papst, entstanden, wurde der Rat übertragen erste Ferrara (1438), dann nach Florenz (1439), wo eine kurzlebige Vereinigung mit dem griechischen Kirche erfolgte, die Griechen die Annahme der Definition des Rates der controverted Punkte. The Council of Basle is only ecumenical till the end of the twenty-fifth session, and of its decrees Eugene IV approved only such as dealt with the extirpation of heresy, the peace of Christendom, and the reform of the Church, and which at the same time did not derogate from the rights of the Holy See. Der Rat von Basel-Stadt ist nur ökumenische bis zum Ende des fünfundzwanzigsten Tagung, und seine Dekrete Eugene IV nur genehmigt, wie sich mit der Ausrottung der Ketzerei, die den Frieden der Christenheit, und die Reform der Kirche, und die in der gleichen Zeit nicht abweichen, die Rechte des Heiligen Stuhls. (See also the Council of Florence.) (Siehe auch den Rat von Florenz.)
Eighteenth Ecumenical Council: Lateran V (1512-1517) Achtzehnter Ökumenische Rat: Lateran V (1512-1517)
The Fifth Lateran Council sat from 1512 to 1517 under Popes Julius II and Leo X, the emperor being Maximilian I. Fifteen cardinals and about eighty archbishops and bishops took part in it. Das Fünfte Laterankonzil saß von 1517 bis 1512 unter Päpste Julius II. und Leo X., der als Kaiser Maximilian I. Fünfzehn Kardinäle und etwa achtzig Erzbischöfe und Bischöfe daran beteiligt war. Its decrees are chiefly disciplinary. Seine Dekrete sind vor allem die Einleitung von Disziplinarverfahren. A new crusade against the Turks was also planned, but came to naught, owing to the religious upheaval in Germany caused by Luther. Ein neuer Kreuzzug gegen die Türken war auch geplant, kam aber zu nichts, wegen der religiösen Umwälzungen in Deutschland durch Luther.
Nineteenth Ecumenical Council: Trent (1545-1563) Neunzehnter Ökumenische Rat: Trient (1545-1563)
The Council of Trent lasted eighteen years (1545-1563) under five popes: Paul III, Julius III, Marcellus II, Paul IV and Pius IV, and under the Emperors Charles V and Ferdinand. Das Konzil von Trient dauerte achtzehn Jahre (1545-1563) unter fünf Päpsten: Paul III, Julius III Marcellus II., Paul IV. und Pius IV., und unter den Kaisern Charles V und Ferdinand. There were present 5 cardinal legates of the Holy See, 3 patriarchs, 33 archbishops, 235 bishops, 7 abbots, 7 generals of monastic orders, and 160 doctors of divinity. Es waren anwesend 5 Kardinal Legaten des Heiligen Stuhls, 3 Patriarchen, 33 Erzbischöfe, 235 Bischöfe, Äbte 7, 7 Generäle des monastischen Orden, und 160 Ärzte der Göttlichkeit. It was convoked to examine and condemn the errors promulgated by Luther and other Reformers, and to reform the discipline of the Church. Es wurde einberufen zu prüfen und zu verurteilen, die Fehler, die von Luther und andere Reformatoren, und zur Reform der Disziplin der Kirche. Of all councils it lasted longest, issued the largest number of dogmatic and reformatory decrees, and produced the most beneficial results. Von allen Gemeinden längsten dauerte es, die die größte Zahl von dogmatischen und Besserungsanstalt Dekrete, und produzierte die meisten positiven Ergebnisse.
Twentieth Ecumenical Council: Vatican I (1869-1870) Twentieth Ökumenische Rat: Vatikan I (1869-1870)
The Vatican Council was summoned by Pius IX. Die Vatikanischen Konzils wurde Ladung von Pius IX. It met 8 December, 1869, and lasted till 18 July, 1870, when it was adjourned; it is still (1908) unfinished. Es erfüllt 8. Dezember 1869, und dauerte bis zum 18. Juli 1870, als es ist unterbrochen, es ist noch (1908) unvollendet. There were present 6 archbishop-princes, 49 cardinals, 11 patriarchs, 680 archbishops and bishops, 28 abbots, 29 generals of orders, in all 803. Es waren anwesend Erzbischof 6-Prinzen, 49 Kardinäle, Patriarchen 11, 680 Erzbischöfe und Bischöfe, Äbte 28, 29 Generäle von Aufträgen, in allen 803. Besides important canons relating to the Faith and the constitution of the Church, the council decreed the infallibility of the pope when speaking ex cathedra, ie when as shepherd and teacher of all Christians, he defines a doctrine concerning faith or morals to be held by the whole Church. Neben bedeutenden Kanons im Zusammenhang mit der Glaube und die Verfassung der Kirche, dem Rat verfügte die Unfehlbarkeit des Papstes beim Sprechen ex cathedra, dh wenn als Hirten und Lehrer aller Christen, definiert er eine Doktrin über Glaubens und der Moral stattfinden soll, indem die ganze Kirche.
IV. THE POPE AND GENERAL COUNCILS Der Papst und General Councils
The relations between the pope and general councils must be exactly defined to arrive at a just conception of the functions of councils in the Church, of their rights and duties, and of their authority. Die Beziehungen zwischen dem Papst und allgemeine Räte müssen genau definiert, um eine gerechte Konzeption der Funktionen der Räte in der Kirche, über ihre Rechte und Pflichten, und von ihrer Autorität. The traditional phrase, "the council represents the Church", associated with the modern notion of representative assemblies, is apt to lead to a serious misconception of the bishops' function in general synods. Der traditionelle Satz, "Der Rat vertritt die Kirche", im Zusammenhang mit dem modernen Begriff der repräsentativen Versammlungen, ist geeignet, führen zu einer schwerwiegenden Irrtum der Bischöfe "-Funktion im allgemeinen Synoden. The nation's deputies receive their power from their electors and are bound to protect and promote their electors' interests; in the modern democratic State they are directly created by, and out of, the people's own power. Die Nation Abgeordneten erhalten ihre Macht von ihren Wählern verpflichtet sind und zum Schutz und zur Förderung der Wahlberechtigten ihre Interessen in der modernen demokratischen Staat, sie werden direkt durch, und aus, den Menschen die eigene Macht. The bishops in council, on the contrary, hold no power, no commission, or delegation, from the people. Die Bischöfe im Rat, im Gegenteil, halten keine Macht, keine Kommission oder Delegation, die von Menschen. All their powers, orders, jurisdiction, and membership in the council, come to them from above -- directly from the pope, ultimately from God. Alle ihre Befugnisse, Bestellungen, die Zuständigkeit, und die Mitgliedschaft im Rat, kommt zu ihnen von oben - direkt aus dem Papst, letztlich von Gott. What the episcopate in council does represent is the Divinely instituted magisterium, the teaching and governing power of the Church; the interests it defends are those of the depositum fidei, of the revealed rules of faith and morals, ie the interests of God. Was die bischöflichen Amt im Rat vertreten ist, hat der Gott ein gerichtliches magisterium, die Lehre und die Macht der Kirche, die Interessen verteidigt sie sind diejenigen der depositum fidei, der offenbart Regeln des Glaubens und der Moral, dh die Interessen von Gott.
The council is, then, the assessor of the supreme teacher and judge sitting on the Chair of Peter by Divine appointment; its operation is essentially co-operation -- the common action of the members with their head -- and therefore necessarily rises or falls in value, according to the measure of its connection with the pope. Der Rat ist also, der Assessor des obersten Lehrer und Richter sitzt auf dem Stuhl des Petrus durch göttliche Berufung, seine Funktionsweise ist im Wesentlichen Zusammenarbeit - die gemeinsame Aktion der Mitglieder mit ihrem Kopf - und damit zwangsläufig steigt oder fällt an Wert, nach dem Maß ihrer Verbindung mit dem Papst. A council in opposition to the pope is not representative of the whole Church, for it neither represents the pope who opposes it, nor the absent bishops, who cannot act beyond the limits of their dioceses except through the pope. Ein Rat im Gegensatz zu der Papst ist nicht repräsentativ für die ganze Kirche, denn sie stellt weder der Papst, lehnt es, noch den abwesenden Bischöfe,, kann nicht so tun, jenseits der Grenzen ihrer Diözesen außer durch den Papst. A council not only acting independently of the Vicar of Christ, but sitting in judgment over him, is unthinkable in the constitution of the Church; in fact, such assemblies have only taken place in times of great constitutional disturbances, when either there was no pope or the rightful pope was indistinguishable from antipopes. Ein Rat nicht nur handeln, unabhängig von der Vikar Christi, sondern sitzen Urteil über ihn, ist undenkbar in der Verfassung der Kirche, in der Tat solche Versammlungen haben stattgefunden, nur in Zeiten von großer verfassungsrechtlicher Störungen, wenn entweder gab es keinen Papst oder den rechtmäßigen Papst war nicht von antipopes. In such abnormal times the safety of the Church becomes the supreme law, and the first duty of the abandoned flock is to find a new shepherd, under whose direction the existing evils may be remedied. In solchen Zeiten abnorme die Sicherheit der Kirche wird das oberste Gesetz, und die erste Pflicht der verlassenen Herde zu finden, ist eine neue Shepherd, unter deren Leitung die bestehenden Missstände behoben werden können.
In normal times, when according to the Divine constitution of the Church, the pope rules in the fullness of his power, the function of councils is to support and strengthen his rule on occasions of extraordinary difficulties arising from heresies schisms, relaxed discipline, or external foes. In normalen Zeiten, wenn nach dem Göttlichen Verfassung der Kirche, der Papst Regeln in der Fülle seiner Macht, die Funktion der Räte zu unterstützen und zu stärken, seine Herrschaft über Gelegenheiten der außerordentlichen Schwierigkeiten, die sich aus Häresien Schismen, entspannte Disziplin, oder extern Feinde. General councils have no part in the ordinary normal government of the Church. Allgemeine Räte haben kein Teil im normalen normalen Regierung der Kirche. This principle is confirmed by the fact that during nineteen centuries of Church life only twenty Ecumenical councils took place. Dieser Grundsatz wird durch die Tatsache bestätigt, dass während neunzehn Jahrhunderten des kirchlichen Lebens nur zwanzig Ökumenischen Räte statt. It is further illustrated by the complete failure of the decree issued in the thirty-ninth session of the Council of Constance (then without a rightful head) to the effect that general councils should meet frequently and at regular intervals, the very first synod summoned at Pavia for the year 1423 could not be held for want of responses to the summons. Es ist weiter durch den kompletten Ausfall des Dekrets in der neununddreißigsten Tagung des Rates Konstanz (dann ohne einen rechtmäßigen Kopf) an die Wirkung, dass allgemeine Räte tagen sollten häufig und in regelmäßigen Abständen, die erste Synode Ladung zu Pavia für das Jahr 1423 konnte nicht gehalten werden zu wollen, der Antworten auf die Ladung. It is thus evident that general councils are not qualified to issue independently of the pope, dogmatic or disciplinary canons binding on the whole Church. Es ist somit offensichtlich, dass allgemeine Räte sind nicht qualifiziert zu erteilen unabhängig von der Papst, dogmatische oder disziplinarischen Kanon verbindlich für die gesamte Kirche. As a matter of fact, the older councils, especially those of Ephesus (431) and Chalcedon (451), were not convened to decide on questions of faith still open, but to give additional weight to, and secure the execution of, papal decisions previously issued and regarded as fully authoritative. In der Tat, die älteren Räte, vor allem von Ephesus (431) und Chalcedon (451), waren nicht einberufen zu entscheiden, in Fragen des Glaubens noch offen, aber um zusätzliche Gewicht zu, und die sichere Ausführung von, päpstliche Entscheidungen zuvor ausgestellt und in vollem Umfang als autoritär. The other consequence of the same principle is that the bishops in council assembled are not commissioned, as are our modern parliaments, to control and limit the power of the sovereign, or head of the State, although circumstances may arise in which it would be, their right and duty firmly to expostulate with the pope on certain of his acts or measures. Die andere Folge des gleichen Prinzip besteht darin, dass die Bischöfe im Rat zusammengesetzt sind nicht gegeben, da sind unsere modernen Parlamente, zur Kontrolle und Begrenzung der Macht des Souveräns, oder Kopf des Staates, auch wenn Umstände auftreten können, in denen es wäre, ihr Recht und die Pflicht zu expostulate fest mit dem Papst in seiner bestimmte Handlungen oder Maßnahmen. The severe strictures of the Sixth General Council on Pope Honorius I may be cited as a case in point. Die schweren strictures der Sechsten Allgemeinen Rates über Papst Honorius Ich kann als ein typisches Beispiel.
V. COMPOSITION OF GENERAL COUNCILS V. Zusammensetzung der allgemeinen Räte
(a) Right of participation (a) Recht auf Beteiligung
The right to be present and to act at general councils belongs in the first place and logically to the bishops actually exercising the episcopal office. Das Recht anwesend zu sein und zu handeln im allgemeinen Räte gehört in erster Linie und logisch an die Bischöfe tatsächlich Gebrauch der bischöflichen Amtes. In the earlier councils there appear also the chorepiscopi (country-bishops), who, according to the better opinion, were neither true bishops nor an order interposed between bishops and priests, but priests invested with a jurisdiction smaller than the episcopal but larger than the sacerdotal. In der früheren Räte offenbar auch die chorepiscopi (Land-Bischöfe), nach der besseren Anschauung, waren weder wahr noch Bischöfe ein, um zwischengeschaltete zwischen den Bischöfen und Priestern, sondern investiert Priester mit einer Gerichtsbarkeit kleiner als das bischöfliche aber größer als die sacerdotal. They were ordained by the bishop and charged with the administration of a certain district in his diocese. Sie wurden zum Priester geweiht durch den Bischof und die mit der Verwaltung eines bestimmten Bezirk in seiner Diözese. They had the power of conferring minor orders, and even the subdiaconate. Sie hatten die Macht der Übertragung der geringfügigen Bestellungen, und sogar die Subdiakonatweihen. Titular bishops, ie bishops not ruling a diocese, had equal rights with other bishops at the Vatican Council (1869-70), where 117 of them were present. Ordentliches Bischöfe, dh nicht regierenden Bischöfe einer Diözese, hatte die Gleichberechtigung mit den anderen Bischöfen in der Vatikanischen Konzils (1869-70), wo 117 von ihnen waren anwesend. Their claim lies in the fact that their order, the episcopal consecration, entitles them, jure divino, to take part in the administration of the Church, and that a general council seems to afford a proper sphere for the exercise of a right which the want of a proper diocese keeps in abeyance. Ihr Anspruch liegt in der Tatsache, dass ihre Ordnung, die bischöfliche Weihe, berechtigt sie, jure divino, zur Teilnahme an der Verwaltung der Kirche, und dass eine allgemeine Rat scheint zu leisten eine ordentliche Kugel für die Ausübung eines Rechts, das wollen eine ordentliche Diözese hält zurückzustellen. Dignitaries who hold episcopal or quasi-episcopal jurisdiction without being bishops -- such as cardinal-priests, cardinal-deacons, abbots nullius, mitred abbots of whole orders or congregations of monasteries, generals of clerks regular, mendicant and monastic orders -- were allowed to vote at the Vatican Council. Würdenträger, halten bischöflichen oder quasi-bischöflichen Gerichtsbarkeit ohne Bischöfe - wie Kardinal-Priester, Kardinal-Diakone, Äbte nullius, auf Gehrung Äbte der gesamten Bestellungen oder Gemeinden der Klöster, Generäle der Beamten regelmäßig, Bettelorden und Mönchsorden - durften an der Abstimmung in der Vatikanischen Konzils. Their title is based on positive canon law: at the early councils such votes were not admitted, but from the seventh century down to the end of the Middle Ages the contrary practice gradually prevailed, and has since become an acquired right. Ihr Titel wird auf der Grundlage von positiven Kanon Recht: in den frühen Räte solche Stimmen waren nicht zugelassen, sondern aus dem siebten Jahrhundert bis zum Ende des Mittelalters im Gegenteil Praxis allmählich durchgesetzt, und inzwischen ein erworbenes Recht. Priests and deacons frequently cast decisive votes in the name of absent bishops whom they represented; at the Council of Trent, however, such procurators were admitted only with great limitations, and at the Vatican Council they were even excluded from the council hall. Priester und Diakone häufig Besetzung entscheidenden Abstimmung im Namen des abwesenden Bischöfe wen sie vertreten; auf dem Konzil von Trient, jedoch, wie procurators zugelassen waren nur mit großen Einschränkungen, und in der Vatikanischen Konzils waren sie auch nicht in der Ratshalle. Besides voting members, every council admits, as consultors a number of doctors in theology and canon law. Neben den stimmberechtigten Mitgliedern, allen Rat räumt ein, wie Konsultoren eine Reihe von Ärzten in der Theologie und Kirchenrecht. In the Council of Constance the consultors were allowed to vote. Im Rat der Konstanz der Konsultoren durften an der Abstimmung teil. Other clerics have always been admitted as notaries. Andere Kleriker waren schon immer als Notare zugelassen. Lay people may be, and have been, present at councils for various reasons, but never as voters. Laien auch sein mag, und wurden, bei Räte aus verschiedenen Gründen, aber nie als Wähler. They gave advice, made complaints, assented to decisions, and occasionally also signed the decrees. Sie gaben Ratschläge, die Beschwerden, assented zu Entscheidungen, und gelegentlich auch die Dekrete unterzeichnet. Since the Roman emperors had accepted Christianity, they assisted either personally or through deputies (commissarii). Da die römischen Kaiser das Christentum angenommen hatten, sie unterstützt entweder persönlich oder durch Stellvertreter (commissarii). Constantine the Great was present in person at the First General Council, Theodosius II sent his representatives to the third, and Emperor Marcian sent his to the fourth, at the sixth session of which himself and the Empress Pulcheria assisted personally. Konstantin der Große war persönlich in die erste allgemeine Rat, Theodosius II. schickte seine Vertreter auf der dritten, und Marcian gesendet Kaiser seine auf die vierte, auf der sechsten Tagung der von sich selbst und die Kaiserin Pulcheria persönlich unterstützt. Constantine Pogonatus was present at the sixth, the Empress Irene and her son Constantine Porphyrogenitus only sent their representative to the seventh, whereas Emperor Basil, the Macedonian, assisted at the eighth, sometimes in person, sometimes through his deputies. Constantine Pogonatus war auf dem sechsten, der Kaiserin Irene und ihr Sohn Konstantin Porphyrogenitus nur dann gesendet werden, ihre Vertreter für den siebten, in der Erwägung, dass Kaiser Basil, der Mazedonisch, unterstützt bei der achte, manchmal persönlich, manchmal durch seinen Stellvertreter. Only the Second and the Fifth General Synods were held in the absence of the emperors or imperial commissaries, but both Theodosius the Great and Justinian were at Constantinople while the councils were sitting, and kept up constant intercourse with them. Nur der zweite und der Fünfte Allgemeine Synoden abgehalten wurden in Abwesenheit des Kaiser oder kaiserlichen Kommissäre, aber beide Theodosius dem Großen und Justinian wurden in Konstantinopel, während die Räte saßen, und konstant gehalten Geschlechtsverkehr mit ihnen. In the West the attendance of kings, even at provincial synods, was of frequent occurrence. Im Westen der Anwesenheitsliste der Könige, auch auf Provinzebene Synoden, war der häufige Auftreten. The motive and object of the royal presence were to protect the synods, to heighten their authority, to lay before them the needs of particular Christian states and countries. Das Motiv und Objekt der königlichen Präsenz wurden zum Schutz der Synoden, zu erhöhen, ihre Autorität zu legen, bevor sie die besonderen Bedürfnisse der christlichen Staaten und Länder.
This laudable and legitimate co-operation led by degrees to interference with the pope's rights in conciliar matters. Diese lobenswerte und legitime Zusammenarbeit der Leitung von Grad zu Interferenzen mit dem Papst die Rechte an conciliar Fragen. The Eastern Emperor Michael claimed the right to summon councils without obtaining the pope's consent, and to take part in them personally or by proxy. Die Ost-Kaiser Michael behauptete sich das Recht vor, lädt Räte ohne Einholung der Zustimmung des Papstes, und zur Teilnahme an sie persönlich oder durch Vollmacht. But Pope Nicholas I resisted the pretensions of Emperor Michael, pointing out to him, in a letter (865), that his imperial predecessors had only been present at general synods dealing with matters of faith, and from that fact drew the conclusion that all other synods should be held without the emperor's or his commissaries' presence. Aber Pope Nicholas I widerstanden die Ansprüche des Kaisers Michael und weist darauf hin, dass ihm in einem Schreiben (865), dass seine kaiserlichen Vorgänger hatte nur anwesend gewesen zu allgemeinen Synoden der Behandlung von Fragen des Glaubens, und aus diesem Umstand zog die Schlussfolgerung, dass alle anderen Synoden sollte festgehalten werden, ohne den Kaiser's oder seine Kommissäre 'Präsenz. A few years later the Eighth General Synod (Can. xvii, Hefele, IV, 421) declared it false that no synod could be held without the emperor's presence the emperors had only been present at general councils -- and that it was not right for secular princes to witness the condemnation of ecclesiastics (at provincial synods). Ein paar Jahre später die Achte General Synode (Can. xvii, Hefele, IV, 421) erklärt es falsch, dass keine Synode werden könnten, ohne im Besitz der Kaiser die Präsenz der Kaiser hatte nur anwesend gewesen zu allgemeinen Räte - und das war es nicht das Richtige für weltlichen Fürsten, um Zeuge der Verurteilung von Geistlichen (auf Provinzebene Synoden). As early as the fourth century the bishops greatly complained of the action of Constantine the Great in imposing his commissary on the Synod of Tyre (335). Bereits im vierten Jahrhundert die Bischöfe stark beschwerte sich über die Aktion von Konstantin dem Großen in seinem imposanten Kommissär auf der Synode von Tyros (335). In the West, however, secular princes were present even at national synods, eg Sisenand, King of the Spanish Visigoths, was at the Fourth Council of Toledo (636) and King Chintilian at the fifth (638); Charlemagne assisted at the Council of Frankfort (794) and two Anglo Saxon kings at the Synod of Whitby (Collatio Pharenes) in 664. Im Westen, aber säkularen Prinzen anwesend waren, auch auf nationaler Synoden, zB Sisenand, König der spanischen Westgoten, wurde auf der Vierten Rat von Toledo (636) und König Chintilian in der fünften (638); Charlemagne unterstützt im Rat der Frankfort (794) und zwei angelsächsischen Könige auf der Synode von Whitby (Collatio Pharenes) in 664. But step by step Rome established the principle that no royal commissary may be present at any council except a general one, in which "faith, reformation, and peace" are in question. Aber Schritt für Schritt Rom stellt den Grundsatz auf, dass keine royal Kommissär kann an der Rat, außer um eine allgemeine, in denen "Glaube, Reformation, und Frieden" werden in Frage gestellt.
(b) Requisite number of members (b) erforderliche Zahl von Mitgliedern
The number of bishops present required to constitute an Ecumenical council cannot be strictly defined, nor need it be so deigned, for ecumenicity chiefly depends on co-operation with the head of the Church, and only secondarily on the number of co-operators. Die Zahl der Bischöfe anwesend benötigt, um eine Ökumenische Rat kann nicht genau definiert, noch müssen sie so geruhte, für ecumenicity hängt vor allem über die Zusammenarbeit mit dem Leiter der Kirche, und erst in zweiter Linie auf die Zahl der Co-Betreiber. It is physically impossible to bring together all the bishops of the world, nor is there any standard by which to determine even an approximate number, or proportion, of prelates necessary to secure ecumenicity. Es ist physisch unmöglich, alle zusammenzubringen, die Bischöfe der Welt, noch ist es eine von der Norm zu bestimmen, auch eine ungefähre Zahl oder Anteil, der Prälaten notwendig, um die ecumenicity. All should be invited, no one should be debarred, a somewhat considerable number of representatives of the several provinces and countries should be actually present; this may be laid down as a practicable theory. Alle sollten aufgefordert werden, niemand ausgeschlossen sein, eine etwas beträchtliche Zahl von Vertretern der verschiedenen Provinzen und Länder sollten tatsächlich vorhanden; dies kann festgelegt werden, wie eine praktikable Theorie. But the ancient Church did not conform to this theory. Aber die alte Kirche nicht konform zu dieser Theorie. As a rule only the patriarchs and metropolitans received a direct summons to appear with a certain number of their suffragans. In der Regel nur der Metropoliten und Patriarchen erhielt eine direkte Ladung erscheinen mit einer bestimmten Anzahl ihrer suffragans. At Ephesus and Chalcedon the time between the convocation and the meeting of the council was too short to allow of the Western bishops being invited. In Ephesus und Chalcedon die Zeit zwischen der Einberufung und der Sitzung des Rates war zu kurz, damit der westlichen Bischöfe eingeladen. As a rule, but very few Western bishops were personally present at any of the first eight general synods. In der Regel werden aber nur sehr wenige westliche Bischöfe waren persönlich anwesend zu einem der ersten acht allgemeinen Synoden. Occasionally, eg at the sixth, their absence was remedied by sending deputies with precise instructions arrived at in a previous council held in the West. Gelegentlich, zB in der sechsten, ihrer Abwesenheit wurde behoben, indem sie Abgeordnete mit genauen Anweisungen kamen bei in einem früheren Rat auf seiner Tagung im Westen. What gives those Eastern synods their Ecumenical character is the co-operation of the pope as head of the universal, and, especially, of the Western, Church. Was gibt die Ost-Synoden ihre ökumenische Charakter ist die Zusammenarbeit der Papst als Oberhaupt der universalen, und vor allem der westlichen Kirche. This circumstance, so remarkably prominent in the Councils of Ephesus and Chalcedon, affords the best proof that, in the sense of the Church, the essential constituent element of ecumenicity is less the proportion of bishops present to bishops absent than the organic connection of the council with the head of the Church. Dieser Umstand, so bemerkenswert prominenter in den Räten von Ephesus und Chalcedon, bietet der beste Beweis, dass im Sinne der Kirche, die wesentlichen Bestandteil der ecumenicity ist weniger der Anteil der Bischöfe anwesend abwesend zu Bischöfen als die organische Verbindung des Landkreises mit dem Leiter der Kirche.
(c) Papal headship the formal element of councils (c) Kirchenstaat headship der formalen Element der Räte
It is the action of the pope that makes the councils ecumenical. Es ist die Aktion des Papstes, dass die ökumenische Räte. That action is the exercise of his office of supreme teacher and ruler of the Church. Diese Klage ist die Ausübung des Mandats und der oberste Herrscher und Lehrer der Kirche. Its necessity results from the fact that no authority is commensurate with the whole Church except that of the pope; he alone can bind all the faithful. Seine Notwendigkeit ergibt sich aus der Tatsache, dass keine Behörde so bemessen sind mit der ganzen Kirche sei denn, dass der Papst, er allein kann binden alle Gläubigen. Its sufficiency is equally manifest: when the pope has spoken ex cathedra to make his own the decisions of any council, regardless of the number of its members nothing further can be wanted to make them binding on the whole Church. Seine Entsorgungsautarkie ist ebenso manifest: Wenn der Papst gesprochen hat ex cathedra, um seine eigenen Entscheidungen über die der Rat, unabhängig von der Zahl ihrer Mitglieder nichts weiter kann machen wollte sie bindend für die gesamte Kirche. The earliest enunciation of the principle is found in the letter of the Council of Sardica (313) to Pope Julius I, and was often quoted, since the beginning of the fifth century, as the (Nicaean) canon concerning the necessity of papal co-operation in all the more important conciliary Acts. Das früheste Äußerung des Prinzips findet sich in dem Schreiben des Rates vom Sardica (313) an Papst Julius I, und wurde oft zitiert, die seit Anfang des fünften Jahrhunderts, als die (Nicaean) Canon über die Notwendigkeit des päpstlichen Ko - Operation in umso wichtiger conciliary Apg. The Church historian Socrates (Hist. Eccl., II, xvii) makes Pope Julius say, in reference to the Council of Antioch (341), that the law of the Church (kanon) forbids "the churches to pass laws contrary to the judgement of the Bishop of Rome" and Sozomen (III, x) likewise declares "it to be a holy law not to attribute any value to things done without the judgment of the Bishop of Rome". Die Kirche Historiker Sokrates (hist. Eccl., II, xvii) macht Papst Julius sagen, in Bezug auf den Rat von Antiochien (341), dass das Gesetz der Kirche (Kanon) verbietet "der Kirchen auf Gesetze im Widerspruch zu dem Urteil der Bischof von Rom "und Sozomen (III, X) ebenfalls erklärt," sie werden ein heiliges Gesetz nicht zu jedem Attribut Wert auf Dinge geschehen, ohne das Urteil des Bischofs von Rom ". The letter of Julius here quoted by both Socrates and Sozomen directly refers to an existing ecclesiastical custom and, in particular, to a single important case (the deposition of a patriarch), but the underlying principle is as stated. Das Schreiben von Julius hier zitiert von beiden Programmen Sokrates und Sozomen direkt bezieht sich auf eine bestehende kirchliche Brauch und insbesondere auf eine einzige wichtige Sache (die Ablagerung eines Patriarchen), aber die zugrunde liegende Prinzip ist als angegeben. Papal co-operation may be of several degrees: to be effective in stamping a council as universal it must amount to taking over responsibility for its decisions by giving them formal confirmation. Päpstlichen Zusammenarbeit kann von mehreren Grad: wirksam zu sein im Presswerk ein Rat als universelle sie muss sich auf die Übernahme von Verantwortung für ihre Entscheidungen, indem sie formelle Bestätigung. The Synod of Constantinople (381) in which the Nicene Creed received its present form -- the one used at Mass -- had in itself no claim to be Ecumenical. Die Synode von Konstantinopel (381), in denen die Nicene Creed erhielt seine heutige Form - einerseits bei Mass - in sich selbst hatte keinen Anspruch auf Ökumenische. Before Pope Damasus and the Western bishops had seen its full Acts they condemned certain of its proceedings at an Italian synod, but on receiving the Acts, Damasus, so we are told by Photius, confirmed them. Vor dem Papst Damasus und die westlichen Bischöfe gesehen hatte seine volle Apostelgeschichte verurteilte sie einige ihrer Verfahren in einem italienischen Synode, sondern auf Erhalt der Apostelgeschichte, Damasus, so sagt man uns von Photius, bestätigt sie. Photius, however, is only right with regard to the Creed, or Symbol of Faith: the canons of this council were still rejected by Leo the Great and even by Gregory the Great (about 600). Photius, jedoch ist nur recht im Hinblick auf das Glaubensbekenntnis, oder Symbol des Glaubens: Die Kanonen von diesem Rat wurden noch abgelehnt, von Leo dem Großen und sogar von Gregor dem Großen (ca. 600). A proof that the Creed of Constantinople enjoyed papal sanction may be drawn from the way in which the Roman legates at the Fourth General Synod (Chalcedon, 451) allowed, without any protest, appeals to this Creed, while at the same time they energetically protested against the canons of the council. Ein Beweis dafür, dass das Glaubensbekenntnis von Konstantinopel genossen päpstliche Sanktion können von der Art und Weise, wie die römischen Legaten auf der Vierten General Synode (Chalcedon, 451) erlaubt, ohne Protest, appelliert an diesem Glaubensbekenntnis, während gleichzeitig sie energisch protestiert gegen den Kanon des Rates. It was on account of the papal approbation of the Creed that, in the sixth century, Popes Vigilius, Pelagius II, and Gregory the Great declared this council Ecumenical, although Gregory still refused to sanction its canons. Es war wegen der päpstliche Approbation des Creed, dass im sechsten Jahrhundert, Päpste Vigilius, Pelagius II., und Gregor der Große erklärt diese Ökumenischen Rat, obwohl Gregory noch geweigert, seine Kanonen Sanktion. The First Synod of Constantinople presents, then, an instance of a minimum of papal co-operation impressing on a particular council the mark of universality. Die erste Synode von Konstantinopel präsentiert, dann ein fall von mindestens päpstlichen Zusammenarbeit eindrucksvoll auf einer bestimmten Rat die Marke der Universalität. The normal co-operation, however, requires on the part of the head of the Church more than a post-factum acknowledgment. Die normale Zusammenarbeit erfordert jedoch auf den Teil des Kopfes der Kirche mehr als ein post factum-Bestätigung.
The pope's office and the council's function in the organization of the Church require that the pope should call the council together, preside over and direct its labours, and finally promulgate its decrees to the universal Church as expressing the mind of the whole teaching body guided by the Holy Ghost. Der Papst das Büro und der Rat die Funktion in der Organisation der Kirche verlangen, dass der Papst sollte der Rat gemeinsam den Vorsitz und leitet die Arbeit, und schließlich seine Verbreitung Dekrete zur universellen Kirche als Ausdruck der Geist der gesamten Pädagogik Körper geleitet von der Heilige Geist. Instances of such normal, natural, perfect co-operation occur in the five Lateran councils, which were presided over by the pope in person; the personal presence of the highest authority in the Church, his direction of the deliberations, and approbation of the decrees, stamp the conciliary proceedings throughout as the function of the Magisterium Ecclesiae in its most authoritative form. Instanzen solcher normale, natürliche, perfekte Zusammenarbeit auftreten, in den fünf Lateran Räte, die den Vorsitz führt der Papst in Person, die persönliche Anwesenheit der höchsten Autorität in der Kirche, seiner Leitung der Beratungen und Zustimmung der Dekrete , Stempel der conciliary gesamten Verfahrens als die Funktion des Lehramtes Ecclesiae in seiner maßgebliche Form. Councils in which the pope is represented by legates are, indeed, also representative of the whole teaching body of the Church, but the representation is not absolute or adequate, is no real concentration of its whole authority. Räte, in denen der Papst ist vertreten durch Legaten sind, ja, auch repräsentativ für den gesamten Körper Lehre der Kirche, aber die Darstellung ist nicht absolut oder angemessen, ist keine wirkliche Konzentration seiner ganzen Autorität. They act in the name, but not with the whole power, of the teaching Church, and their decrees become universally binding only through an act, either antecedent or consequent, of the pope. Sie handeln im Namen, aber nicht mit der ganzen Kraft, der Lehre Kirche, und ihre Dekrete zu allgemein verbindlichen nur durch einen Akt, entweder vorgängigen oder sich daraus ergebenden, des Papstes. The difference between councils presided over personally and by proxy is marked in the form in which their decrees are promulgated: when the pope has been present the decrees are published in his own name with the additional formula: sacro approbante Concilio; when papal legates have presided the decrees are attributed to the synod (S. Synodus declarat, definit, decernit) Der Unterschied zwischen den Räten Vorsitz persönlich und durch einen Bevollmächtigten ist in der Form, in denen ihre Dekrete sind verkündet: Wenn der Papst wurde die Dekrete veröffentlicht in seinem eigenen Namen mit der zusätzlichen Formel: Kreuz approbante Concilio; wenn päpstlichen Legaten haben Vorsitz die Dekrete sind zurückzuführen auf die Synode (S. Synodus declarat, eine feste, decernit)
VI. FACTORS IN THE POPE'S CO-OPERATION WITH THE COUNCIL Faktoren bei der der Papst die Zusammenarbeit mit dem Rat
We have seen that no council is Ecumenical unless the pope has made it his own by co-operation, which admits of a minimum and a maximum consequently of various degrees of perfection. Wir haben gesehen, dass keine Ökumenische Rat ist, es sei denn, der Papst hat es seine eigene durch Co-operation, der zugibt, von einem Minimum und einem Maximum folglich von verschiedenen Graden der Vollkommenheit. Catholic writers could have saved themselves much trouble if they had always based their apologetics on the simple and evident principle of a sufficient minimum of papal co- operation, instead of endeavouring to prove, at all costs, that a maximum is both required in principle and demonstrable in history. Katholischen Schriftsteller könnten gespeichert haben sich viel Mühe, wenn sie schon immer ihre Apologetik beruht auf der einfachen und offensichtlich Grundsatz einer ausreichenden mindestens päpstlichen Zusammenarbeit, anstatt zu beweisen versucht, um jeden Preis, dass eine maximale erforderlich ist und im Prinzip nachweisbare in der Geschichte. The three factors constituting the solidarity of pope and council are the convocation, direction, and confirmation of the council by the pope- but it is not essential that each and all of these factors should always be present in full perfection. Die drei Faktoren, die die Solidarität der Papst und der Rat der Einberufung, Richtung, und die Bestätigung des Rates durch die Papst-aber es ist nicht wichtig, dass jeder und alle diese Faktoren sollten immer in voller Perfektion.
(a) Convocation (a) Einberufung
The juridical convocation of a council implies something more than an invitation addressed to all the bishops of the world to meet in council, viz.: the act by which in law the bishops are bound to take part in the council, and the council itself is constituted a legitimate tribunal for dealing with Church affairs. Die juridische Einberufung des Rates bedeutet, etwas mehr als eine Einladung an alle Bischöfe der Welt, um im Rat, viz.: Die Handlung, durch die im Gesetz die Bischöfe gebunden sind zur Teilnahme an den Rat, und der Rat selbst ist konstituiert ein berechtigtes Gericht für den Umgang mit Kirche Inneres. Logically, and in the nature of the thing, the right of convocation belongs to the pope alone. Logisch, und in der Natur der Sache, das Recht auf Einberufung gehört zu den Papst allein. Yet the convocation, in the loose sense of invitation to meet, of the first eight general synods, was regularly issued by the Christian emperors, whose dominion was coextensive with the Church, or at least with the Eastern part of it, which was then alone convened. Doch die Einberufung in die lockere Gefühl der Einladung zu treffen, von den ersten acht allgemeinen Synoden, wurde regelmäßig von den christlichen Kaisern, deren Herrschaft war coextensive mit der Kirche, oder zumindest mit den östlichen Teil von ihr, das war dann allein einberufen. The imperial letters of convocation to the Councils of Ephesus (Hardouin I, 1343) and of Chalcedon (Hardouin II, 42) show that the emperors acted as protectors of the Church, believing it their duty to further by every means in their power the welfare of their charge. Die kaiserliche Schreiben vom Einberufung zu den Räten von Ephesos (Hardouin I, 1343) und von Chalcedon (Hardouin II, 42) zeigen, dass der Kaiser als Beschützer der Kirche, glauben sie ihre Pflicht, weiter mit allen Mitteln in ihrer Macht das Wohlergehen ihrer Ladung. Nor is it possible in every case to prove that they acted at the formal instigation of the pope; it even seems that the emperors more than once followed none but their own initiative for convening the council and fixing its place of meeting. Ebenso wenig ist es möglich, in jedem Fall zu beweisen, dass sie handelten auf der formalen Anstiftung des Papstes, es scheint sogar, daß der Kaiser mehr als einmal folgten aber keine eigene Initiative für die Einberufung des Rates und zur Festsetzung seiner Ort der Begegnung. It is, however. Es ist jedoch. evident that the Christian emperors cannot have acted thus without the consent, actual or presumed of the pope. offensichtlich, dass die christlichen Kaiser kann nicht gehandelt haben somit ohne die Zustimmung, tatsächliche oder vermutete des Papstes. Otherwise their conduct had been neither lawful nor wise. Andernfalls ihr Verhalten war weder rechtmäßig noch klug. As a matter of fact, none of the eight Eastern Ecumenical synods, with the exception, perhaps, of the fifth, was summoned by the emperor in opposition to the pope. In der Tat, keiner der acht osteuropäischen Ökumenischen Synoden, mit Ausnahme vielleicht der fünfte, die Ladung wurde durch den Kaiser in Opposition zum Papst. As regards the fifth, the conduct of the emperor caused the legality of the council to be questioned -- a proof that the mind of the Church required the pope's consent for the lawfulness of councils. Im Hinblick auf die fünfte, die das Verhalten des Kaisers verursacht die Rechtmäßigkeit der Rat in Frage gestellt werden - ein Beweis dafür, dass der Geist der Kirche erforderlich des Papstes Einwilligung für die Zulässigkeit der Räte. As regards most of these eight synods, particularly that of Ephesus, the previous consent of the pope, actual or presumed, is manifest. Was die meisten von diesen acht Synoden, insbesondere das von Ephesos, die vorherige Zustimmung des Papstes, tatsächliche oder vermutete, ist offensichtlich. Regarding the convocation of the Council of Chalcedon, the Emperor Marcian did not quite fall in with the wishes of Pope Leo I as to the time and place of its meeting, but he did not claim an absolute right to have his will, nor did the pope acknowledge such a right. Im Hinblick auf die Einberufung des Rates von Chalcedon, der Kaiser Marcian nicht ganz fallen auf die Wünsche von Papst Leo I als zu dem Zeitpunkt und Ort der Sitzung, aber er hat keinen Anspruch auf ein absolutes Recht auf seinen Willen, auch nicht der Papst anerkennen, ein solches Recht. On the contrary, as Leo I explains in his letters (Epp. lxxxix, xc, ed. Ballerini), he only submitted to the imperial arrangements because he was unwilling to interfere with Marcian's well-meant endeavours. Im Gegenteil, wie ich Leo erklärt in seinen Briefen (Epp. LXXXIX, xc, hrsg. Ballerini), er nur dem kaiserlichen Regelungen, denn er war nicht bereit, sich mit Marcian's gut gemeinten Bemühungen. It is still more evident that convocation by the emperors did not imply on their part the claim to constitute the council juridically, that is, to give it power to sit as an authorized tribunal for Church affairs. Es ist noch mehr deutlich, dass Einberufung durch den Kaiser nicht bedeuten, für ihren Bereich die Forderung nach wie vor der Rat rechtlich, das heißt, um ihm zu sitzen als autorisierter Tribunal für Inneres Kirche. Such a claim has never been put forward. Eine solche Behauptung wurde nie vorgelegt. The expressions jubere and keleuein, occasionally used in the wording of the convocation, do not necessarily convey the notion of strict orders not to be resisted; they also have the meaning of exhorting, inducing, bidding. Die Ausdrücke jubere und keleuein, gelegentlich in den Wortlaut der Einberufung, die nicht unbedingt vermitteln den Begriff der strikten Anordnungen nicht widerstanden werden, sie müssen auch im Sinne von ermahnen, induzieren, bieten zu müssen. The juridical constitution of the council could only emanate, and in fact always did emanate, from the Apostolic See. Die juridische Verfassung der Rat könnte nur ausgestrahlt, und in der Tat immer tat stammen, aus dem Apostolischen Stuhl. As the necessity of the bishops' meeting in council was dictated rather by the distressful condition of the Church than by positive orders, the pope contented himself with authorizing the council and this he effected by sending his legates to preside over and direct the work of the assembled prelates. Da die Notwendigkeit der Bischöfe Sitzung der im Rat wurde diktiert und nicht von der distressful Zustand der Kirche, als durch die positiven Auftragseingänge, der Papst begnügte sich mit Genehmigung der Rat und das er durch das Senden seiner Legaten zu Vorsitz und leitet die Arbeiten des Prälaten montiert. The Emperor Marcian in his first letter to Leo I declares that the success of the intended synod depends on his -- the pope's -- authorization, and Leo, not Marcian, is later called the auctor synodi without any restrictive qualification, especially at the time of the "Three Chapters" dispute, where the extension of the synod's authority was called in question. Der Kaiser Marcian in seinem ersten Brief an Leo ich erklärt, dass der Erfolg der beabsichtigten Synode hängt von seinen - des Papstes - Autorisierung, und Leo, nicht Marcian, später genannt auctor synodi ohne restriktive Qualifikation, vor allem in der Zeit der "drei Kapitel" Streit, wo die Verlängerung der Synode war die Autorität in Frage gestellt. The law therefore, at that period was the same as it is now as far as essentials are concerned: the pope is the sole convener of the council as an authoritative juridical assembly. Das Gesetz daher in diesem Zeitraum war die gleiche wie ist es nun soweit das Wesentliche sind betroffen: der Papst ist der alleinige Leiter des Rates als ein autoritärer juristischen Montage. The difference lies in the circumstance that the pope left to the emperor the execution of the convocation and the necessary measures for rendering the meeting possible and surrounding it with the éclat due to its dignity in Church and State. Der Unterschied liegt in dem Umstand, dass der Papst nach links auf die Kaiser der Ausführung der Einberufung und die erforderlichen Maßnahmen zur Beseitigung der Sitzung möglich, und um ihn herum mit der éclat aufgrund seiner Würde in Kirche und Staat. The material, or business, part of the councils being thus entirely in the hands of the emperors, it was to be expected that the pope was sometimes induced -- if not forced -- by circumstances to make his authorization suit the imperial wishes and arrangements. Das Material, oder Wirtschaft, Teil der Räte werden also ausschließlich in den Händen der Kaiser, war es zu erwarten, dass der Papst war manchmal induzierte - wenn nicht gezwungen - durch die Umstände zu machen, seine Zustimmung für die kaiserlichen Wünsche und Regelungen .
After studying the principles it is well to see how they worked out in fact. Nach dem Studium der Grundsätze ist es gut zu sehen, wie sie arbeitete in der Tat. Hence the following historical summary of the convocation of the first eight general councils: Daraus ergibt sich die folgende historische Überblick über die Einberufung der ersten acht Räte:
(1) Eusebius (Vita Constantini, III, vi) informs us that the writs of convocation to the First General Synod were issued by Emperor Constantine, but as not one of those writs has come down to us, it remains doubtful whether or not they mentioned any previous consultation with the pope. (1) Eusebius (Vita Constantini, III, VI) zeigt uns, dass die Schriftstücke der Einberufung zu der ersten allgemeinen Synode wurden, ausgestellt von Kaiser Konstantin, aber nicht eines dieser Schriftstücke hat sich bis sie uns, es bleibt fraglich, ob sie oder nicht erwähnt in einer vorangegangenen Abstimmung mit dem Papst. It is, however, an undeniable fact that the Sixth General Synod (680) plainly affirmed that the Council of Nicaea had been convened by the emperor and Pope Sylvester (Mansi, Coll. Conc., XI, 661). Es ist jedoch eine unbestreitbare Tatsache, dass die Sechste Allgemeine Synode (680) klar bestätigt, dass das Konzil von Nicäa wurde von Kaiser und Papst Sylvester (Mansi, Coll. Conc., XI, 661). The same statement appears in the life of Sylvester found in the "Liber Pontificalis", but this evidence need not be pressed, the evidence from the council being, from the circumstances in which it was given, of sufficient strength to carry the point. Die gleiche Erklärung wird in das Leben von Sylvester finden Sie im "Liber Pontificalis", aber diese Beweise muss nicht gedrückt werden, die Beweise des Rates wird von der Umstände, unter denen sie erteilt worden ist, von ausreichender Stärke zum Tragen des Ziff. For the Sixth General Council took place in Constantinople, at a time when the bishops of the imperial city already attempted to rival the bishops of Old Rome, and the vast majority of its members were Greeks; their statement is therefore entirely free from the suspicion of Western ambition or prejudice and must be accepted as a true presentment of fact. Für die Sechste Allgemeine Rat fand in Konstantinopel, zu einem Zeitpunkt, da die Bischöfe der Kaiserstadt bereits versucht, die rivalisierenden Bischöfe von Alten Rom, und die überwiegende Mehrheit seiner Mitglieder waren Griechen, ihre Aussage ist daher völlig frei von dem Verdacht der Western Ehrgeiz oder Vorurteilen und müssen akzeptiert werden, da eine echte Vorlegung der Tatsache. Rufinus, in his continuation of Eusebius' history (I, 1) says that the emperor summoned the synod ex sacerdotum sententia (on the advice of the clergy)- it is but fair to suppose that if he consulted several prelates he did not omit to consult with the head of all. Rufinus, in seiner Fortsetzung von Eusebius "Geschichte (I, 1) sagt, dass der Kaiser beschworen die Synode Ex sacerdotum Gedanken (auf Anraten des Klerus) - Es ist aber fair zu der Vermutung, dass, wenn er mehrere Prälaten konsultiert er nicht unterlassen, konsultieren, mit dem Kopf von allen.
(2) The Second General Synod (381) was not, at first, intended to be Ecumenical; it only became so because it was accepted in the West, as has been shown above. (2) Die zweite allgemeine Synode (381) war nicht auf den ersten, zum Ökumenischen, es wurde nur so, weil es wurde in den Westen, wie bereits oben gezeigt. It was not summoned by Pope Damasus as is often contended, for the assertion that the assembled bishops professed to have met in consequence of a letter of the pope to Theodosius the Great is based on a confusion. Es war nicht Ladung von Papst Damasus wie oft behauptet, für die Behauptung, dass die versammelten Bischöfe erklärten, trafen sich in Folge eines Schreibens des Papstes zu Theodosius der Große beruht auf einer Verwechslung. The document here brought in as evidence refers to the synod of the following year which was indeed summoned at the instigation of the pope and the Synod of Aquileia, but was not an Ecumenical synod. Das Dokument hier brachte als Beweismittel bezieht sich auf die Synode des folgenden Jahres war in der Tat die Ladung auf Betreiben des Papstes und der Synode von Aquileia, wurde aber nicht um eine ökumenische Synode.
(3) The Third General Council (Ephesus, 431) was convoked by Emperor Theodosius II and his Western colleague Valentinian III- this is evident from the Acts of the council. (3) Die dritte allgemeine Rat (Ephesus, 431) einberufen wurde von Kaiser Theodosius II. und seiner westlichen Kollegen Valentinian III-dies ergibt sich aus den Rechtsakten des Rates. It is equally evident that Pope Celestine I gave his consent, for he wrote (15 May, 431) to Theodosius that he could not appear in person at the synod, but that he would send his representatives. Es ist ebenso offensichtlich, dass Papst Coelestin Ich gab seine Zustimmung, denn er schrieb (15. Mai, 431) zu Theodosius, er könne nicht persönlich erscheinen auf der Synode, sondern dass er seinen Vertreter. And in his epistle of 8 May to the synod itself, he insists on the duty of the bishops present to hold fast to the orthodox faith, expects them to accede to the sentence he has already pronounced on Nestorius, and adds that he has sent his legates to execute that sentence at Ephesus. Und in seinem Brief vom 8. Mai an die Synode selbst besteht er auf die Pflicht der Bischöfe präsent zu halten schnell zum orthodoxen Glauben, erwartet sie zum Beitritt zu dem Satz, den er bereits auf Nestorius ausgeprägt, und fügt hinzu, dass er hat seine Legaten zu führen, dass die Strafe in Ephesus. The members of the council acknowledge the papal directions and orders, not only the papal consent, in the wording of their solemn condemnation of Nestorius: "Urged by the Canons and conforming to the Letter of our most holy Father and fellow servant Celestine the Roman bishop, we have framed this sorrowful sentence against Nestorius." Die Mitglieder des Rates, erkennen die päpstliche Anweisungen und Aufträge, und zwar nicht nur die päpstliche Zustimmung, in der Formulierung ihrer feierlichen Verurteilung des Nestorius: "drängte durch die Canons und nach dem Brief von unserem Heiligen Vater die meisten Kolleginnen und Diener Coelestin der römischen Bischofs Wir haben diese traurige gerahmte Satz gegen Nestorius. " They express the same sentiment where they say that "the epistle of the Apostolic See (to Cyril, communicated to the council) already contains a judgment and a rule psepho kai typou on the case of Nestorius" and that they -- the bishops in council -- have executed that ruling. Sie drücken die gleiche Gefühl, wenn sie sagen, "Der Brief des Apostolischen Stuhl (Cyril zu, an den Rat) enthält bereits ein Urteil und eine Regel psepho kai typou zum Fall von Nestorius" und dass sie - die Bischöfe im Rat -- Haben das Urteil vollstreckt. All this manifests the bishops' conviction that the pope was the moving and quickening spirit of the synod. All dies manifestiert sich die Bischöfe "Überzeugung, dass der Papst war der bewegende und quickening Geist der Synode.
(4) How the Fourth General Synod (Chalcedon, 451) was brought together is set forth in several writings of Pope Leo I and Emperors Theodosius II and Marcian. (4) Wie die Vierte Allgemeine Synode (Chalcedon, 451) wurde gemeinsam ist, die in mehreren Schriften von Papst Leo I. und Kaiser Theodosius II. und Marcian. Immediately after the Robber Synod, Leo asked Theodosius to prepare a council composed of bishops from all parts of the world, to meet, preferably, in Italy. Unmittelbar nach der Synode Robber, Leo Theodosius gebeten, einen Rat aus Bischöfen aus allen Teilen der Welt, sich zu treffen, vorzugsweise in Italien. He repeated the same request, first made 13 October, 449, on the following feast of Christmas, and prevailed on the Western Emperor Valentinian III together with his empress and his mother, to support it at the Byzantine Court. Er wiederholte den gleichen Antrag, erstmals 13. Oktober 449, in den folgenden Fest der Weihnacht, und setzte sich auf der westlichen Kaiser Valentinian III zusammen mit seiner Kaiserin und seine Mutter, um ihn zu unterstützen in der byzantinischen Hof. Once more (in July, 450) Leo renewed his request, adding, however that the council might be dispensed with if all the bishops were to make a profession of the orthodox faith without being united in council. Einmal mehr (im Juli, 450) Leo erneuert seine Anfrage und fügte hinzu, dass jedoch der Rat könnte verzichtet werden, wenn alle Bischöfe waren, um einen Beruf der orthodoxen Glauben, ohne dass im Rat vereinigten. About this time Theodosius II died and was succeeded by his sister, St. Pulcheria, and her husband Marcian. Über diese Zeit Theodosius II. starb und wurde erfolgreich von seiner Schwester, St. Pulcheria, und ihr Ehemann Marcian. Both at once informed the pope of their willingness to summon the council, Marcian specially asking him to state in writing whether he could assist at the synod in person or through his legates, so that the necessary writs of convocation might be issued to the Eastern bishops. Beides auf einmal über den Papst über seine / ihre Bereitschaft zur lädt den Rat, Marcian speziell fordern ihn auf staatliche schriftlich mitgeteilt, ob er helfen könnten, auf der Synode persönlich oder durch seinen Legaten, so dass die erforderlichen Schriftstücke der Einberufung kann ausgestellt werden, zu den östlichen Bischöfe . By that time, however, the situation had greatly improved in the Eastern Church- nearly all the bishops who had taken part in the Robber Synod had now repented of their aberration and signed, in union with their orthodox colleagues, the "Epistola dogmatica" of Leo to Flavian, by this act rendering the need of a council less urgent. Bis zu diesem Zeitpunkt jedoch hatte sich die Situation wesentlich verbessert in den östlichen Kirche-fast alle Bischöfe, teilgenommen hatte in den Robber Synode hatte jetzt repented ihrer Aberration und handsigniert, in Vereinigung mit ihren orthodoxen Kollegen, der "Epistola dogmatica" Leo zu Flavian, von dieser Tat machen die Notwendigkeit eines Rates weniger dringlich. Besides, the Huns were just then invading the West, preventing many Latin bishops, whose presence at the council was most desirable, from leaving their flocks to undertake the long journey to Chalcedon. Neben der Hunnen waren nur dann eine Invasion des Westens, die Verhütung von vielen lateinischen Bischöfe, deren Anwesenheit im Rat war sehr wünschenswert, verlassen ihre Herden zu verpflichten, die lange Reise nach Chalcedon. Other motives induced the pope to postpone the synod, eg the fear that it might be made the occasion by the bishops of Constantinople to improve their hierarchical position, a fear well justified by subsequent events. Andere Motive induzierte der Papst auf Vertagung der Synode, wie zB die Angst, dass es gemacht werden könnte der Anlass von den Bischöfen von Konstantinopel zur Verbesserung ihrer hierarchischen Stellung, die Furcht begründet durch spätere Ereignisse. But Marcian had already summoned the synod, and Leo therefore gave his instructions as to the business to be transacted. Aber Marcian hatte bereits Ladung der Synode, und Leo hat daher seine Anweisungen in Bezug auf die Geschäftstätigkeit zu transferierte. He was then entitled to say, in a letter to the bishops who had been at the council that the synod had been brought together "ex praecepto christianorum principum et ex consensu apostolicae sedis" (by order of the Christian princes and with the consent of the Apostolic See). Er wurde dann berechtigt zu sagen, in einem Schreiben an die Bischöfe, wurde im Rat, dass die Synode war zusammengebracht "ex praecepto christianorum principum et ex consensu Apostolicae sedis" (im Auftrag der christlichen Fürsten und mit Zustimmung des Apostolischen Stuhl). The emperor himself wrote to Leo that the synod had been held by his authority (te auctore), and the bishops of Moesia, in a letter to the Byzantine Emperor Leo, said: "At Chalcedon many bishops assembled by order of Leo, the Roman pontiff, who is the true head of the bishops". Der Kaiser selbst schrieb Leo, dass die Synode war im Besitz seiner Behörde (te auctore), und die Bischöfe von Moesia, in einem Brief an den byzantinischen Kaiser Leo, sagte: "Bei Chalcedon viele Bischöfe montiert im Auftrag von Leo, dem römischen Pontifex,, ist der wahre Chef der Bischöfe ".
(5) The Fifth General Synod was planned by Justinian I with the consent of Pope Vigilius, but on account of the emperor's dogmatic pretensions, quarrels arose and the pope refused to be present, although repeatedly invited. (5) Das Fünfte Allgemeine Synode wurde von Justinian I mit Zustimmung von Papst vigilius, aber für Rechnung des Kaisers dogmatische Ansprüche, Streitigkeiten entstanden und der Papst verweigert anwesend zu sein, auch wenn immer wieder eingeladen. His Constitutum of 14 May 553, to the effect that he could not consent to anathematize Theodore of Mopsuestia and Theodoret, led to open opposition between pope and council. Seine Constitutum vom 14. Mai 553, um die Wirkung, er könne nicht Zustimmung zu anathematize Theodore von Mopsuestia und Theodoret, führte zu offenen Widerspruch zwischen Papst und des Rates. In the end all was righted by Vigilius approving the synodal decrees. Am Ende war alle righted von vigilius Genehmigung des synodale Dekrete.
(6, 7, 8) These three synods were each and all called by the emperors of the time with the consent and assistance of the Apostolic See. (6, 7, 8) Diese drei Synoden wurden jeden und alle, die von der Kaiser der Zeit mit der Zustimmung und Unterstützung des Apostolischen Stuhl.
(b) DIRECTION (b) Richtung
The direction or presidency of councils belongs to the pope by the same right as their convocation and constitution. Die Richtung der Präsidentschaft oder Räte gehört zu den Papst durch das gleiche Recht wie ihre Einberufung und Verfassung. Were a council directed in its deliberations and acts by anyone independent of the pope and acting entirely on his own responsibility, such a council could not be the pope's own in any sense: the defect could only be made good by a consequent formal act of the pope accepting responsibility for its decisions. Wurden einen Rat richtet sich in seinen Überlegungen und Handlungen von jedermann unabhängig von der Papst und handeln vollständig auf eigene Verantwortung, einen solchen Rat konnte nicht des Papstes in einem eigenen Sinn: den Mangel könnte nur dann ein gutes Stück von einer konsequenten formalen Akt der Papst die Verantwortung für ihre Entscheidungen. In point of fact, papal legates presided over all the Eastern councils, which from their beginning were legally constituted. In der Tatsache, päpstlichen Legaten Vorsitz über alle Ost-Räte, die aus ihren Anfang waren rechtmäßig konstituiert. The reader will obtain a clearer insight into this point of conciliar proceedings from a concrete example, taken from Hefele's introduction to his "History of the Councils": Der Leser erhält einen klareren Einblick in diesem Punkt von conciliar Verfahrens von einem konkreten Beispiel aus Hefele's Einführung in seine "Geschichte der Räte":
Pope Adrian II sent his legates to the Eighth Ecumenical Synod (787) with an express declaration to the Emperor Basil that they were to act as presidents of the council. Pope Adrian II sandte seine Legaten auf die Achte Ökumenische Synode (787) mit einer ausdrücklichen Erklärung an den Kaiser Basil, sie seien als Präsidenten des Rates. The legates, Bishop Donatus of Ostia, Bishop Stephen of Nepesina, and the deacon Marinus of Rome, read the papal rescript to the synod. Die Legaten, Bischof von Ostia Donatus, Bischof von Stephen Nepesina, und der Diakon Marinus von Rom, lesen Sie bitte die päpstliche rescript auf der Synode. Not the slightest objection was raised. Nicht den geringsten Einwand erhoben worden. Their names took precedence in all protocols; they determined the duration of the several sessions, gave leave to make speeches and to read documents and to admit other persons, they put the leading questions, etc. In short, their presidency in the first five sessions cannot be disputed. Ihre Namen hat Vorrang in allen Protokollen, sie bestimmen die Dauer der einzelnen Sitzungen, gab verlassen, um Reden und Dokumente zu lesen und zu anderen Personen zugeben, sie setzen die führenden Fragen, etc. Kurzum, ihre Präsidentschaft in den ersten fünf Sitzungen kann nicht bestritten. But at the sixth session Emperor Basil was present with his two sons, Constantine and Leo, and, as the Acts relate, received the presidency. Aber auf der sechsten Tagung Kaiser Basil war mit seinen beiden Söhnen Konstantin und Leo, und, wie die Apostelgeschichte beziehen, erhalten die Präsidentschaft. These same Acts, however, at once clearly distinguish the emperor and his sons from the synod when, after naming them they continue: conveniente sanctâ ac universali synodo (the holy and universal synod now meeting), thus disassociating the lay ruler from the council proper. Die gleichen Gesetze, aber auf einmal eine eindeutige Unterscheidung der Kaiser und seinen Söhnen aus der Synode, wenn sie nach der Namensgebung sie weiterhin: conveniente sanctâ ac universellen synodo (die heilige und universelle Synode jetzt Sitzung), damit lag die disassociating Herrscher des Rates ordnungsgemäße . The names of the papal legates continue to appear first among the members of the synod, and it is they who in those latter sessions determine the matters for discussion, subscribe the Acts before anyone else, expressly as presidents of the synod, whereas the emperor, to show clearly that he did not consider himself the president, would only subscribe after all the bishops. Die Namen der päpstlichen Legaten weiterhin zuerst angezeigt werden unter den Mitgliedern der Synode, und sie sind es, in diesen letztgenannten Sitzungen bestimmen die Fragen zur Diskussion, Zeichnung der Apostelgeschichte vor allen anderen, ausdrücklich als Präsidenten der Synode, in der Erwägung, dass der Kaiser, zu zeigen deutlich, dass er nicht der Meinung, selbst der Präsident, würde nur anmelden, nachdem alle Bischöfe. The papal legates begged him to put his and his son's names at the head of the list, but he stoutly refused and only consented at last, to write his name after those of the papal legates and of the Eastern patriarchs, but before those of the bishops. Die päpstlichen Legaten bat ihn, um ihn und seinen Sohn die Namen der an der Spitze der Liste, aber er stoutly abgelehnt und nur endlich einwilligte, zu schreiben, seinen Namen nach denen der päpstlichen Legaten und des östlichen Patriarchen, sondern vor denen der Bischöfe. Consequently Pope Adrian II, in a letter to the emperor, praises him for not having assisted at the council as a judge (judex), but merely as a witness and protector (conscius et obsecundator). Folglich Pope Adrian II, in einem Brief an den Kaiser, lobt ihn für nicht unterstützt im Rat als Richter (judex), sondern lediglich als Zeuge und Beschützer (conscius et obsecundator).
The imperial commissaries present at the synod acted even less as presidents than the emperor himself. Die kaiserlichen Kommissäre bei der Synode noch weniger gehandelt als Präsidenten, als der Kaiser selber. They signed the reports of the several sessions only after the representatives of the patriarchs though before the bishops; their names are absent from the signatures of the Acts. Sie unterzeichneten die Berichte der einzelnen Sitzungen erst nach den Vertretern der Patriarchen aber vor den Bischöfen, ihre Namen sind nicht auf der Unterschriften der Apostelgeschichte. On the other hand it may be contended that the Eastern patriarchs Ignatius of Constantinople, and the representatives of the other Eastern patriarchs, in some degree participated in the presidency: their names are constantly associated with those of the Roman legates and clearly distinguished from those of the other metropolitans and bishops. Andererseits kann es sein, daß die östlichen Patriarchen Ignatius von Konstantinopel, und die Vertreter der anderen östlichen Patriarchen, in einem gewissen Umfang an der Präsidentschaft: ihre Namen sind ständig im Zusammenhang mit jenen des römischen Legaten und klar von denen der die anderen Metropoliten und Bischöfe. They, as it were, form with the papal legates a board of directors, fix with him the order of proceedings, determine who shall be heard, subscribe, like the legates, before the emperor and are entered in the reports of the several sessions before the imperial commissaries. Sie sozusagen Formular mit den päpstlichen Legaten ein Board of Directors, korrigieren Sie ihn mit der Bestellung des Verfahrens bestimmen, wird gehört, Zeichnung, wie die Legaten, bevor der Kaiser und sind in den Berichten der einzelnen Sitzungen vor der kaiserlichen Kommissäre. All this being granted, the fact still remains that the papal legates unmistakably hold the first place, for they are always named first and sign first, and -- a detail of great importance -- for the final subscription they use the formula: huic sanctae et universali synodo praesidens (presiding over this holy and universal synod), while Ignatius of Constantinople and the representatives of the other patriarchs claim no presidency but word their subscription thus: suscipiens et omnibus quae ab ea judicata et scripta sunt concordans et definiens subscripsi (receiving this holy and universal synod and agreeing with all it has judged and written, and defining I have signed). All dies wird gewährt, die Tatsache bleibt, dass die päpstlichen Legaten unverkennbar halten den ersten Platz, denn sie sind immer an erster und unterschreiben erste, und - ein Detail von großer Bedeutung - für die endgültige Abonnement benutzen sie die Formel: in dieser Sanctae et universellen synodo praesidens (Vorsitz über diese heilige und universelle Synode), während Ignatius von Konstantinopel und die Vertreter der anderen Patriarchen an, keinen Präsidentschaft, sondern ihre Wort-Abo somit: Omnibus suscipiens et ea quae ab befunden et scripta sunt concordans et definiens subscripsi (Entgegennahme diese heilige und universelle Synode und der Einigung mit allen ihr beurteilt und geschrieben, und die Definition Ich habe unterschrieben). If, on the one hand, this form of subscription differs from that of the president, it differs no less, on the other, from that of the bishops. Wenn auf der einen Seite, diese Form der Zeichnung unterscheidet sich von dem der Präsident, es unterscheidet sich nicht weniger, auf der anderen Seite, von der der Bischöfe. These, like the emperor, have without exception used the formula: suscipiens (synodum) subscripsi (receiving the synod I have signed), omitting the otherwise customary definiens, which was used to mark a decisive vote (votum decisivum). Diese, wie der Kaiser, haben ausnahmslos verwendet die Formel: suscipiens (synodum) subscripsi (Erhalt der Synode habe ich unterschrieben), Weglassen der sonst üblichen definiens, die benutzt wurde, um einen entscheidenden Abstimmung (wünschte decisivum).
Hefele gives similar documentary accounts of the first eight general synods, showing that papal legates always presided over them when occupied in their proper business of deciding questions on faith and discipline. Hefele gibt ähnliche Dokumentarfilm Konten der ersten acht allgemeinen Synoden und zeigt, dass päpstliche Legaten immer Vorsitz besetzt werden, wenn sie in ihren ordnungsgemäßen Geschäftsverkehr zu entscheiden, Fragen zu Glauben und Disziplin. The exclusive right of the pope in this matter was generally acknowledged. Das ausschließliche Recht des Papstes in dieser Angelegenheit wurde allgemein anerkannt. Thus, the Emperor Theodosius II says, in his edict addressed to the Council of Ephesus, that he had sent Count Candidian to represent him, but that this imperial commissary was to take no part in dogmatic disputes since "it was unlawful for one who is not enrolled in the lists of the most holy bishops to mingle in ecclesiastical inquiries". Somit ist die Kaiser Theodosius II. sagt, in seinem Edikt an das Konzil von Ephesos, dass er sandte Graf Candidian ihn zu vertreten, sondern dass diese kaiserlichen Kommissär zu nehmen war kein Teil in dogmatischen Streitigkeiten, da war es "ein für rechtswidrig ist, nicht immatrikuliert in den Listen der heiligen Bischöfe zu vermischen sich in kirchlichen Fragen ". The Council of Chalcedon acknowledged that Pope Leo, by his legates, presided over it as "the head over the members". Der Rat von Chalcedon räumte ein, dass Papst Leo von seinem Legaten, den Vorsitz übernehmen könnte als "den Kopf über die Mitglieder". At Nicaea, Hosius, Vitus and Vincentius, as papal legates, signed before all other members of the council. Auf Nicäa, Hosius, Vitus und Vincentius, als päpstliche Legaten, unterzeichnet, bevor alle anderen Mitglieder des Rates. The right of presiding and directing implies that the pope, if he chooses to make a full use of his powers, can determine the subject matter to be dealt with by the council, prescribe rules for conducting the debates, and generally order the whole business as seems best to him. Das Recht des Präsidenten und Regie setzt voraus, dass der Papst, wenn er wählt, um eine vollständige Nutzung seiner Befugnisse, können bestimmen, die Gegenstand behandelt werden durch den Rat vor, Regeln für die Durchführung der Debatten, und generell um die gesamte Business-as - scheint am besten zu ihm. Hence no conciliar decree is legitimate if carried under protest -- or even without the positive consent -- of the pope or his legates. Daher fällt keine conciliar Dekret ist legitim, wenn die unter Protest - oder auch ohne die positive Zustimmung - der Papst oder seine Legaten. The consent of the legates alone, acting without a special order from the pope, is not sufficient to make conciliar decrees at once perfect and operative; what is necessary is the pope's own consent. Die Zustimmung des Legaten allein, ohne eine besondere Anordnung des Papstes, ist nicht ausreichend, um conciliar Dekrete auf einmal perfekt und operativen; was notwendig ist, wird der Papst die eigene Zustimmung. For this reason no decree can become legitimate and null in law on account of pressure brought to bear on the assembly by the presiding pope, or by papal legates acting on his orders. Aus diesem Grund keine Dekret werden kann legitim und null im Gesetz über die Rechnung gebracht Druck auf die Montage durch den vorsitzenden Papst, oder durch die päpstlichen Legaten auf seine Aufträge. Such pressure and restriction of liberty, proceeding from the internal, natural principle of order through the use of lawful power, does not amount to external, unnatural coercion, and, therefore, does not invalidate the Acts due to its exercise. Solche Druck und Beschränkung der Freiheit, Verfahren aus dem internen, natürlichen Prinzip der Ordnung durch die Verwendung einer rechtmäßigen Macht, nicht auf externe, unnatürlichen Nötigung, und daher nicht entkräften der Apostelgeschichte aufgrund seiner Ausübung.
Examples of councils working at high pressure, if the expression may be used, without spoiling their output, are of frequent occurrence. Beispiele von Gemeinden arbeiten unter hohem Druck, wenn der Ausdruck verwendet werden kann, ohne verderben ihre Leistung sind häufige Auftreten. Most of the early councils were convened to execute decisions already finally fixed by the pope, no choice being left the assembled Fathers to arrive at another decision. Die meisten der frühen Räte wurden einberufen, um Vollzug von Entscheidungen bereits schließlich von der Papst, keine andere Wahl bleibt die versammelten Väter, zu einer anderen Entscheidung. They were forced to conform their judgment to that of Rome, with or without discussion. Sie wurden gezwungen, sich ihr Urteil zu, dass von Rom, mit oder ohne Diskussion. Should papal pressure go beyond the limits of the council's dignity and of the importance of the matters under discussion the effect would be, not the invalidation of the council's decrees, but the paralysing of its moral influence and practical usefulness. Sollte päpstlichen Druck über das hinausgehen, die Grenzen des Landkreises die Würde und die Bedeutung der Fragen in der Diskussion die Wirkung wäre, nicht die Nichtigkeit des Rates Dekrete, aber die lähmende seiner moralischen Einfluss und praktische Brauchbarkeit. On the other hand, the fact that a synod is, or has been, acting under the leadership of its Divinely appointed head, is the best guarantee of its freedom from unnatural disturbances, such as intrigues from below or coercion from above. Auf der anderen Seite die Tatsache, dass eine Synode ist oder war, die unter der Führung seines göttlich ernannt Kopf, ist die beste Garantie für die Freiheit von unnatürlichen Störungen, wie zum Beispiel Intrigen von unten oder Zwang von oben. In the same way violent interference with the papal leadership is the grossest attack on the council's natural freedom. Auf die gleiche Weise gewaltsamen Eingriff in die päpstliche Führung ist die gröbsten Angriff auf den Rat der natürlichen Freiheit. Thus the Robber Synod of Ephesus (449), though intended to be general and at first duly authorized by the presence of papal legates, was declared invalid and null by those same legates at Chalcedon 451), because the prejudiced Emperor Theodosius II had removed the representatives of the pope, and entrusted the direction of the council to Dioscurus of Alexandria. So Robber der Synode von Ephesus (449), obwohl sie zur allgemeinen und auf den ersten bevollmächtigten durch die Anwesenheit der päpstlichen Legaten, wurde für ungültig erklärt und null von den gleichen Legaten in Chalcedon 451), weil die geschädigte Kaiser Theodosius II. hatte die entfernt Vertreter des Papstes, und beauftragte die Leitung der Rat auf Dioscurus von Alexandria.
(c) Confirmation (c) Bestätigung
Confirmation of the conciliar decrees is the third factor in the pope's necessary co-operation with the council. Die Bestätigung der conciliar Erlasse ist der dritte Faktor für den Papst ist notwendig Zusammenarbeit mit dem Rat aufzunehmen. The council does not represent the teaching Church till the visible head of the Church has given his approval, for, unapproved, it is but a headless, soulless, impersonal body, unable to give its decisions the binding force of laws for the whole Church, or the finality of judicial sentences With the papal approval, on the contrary, the council's pronouncements represent the fullest effort of the teaching and ruling Church, a judicium plenissimum beyond which no power can go. Der Rat ist nicht vertreten die Lehre der Kirche bis zum sichtbaren Oberhaupt der Kirche begonnen werden, denn nicht genehmigten, ist es aber eine kopflose, seelenlos, unpersönlichen Körper, nicht in der Lage, ihre Entscheidungen der Bindungswirkung der Rechtsvorschriften für die ganze Kirche, oder die Endgültigkeit der gerichtlichen Verurteilungen Mit der päpstliche Zustimmung, im Gegenteil, die vom Rat Aussagen repräsentieren die umfassende Bemühungen der herrschenden Lehre und Kirche, ein judicium plenissimum jenseits derer keine Macht gehen kann. Confirmation being the final touch of perfection, the seal of authority, and the very life of conciliar decrees, it is necessary that it should be a personal act of the highest authority, for the highest authority cannot be delegated. Bestätigung wird der letzte Hauch von Perfektion, die Siegel der Behörde, und das Leben sehr conciliar Dekrete, ist es notwendig, dass es sollte ein Akt der persönlichen die höchste Instanz, zu der höchsten Autorität kann nicht delegiert werden. So much for the principle, or the question of right. So viel zu dem Grundsatz, oder die Frage der rechten Seite. When we look for its practical working throughout the history of councils, we find great diversity in the way it has been applied under the influence of varying circumstances. Wenn wir uns für seine praktische Arbeitszeit in der gesamten Geschichte der Räte, finden wir große Unterschiede in der Art, wie es beantragt wurde unter dem Einfluss verschiedener Umstände.
Councils over which the pope presides in person require no further formal confirmation on his part, for their decisions formally include his own as the body includes the soul. Räte über die der Papst den Vorsitz in der Person erfordern keine weiteren formalen Bestätigung zu seinem Teil, für ihre Entscheidungen auch formell seinen eigenen Körper als auch die Seele. The Vatican Council of 1869-70 offers an example in point. Die Vatikanischen Konzils von 1869-70 bietet ein Beispiel dafür.
Councils over which the pope presides through his legates are not identified with himself in the same degree as the former. Räte über die der Papst den Vorsitz durch seine Legaten sind nicht identifiziert mit sich selbst im gleichen Maß wie die früheren. They constitute separate, dependent, representative tribunals, whose findings only become final through ratification by the authority for which they act. Sie sind getrennt, abhängig, Vertreter Gerichte, deren Ergebnisse erst dann endgültig durch Ratifizierung durch die Behörde, für die sie handeln. Such is the theory. Das ist die Theorie. In practice, however, the papal confirmation is, or may be, presumed in the following cases: In der Praxis jedoch, die päpstliche Bestätigung ist oder erstattet werden können, vermuteten in den folgenden Fällen:
When the council is convened for the express purpose of carrying out a papal decision previously arrived at, as was the case with most of the early synods; or when the legates give their consent in virtue of a special public instruction emanating from the pope; in these circumstances the papal ratification pre-exists, is implied in the conciliar decision, and need not be formally renewed after the council. Wenn der Rat einberufen, zu dem ausdrücklichen Zweck der Durchführung einer päpstlichen Entscheidung zuvor kam auf, wie es der Fall mit den meisten der frühen Synoden, oder wenn die Legaten geben ihre Zustimmung aufgrund eines besonderen öffentlichen Anweisung aus dem Papst, in diesen Umständen die päpstliche Ratifizierung vor vorhanden ist, wird angedeutet, in der conciliar Entscheidung, und müssen nicht formell erneuert, nachdem der Rat. It may, however, be superadded ad abundantiam, as, eg the confirmation of the Council of Chalcedon by Leo I. Es kann jedoch superadded Ad abundantiam, wie zB die Bestätigung des Rates von Chalcedon von Leo I.
The necessary consent of the Apostolic See may also be presumed when, as generally at the Council of Trent, the legates have personal instructions from the pope on each particular question coming up for decision, and act conformably, ie if they allow no decision to be taken unless the pope's consent has previously been obtained. Die notwendige Zustimmung des Apostolischen Stuhl kann auch sein, wenn die allgemein auf dem Konzil von Trient, die Legaten persönliche Weisung des Papstes auf jede einzelne Frage kommenden bis zur Entscheidung, Handlung und conformably, dh wenn sie keine Entscheidung zu getroffen, es sei denn, der Papst der Zustimmung zu einem früheren Zeitpunkt erworben worden.
Supposing a council actually composed of the greater part of the episcopate, concurring freely in a unanimous decision and thus bearing unexceptional witness to the mind and sense of the whole Church: The pope, whose office it is to voice infallibly the mind of the Church, would be obliged by the very nature of his office, to adopt the council's decision, and consequently his confirmation, ratification, or approbation could be presumed, and a formal expression of it dispensed with. Nehmen wir einen Rat tatsächlich unterstützt, der größere Teil der bischöflichen Amt, übereinstimmenden frei in einer einstimmigen Entscheidung und trägt somit ausnahmslos Zeuge der Geist und Sinn der ganzen Kirche: Der Papst, dessen Amt es ist, unfehlbar Stimme den Geist der Kirche, verpflichtet wären, von der Natur von seinem Amt zu verabschieden, die Entscheidung des Rates, und somit seine Bestätigung, Ratifikation oder Zustimmung vermutet werden könnte, und einem formalen Ausdruck sie verzichtet. But even then his approbation, presumed or expressed, is juridically the constituent factor of the decision's perfection. Aber selbst dann seine Approbation, vermutet oder ausgedrückt, ist rechtlich der konstituierenden Faktor der Entscheidung der Perfektion.
The express ratification in due form is at all times, when not absolutely necessary, at least desirable and useful in many respects: Die ausdrückliche Ratifizierung in gehöriger Form ist jederzeit, wenn es nicht absolut notwendig, zumindest wünschenswert und sinnvoll in vielerlei Hinsicht:
It gives the conciliar proceedings their natural and lawful complement, the keystone which closes and crowns the arch for strength and beauty; it brings to the front the majesty and significance of the supreme head of the Church. Es gibt die conciliar Verfahren ihrer natürlichen und rechtmäßigen ergänzen, das Kernstück der Kronen und schließt den Bogen zur Stärke und Schönheit, sondern bringt auf der Vorderseite der Majestät und der Bedeutung der obersten Spitze der Kirche.
Presumed consent can but rarely apply with the same efficacy to each and all of the decisions of an important council. Vermutete Einwilligung kann aber nur selten zur Anwendung mit der gleichen Wirksamkeit zu jedem und allen von den Entscheidungen des Rates eine wichtige. A solemn papal ratification puts them all on the same level and removes all possible doubt. Eine feierliche päpstliche Ratifizierung stellt sie alle auf der gleichen Ebene und entfernt alle möglichen Zweifel.
Lastly the papal ratification formally promulgates the sentence of the council as an article of faith to be known and accepted by all the faithful; it brings to light and public view the intrinsic ecumenicity of the council- it is the natural, official, indisputable criterion, or test, of the perfect legality of the conciliar transactions or conclusions. Und schließlich die päpstliche Ratifizierung offiziell verkündet der Satz des Rates in einem Artikel des Glaubens bekannt zu sein und von allen Seiten akzeptierten die Gläubigen, sie bringt Licht und öffentlichen Ansicht der intrinsischen ecumenicity des Landkreises-es ist die natürliche, offizielle, unbestreitbare Kriterium, oder Test, der die perfekte Rechtmäßigkeit der conciliar Transaktionen oder Schlussfolgerungen. If we bear in mind the numerous disturbing elements at work in and around an Ecumenical council, the conflicting religious, political, scientific, and personal interests contending for supremacy, or at least eager to secure some advantage, we can easily realize the necessity of a papal ratification to crush the endless chicanery which otherwise would endanger the success and efficacy of the highest tribunal of the Church. Wenn wir bedenken, die zahlreichen störenden Elemente im Bild bei der Arbeit in und um ein Ökumenischen Rat, der in Konflikt religiösen, politischen, wissenschaftlichen und persönlichen Interessen streiten um die Vorherrschaft oder zumindest darauf zu einigen Vorteil zu sichern, können wir leicht erkennen, die Notwendigkeit einer päpstlichen Ratifizierung zu zermalmen die endlosen Schikane, die sonst gefährden würde den Erfolg und die Wirksamkeit der höchsten Gericht der Kirche. Even they who refuse to see in the papal confirmation an authentic testimony and sentence, declaring infallibly the ecumenicity of the council and its decrees to be a dogmatic fact, must admit that it is a sanative act and supplies possible defects and shortcomings; the Ecumenical authority of the pope is sufficient to impart validity and infallibility to the decrees he makes his own by officially ratifying them. Auch sie sich weigern, zu sehen, in die päpstliche Bestätigung ein authentisches Zeugnis und Satzmuster, die Vereinbarkeit unfehlbar ecumenicity des Rates und seiner Dekrete zu einer dogmatischen Tatsache, muss zugeben, dass es sich um eine sanative handeln und liefert mögliche Mängel und Unzulänglichkeiten, die Ökumenische Behörde des Papstes ist ausreichend zu vermitteln Gültigkeit und Unfehlbarkeit zu den Dekreten er macht seine Ratifizierung offiziell von ihnen. This was done by Pope Vigilius for the Fifth General Synod. Dies geschah durch Papst Vigilius für das Fünfte Allgemeine Synode. Sufficient proof for the sanatory efficacy of the papal ratification lies in the absolute sovereignty of the pope and in the infallibility of his ex-cathedra pronouncements. Ausreichenden Nachweis für die Wirksamkeit sanatory der päpstlichen Ratifizierung liegt in der absoluten Souveränität des Papstes und die Unfehlbarkeit seiner Ex-cathedra-Aussagen. Should it be argued, however, that the sentence of an Ecumenical council is the only absolute, final, and infallible sentence even then, and then more than ever, the papal ratification would be necessary. Sollte es sich argumentieren jedoch, dass der Satz eines ökumenischen Konzils ist die einzige absolut, endgültig und unfehlbar Satz selbst dann, und dann mehr als je zuvor, die päpstliche Ratifizierung notwendig wäre. For in the transactions of an Ecumenical council the pope plays the principal part, and if any deficiency in his action, especially in the exercise of his own special prerogatives, were apparent, the labours of the council would be in vain. Für die Transaktionen in einer Ökumenischen Rates Der Papst spielt den wichtigsten Teil, und wenn jeder Mangel in seinem Handeln, insbesondere bei der Ausübung seiner eigenen Befugnisse, wurden offenbar werden, die Arbeit des Rats wäre vergeblich. The faithful hesitate to accept as infallible guides of their faith documents not authenticated by the seal of the fisherman, or the Apostolic See, which now wields the authority of St. Peter and of Christ. Die Gläubigen bitte zu akzeptieren, als unfehlbar Führer ihres Glaubens Dokumente, die nicht durch das Siegel der Fischer, oder der Apostolischen Stuhl, der jetzt wields die Behörde von St. Peter und Christi. Leo II beautifully expresses these ideas in his ratification of the Sixth General Council: "Because this great and universal synod has most fully proclaimed the definition of the right faith, which the Apostolic See of St. Peter the Apostle, whose office we, though unequal to it, are holding, also reverently receives: therefore we also, and through our office this Apostolic See, consent to, and confirm, by the authority of Blessed Peter, those things which have been defined, as being finally set by he Lord Himself on the solid rock which is Christ." Leo II schön ausdrückt, diese Ideen in seiner Ratifizierung des Sechsten Allgemeine Rat: "Weil diese große und universelle Synode hat die meisten voll proklamierte die Definition des rechten Glaubens, die der Apostolischen Stuhl des heiligen Apostels Petrus, dessen Büro wir, wenn auch ungleich ist, sind Besitz, auch ehrfürchtig erhält: wir daher auch, und durch unser Büro dieses Apostolischen Stuhl, auf Zustimmung, und bestätigen Sie, von der Behörde des seligen Peter, diese Dinge, die definiert wurden, als sie endlich mit von ihm selbst Lord auf den festen Fels der Christus ist. "
No event in the history of the Church better illustrates the necessity and the importance of papal co-operation and, in particular, confirmation, than the controversies which in the sixth century raged about the Three Chapters. Keine Termine in der Geschichte der Kirche besser verdeutlicht die Notwendigkeit und die Bedeutung der päpstlichen Zusammenarbeit und insbesondere die Bestätigung, als die Kontroversen der im sechsten Jahrhundert wütete über die drei Kapitel. The Three Chapters were the condemnation (1) of Theodore of Mopsuestia, his person, and his writings; (2) of Theodoret's writings against Cyril and the Council of Ephesus; (3) of a letter from Ibas to Maris the Persian, also against Cyril and the council. Die drei Kapiteln wurden die Verurteilung (1) von Theodor von Mopsuestia, seine Person und seine Schriften, (2) von Theodoret Schriften gegen Kyrill und das Konzil von Ephesos, (3) über ein Schreiben von Ibas an den persischen Maris, auch gegen Cyril und dem Rat vor. Theodore anticipated the heresy of Nestorius; Ibas and Theodoret were indeed restored at Chalcedon, but only after they had given orthodox explanations and shown that they were free from Nestorianism. Theodore erwartet die Häresie des Nestorius; Ibas und Theodoret waren in der Tat wieder zu Chalcedon, sondern erst, nachdem sie hatten orthodoxe Erklärungen und gezeigt, dass sie frei von Nestorianismus. The two points in debate were: (1) Did the Council of Chalcedon acknowledge the orthodoxy of the said Three Chapters? Die beiden Punkte in der Debatte waren: (1) Hat der Rat von Chalcedon erkennen die Orthodoxie der genannten drei Kapiteln? (2) How, ie by what test, is the point to be settled? (2) Wie, dh von dem, was testen, ist der Punkt zu klären? Now the two contending parties agreed in the principle of the test: the approbation of the council stands or falls with the approbation of the pope's legates and of Pope Leo I himself. Jetzt die beiden streitenden Parteien einigten sich auf den Grundsatz der Prüfung: die Zustimmung des Rates steht und fällt mit der Approbation des Papstes und Legaten des Papstes Leo ich selber. Defenders of the Chapters, eg Ferrandus the Deacon and Facundus of Hermiane, put forward as their chief argument (prima et immobilis ratio) the fact that Leo had approved. Verteidiger der Kapitel, zB Ferrandus Der Diakon und Facundus von Hermiane, vorgetragen wie ihre Chefin Argument (prima Immobilis et Ratio) die Tatsache, dass Leo hatte genehmigt. Their opponents never questioned the principle but denied the alleged fact, basing their denial on Leo's epistle to Maximus of Antioch in which they read: "Si quid sane ab his fratribus quos ad S. Synodum vice mea, praeter id quod ad causam fidei pertinebat gestum fuerit, nullius erit firmitatis" (If indeed anything not pertaining to the cause of faith should have been settled by the brethren I sent to the Holy Synod to hold my place, it shall be of no force). Ihre Gegner nie bezweifelt, dass es grundsätzlich abgelehnt, sondern die angebliche Tatsache, wobei sie ihre Verweigerung in Leo's Brief des Paulus an Maximus von Antiochien, in denen sie heißen: "Si quid sane ab seinem fratribus quos ad S. Synodum stellvertretende MEA, mehr als id und ad causam fidei pertinebat gestum fuerit, nullius erit firmitatis "(Wenn ja, was nicht in Bezug auf die Ursache des Glaubens hätte durch die Brüder ich an die Heilige Synode zu halten, meinen Platz, es wird keine Kraft). The point of doctrine (causa fidei) referred to is the heresy of Eutyches; the Three Chapters refer to that of Nestorius, or rather to certain persons and writings connected with it. Der Punkt der Doktrin (causa fidei) genannt, ist die Häresie des Eutyches; die drei Kapitel beziehen sich auf das von Nestorius, oder vielmehr auf bestimmte Personen und Schriften im Zusammenhang mit ihr.
The bishops of the council, assembled at Constantinople in 533 for the purpose of putting an end to the Three Chapters controversy, addressed to Pope Vigilius two Confessions, the first with the Patriarch Mennas, the second with his successor Eutychius, in which, to establish their orthodoxy, they profess that they firmly hold to the four general synods as approved by the Apostolic See and by the popes. Die Bischöfe des Landkreises, montiert auf 533 in Konstantinopel zum Zwecke der Abstellung zu den drei Kapiteln Kontroverse, an Papst Vigilius zwei Konfessionen, die zuerst mit dem Patriarchen Mennas, der zweite mit seinem Nachfolger Eutychius, in denen die Schaffung ihre Orthodoxie, sie bekennen, dass sie fest halten, um die vier allgemeinen Synoden als Billigung durch den Apostolischen Stuhl und von der Päpste. Thus we read in the Confessio of Mennas: "But also the letters of Pope Leo of blessed memory and the Constitution of the Apostolic See issued in support of the Faith and of the authority (firmitas) of the aforesaid four synods, we promise to follow and observe in all points and we anathematize any man, who on any occasion or altercation should attempt to nullify our promises." So lesen wir auf die Confessio von Mennas: "Aber auch das Schreiben von Papst Leo der seligen Gedächtnis und die Verfassung der Apostolischen Stuhl ausgestellt zur Unterstützung des Glaubens und der Behörde (firmitas) der vorgenannten vier Synoden, wir versprechen zu folgen und beobachten in allen Punkten, und wir anathematize jeder Mann, auf, jede Gelegenheit oder Auseinandersetzung sollte versuchen, zunichte gemacht was wir versprechen. " And in the Confessio of Eutychius: "Suscipimus autem et amplectimur epistolas praesulum Romance Sedis Apostolicae, tam aliorum quam Leonis sanctae memoriae de fide scriptas et de quattuor sanctis conciliis vel de uno eorum" (We receive and embrace the letters of the bishops of the Apostolic Roman See, those of others as well as of Leo of holy memory, concerning the Faith and the four holy synods or any of them). Und in der Confessio von Eutychius: "Suscipimus autem et amplectimur epistolas praesulum Romance Apostolicae Sedis, tam quam aliorum Leonis Sanctae memoriae de fide scriptas et de Sanctis vier conciliis vel de uno eorum" (Wir erhalten und sich die Buchstaben der Bischöfe der Apostolischen Roman Siehe auch denen der anderen sowie von Leo von heiligen Gedächtnis, über den Glauben und die vier heiligen Synoden oder jede von ihnen).
VII. BUSINESS METHODS Business Methods
The way in which councils transact business now demands our attention. Die Art und Weise, wie die Räte Geschäfte nun unsere Aufmerksamkeit verlangt. Here as in most things, there is an ideal which is never completely realized in practice. Hier wie in den meisten Dingen gibt es eine ideale die ist nie völlig in der Praxis realisiert.
(a) The facts (a) Die Fakten
It has been sufficiently shown in the foregoing section that the pope, either in person or by deputy, directed the transaction of conciliar business. Es wurde ausreichend in den vorstehenden Abschnitt, der Papst, und zwar entweder persönlich oder durch Stellvertreter, richtet sich die Transaktion von conciliar Geschäft. But when we look for a fixed order or set of rules regulating the proceedings we have to come down to the Vatican Council to find an official Ordo concilii ecumenici and a Methodus servanda in prima sessione, etc. In all earlier councils the management of affairs was left to the Fathers and adjusted by them to the particular objects and circumstances of the council. Aber wenn wir nach einer festgelegten Reihenfolge oder einer Reihe von Vorschriften zur Regelung des Verfahrens müssen wir hinunter zum Vatikanischen Konzils zu finden, eine offizielle Ordo concilii ecumenici und Metoděj servanda in prima sessione, usw. In allen früheren Räte der Verwaltung der Dinge war links auf die Väter und bereinigt von ihnen auf die besonderen Umstände, Objekte und des Rates. The so-called Ordo celebrandi Concilii Tridentini is a compilation posterior to the council, written by the conciliar secretary, A. Massarelli; it is a record of what has been done not a rule of what should be done. Die sogenannte Ordo celebrandi Concilii Tridentini ist eine Zusammenstellung hinteren an den Rat, geschrieben von der Sekretärin conciliar, A. Massarelli, es ist eine Rekordzahl von dem, was getan wurde, nicht der Regel von dem, was getan werden sollte. Some fixed rules were, however, already established at the reform councils of the fifteenth century as a substitute for the absent directing power of the pope. Einige feste Regeln wurden jedoch bereits bei der Reform der Räte des fünfzehnten Jahrhunderts als Ersatz für den abwesenden Regie Macht des Papstes. The substance of these rulings is given in the "Caeremoniale Romanum" of Augustinus Patritius (d. 1496). Der Stoff dieser Entscheidungen ist in der "Caeremoniale Romanum" von Augustinus Patritius (gest. 1496). The institution of "congregations" dates from the Council of Constance (1415). Die Institution der "Gemeinden" stammt aus dem Rat von Konstanz (1415). At earlier councils all the meetings of the Fathers were called indiscriminately sessiones or actiones, but since Constance the term session has been restricted to the solemn meetings at which the final votes are given while all meetings for the purpose of consultation or provisory voting are termed congregations. In früheren Räte allen Sitzungen der Väter genannt wurden wahllos sessiones oder actiones, aber da der Begriff KN-Sitzung wurde auf der feierlichen Sitzungen, bei denen der endgültige Stimmen erhalten, während alle Sitzungen zum Zweck der Konsultation oder provisorischen Stimmabgabe sind als Kongregationen .
The distinction between general and particular congregations likewise dates from Constance, where, however, the particular congregations assumed a form different in spirit and composition from the practice of earlier and later councils. Die Unterscheidung zwischen allgemeinen und insbesondere Gemeinden ebenfalls stammt aus Konstanz, wo jedoch die Gemeinden vor allem davon ausgegangen, eine Form in verschiedenen Geist und die Zusammensetzung der Ausübung einer früheren und späteren Räte. They were simply separate assemblies of the "nations" (first four, then five) present at the council; their deliberations went to form national votes which were presented in the general assembly, whose decisions conformed to a majority of such votes. Sie waren einfach getrennten Versammlungen der "Nationen" (ersten vier, dann fünf) an den Rat; ihre Beratungen ging an die Form der nationalen Stimmen wurden in der Generalversammlung, deren Entscheidungen konform zu einer solchen Mehrheit der Stimmen. The particular congregations of more recent councils were merely consultative assemblies (committees commissions) brought together by appointment or invitation in order to deliberate on special matters. Die besondere Gemeinden von neueren Gemeinden wurden lediglich beratenden Versammlungen (Ausschüsse Kommissionen) brachte nach Vereinbarung oder der Aufforderung zur absichtlichen über besondere Angelegenheiten. At Trent there were congregations of prelates and congregations of theologians, both partly for dogma, partly for discipline. In Trent gab es Gemeinden von Prälaten und Gemeinden von Theologen, die beide zum Teil für den Dogma, zum Teil für Disziplin. The congregations of prelates were either "deputations", ie committees of specially chosen experts, or conciliary groups, usually three into which the council divided for the purpose of facilitating discussion. Die Gemeinden der Prälaten waren entweder "deputations", dh der Ausschüsse speziell ausgewählten Experten, oder conciliary Gruppen, die in der Regel drei, in die der Rat gespalten zum Zwecke der Erleichterung der Diskussion.
The official ordo of the Vatican Council confirmed the Tridentine practice, leaving, however, to the initiative of the prelates the formation of groups of a more private character. Der offizielle Auftrag des Vatikans Rat bestätigte die Tridentiner Praxis, wobei jedoch auf die Initiative des Prälaten die Bildung von Gruppen von mehr privaten Charakter. The voting by "nations", peculiar to the reform councils, has also been abandoned in favour of the traditional voting by individuals (capita). Die Stimmabgabe durch "Nationen", typisch für die Reform Räte, wurde ebenfalls aufgegeben zugunsten der traditionellen Stimmabgabe durch Einzelpersonen (Kopf). At the Vatican Council there were seven "commissions" consisting of theologians from all countries, appointed a year before the actual meeting of the assembly. Auf der Vatikanischen Konzils gab es sieben "Kommissionen", bestehend aus Theologen aus allen Ländern, ernannt, ein Jahr vor der eigentlichen Sitzung der Versammlung. Their duty was to prepare the various matters to be laid before the council. Ihre Aufgabe war die Vorbereitung der verschiedenen Fragen gelten, dem Rat vor. The object of these congregations is sufficiently described by their titles: (1) Congregatio cardinalitia directrix; (2) Commissio caeremoniarum, (3) politico-ecclesiastica; (4) pro ecclesiis et missionibus Orientis; (5) pro Regularibus; (6) theologica dogmatica; (7) pro disciplina ecclesiastica (ie a general directive cardinalitial congregation, and several commissions for ceremonies, politico-ecclesiastical affairs, the churches and missions of the Orient, the regular orders, dogmatic theology, ecclesiastical discipline). Das Ziel dieser Gemeinden ist hinreichend beschrieben durch ihre WM-Titel: (1) Congregatio cardinalitia directrix, (2) Commissio caeremoniarum, (3) politisch-ecclesiastica, (4) pro ecclesiis et missionibus Orientis, (5) pro Regularibus; (6) Theologica dogmatica; (7) pro disciplina ecclesiastica (dh eine allgemeine Richtlinie cardinalitial Gemeinde, und mehrere Kommissionen für Zeremonien, politisch-kirchlichen Angelegenheiten, die Kirchen und Missionen des Orients, die regelmäßig Bestellungen, dogmatische Theologie, kirchliche Disziplin). On the basis of their labours were worked out the schemata (drafts of decrees) to be discussed by the council. Auf der Grundlage ihrer Arbeit erarbeitet wurden die Schemata (Entwürfe der Erlasse) werden vom Rat erörtert. Within the council itself there were seven "deputations": (1) Pro recipiendis et expendendis Patrum propositionibus (appointed by the pope to examine the propositions of the Fathers); (2) Judices excusationum (Judges of excuses); (3) Judices querelarum et controversiarum (to settle questions of precedence and such like); (4) deputatio pro rebus ad fidem pertinentibus (on matters pertaining to faith); (5) deputatio pro rebus disciplinae ecclesiasticae (on ecclesiastical discipline); (6) pro rebus ordinum regularium (on religious orders); (7) pro rebus ritus orientalis et apostolicis missionibus (Oriental rites and Apostolic missions). Innerhalb der Rat selbst gab es sieben "deputations": (1) Pro recipiendis et expendendis Patrum propositionibus (Ernennung durch den Papst zu prüfen, die Vorschläge der Väter), (2) Judices excusationum (Richter Ausreden), (3) Judices querelarum et controversiarum (zur Regelung von Fragen Vorrang und dergleichen), (4) deputatio pro rebus ad fidem pertinentibus (in Fragen der Glaubens), (5) deputatio pro rebus disciplinae ecclesiasticae (auf kirchliche Disziplin), (6) pro rebus ordinum regularium (in religiösen Orden), (7) pro rebus Verbrauch orientalis et apostolicis missionibus (Orientalische Riten und Apostolischen Missionen).
All these deputations, except the first, were chosen by the council. All diese deputations, mit Ausnahme der ersten, wurden von der Ratsversammlung akzeptiert. Objections and amendments to the proposed schemata had to be handed in in writing to the responsible deputation which considered the matter and modified the schema accordingly. Einsprüche und Änderungsanträge zu den vorgeschlagenen Schemata musste in Händen schriftlich an die zuständige Delegation der Auffassung, die Angelegenheit und das Schema geändert werden. Anyone desiring further to improve the modified draft had to obtain from the legates permission to propose his amendments in a speech, after which he put them down in writing. Jeder Wunsch weiter zu verbessern, wird der geänderte Entwurf des musste sein, von dem Legaten Erlaubnis zu schlagen seine Änderungsanträge in einer Rede, nach der er sie schriftlich erfolgen. If, however, ten prelates decided that the matter had been sufficiently debated, leave for speaking was refused. Wenn jedoch zehn Prälaten beschlossen, dass die Frage wurde ausreichend diskutiert, lassen für das Gespräch verweigert wurde. At this stage the amendments were collected and examined by the synodal congregation, then again laid before the general congregation to be voted on severally. In dieser Phase der Änderungsanträge wurden gesammelt und geprüft durch die synodale Gemeinde, dann wieder gelegt, bevor die allgemeine Gemeinde zur Abstimmung über gesamtschuldnerisch. The votes for admission or rejection were expressed by the prelates standing or remaining seated. Die Stimmen für die Zulassung oder Ablehnung zum Ausdruck gebracht wurden durch die Prälaten stehend oder sitzend verbleibenden. Next the schema, reformed in accordance with these votes, was submitted to a general congregation for approval or disapproval in toto. Vor dem Schema, reformierte in Übereinstimmung mit diesen Stimmen, wurde eine allgemeine Kongregation für die Genehmigung oder Ablehnung in toto. In case a majority of placets were given for it, it was accepted in a last solemn public session, after a final vote of placet or non placet ("it pleases", or "it does not please"). Im Falle einer Mehrheit von placets erhielten für ihn, er wurde in einem feierlichen letzten öffentlichen Sitzung, nach einer abschließenden Abstimmung der Placet oder nicht Placet ( "es gefällt", oder "es bitte nicht").
(b) The theory (b) Die Theorie
The principle which directs the practical working of a council is the perfect, or best possible, realization of its object, viz. Das Prinzip der leitet den praktischen Arbeitsmethoden des Rates ist die perfekte, oder am besten möglich, Realisierung seines Zieles, nämlich. a final judgment on questions of faith and morals, invested with the authority and majesty of the whole teaching body of the Church. ein endgültiges Urteil über Fragen des Glaubens und der Moral, die mit der Autorität und Majestät des gesamten Körpers Lehre der Kirche. To this end some means are absolutely necessary, others are only desirable as adding perfection to the result. Zu diesem Zweck einige Mittel absolut notwendig sind, andere sind nur wünschenswert, wie das Hinzufügen Perfektion auf das Ergebnis. We deal first with these latter means, which may be called the ideal elements of the council: Wir beschäftigen uns mit diesen ersten Letzteres bedeutet, was man als den idealen Elemente des Rates:
The presence of all the bishops of the world is an ideal not to be realized, but the presence of a very great majority is desirable for many reasons. Die Anwesenheit aller Bischöfe der Welt ist ein idealer nicht realisiert werden, aber die Anwesenheit einer sehr großen Mehrheit ist wünschenswert, dass viele Gründe. A quasi-complete council has the advantage of being a real representation of the whole Church, while a sparsely attended one is only so in law, ie the few members present legally represent the many absent, but only represent their juridical power, their ordinary power not being representable. Ein Quasi-komplette Rat hat den Vorteil, dass sie eine echte Vertretung der ganzen Kirche, während eine dünn besucht man nur so in den Bereichen Recht, dh die wenigen anwesenden Mitglieder rechtlich vertreten die vielen nicht vorhanden, sondern nur ihre juristische Macht, ihren gewöhnlichen Macht nicht darstellbar. Thus for every bishop absent there is absent an authentic witness of the Faith as it is in his diocese. Damit für jeden Bischof fehlt es abwesend ist, ein authentisches Zeugnis des Glaubens, da es in seiner Diözese.
A free and exhaustive discussion of all objections. Eine kostenlose und umfassende Diskussion aller Einwände.
An appeal to the universal belief -- if existing -- witnessed to by all the bishops in council. Ein Appell an die universale Glaube - falls vorhanden - Zeugen, die von allen die Bischöfe im Rat. This, if realized, would render all further discussion superfluous. Dies, wenn realisiert, würde ihm jede weitere Diskussion überflüssig.
Unanimity in the final vote, the result either of the universal faith as testified to by the Fathers, or of conviction gained in the debates. Einstimmigkeit bei der endgültigen Abstimmung ist das Ergebnis entweder der universellen Glauben zu bezeugen, wie durch die Väter, oder der Überzeugung gewann in den Debatten. It is evident that these four elements in the working of a council generally contribute to its ideal perfection, but it is not less evident that they are not essential to its substance, to its conciliary effectiveness. Es ist offensichtlich, dass diese vier Elemente in den Arbeitsgruppen des Rates im Allgemeinen um einen Beitrag zu ihrer idealen Perfektion, aber es ist nicht weniger offensichtlich, dass sie sich nicht wesentlich für ihre Substanz, auf seine Wirksamkeit conciliary. If they were necessary many acknowledged councils and decrees would lose their intrinsic authority, because one or other or all of these conditions were wanting. Wenn sie waren notwendig, viele Räte anerkannt würde und Verordnungen verlieren ihre inneren Autorität, weil die eine oder andere oder alle diese Bedingungen erfüllt wurden wollen. Again, there is no standard by which to determine whether or not the number of assisting bishops was sufficient and the debates have been exhaustive -- nor do the Acts of the councils always inform us of the unanimity of the final decisions or of the way in which it was obtained. Auch hier gibt es keinen Standard, nach dem zu beurteilen, ob oder nicht die Anzahl der Unterstützung der Bischöfe war ausreichend und die Debatten wurden erschöpfend - auch nicht die Handlungen der Räte immer informieren uns über die Einstimmigkeit des endgültigen Entscheidungen oder der Art und Weise, in der es gewonnen wurde. Were each and all of these four elements essential to an authoritative council no such council could have been held, in many cases, when it was none the less urgently required by the necessities of the Church. Wurden jeden und alle diese vier Elemente unbedingt eine autorisierende Rates Nr. solchen Rat konnte gehalten wurden, in vielen Fällen, wenn es keine weniger dringend erforderlich von den Notwendigkeiten der Kirche. Authors who insist on the ideal perfection of councils only succeed in undermining their authority, which is, perhaps, the object they aim at. Autoren, auf die ideale Vollkommenheit der Räte nur gelingen, ihre Autorität zu untergraben, das ist vielleicht das Objekt zielen sie auf. Their fundamental error is a false notion of the nature of councils. Ihre grundlegenden Fehler ist eine falsche Vorstellung von der Art der Räte. They conceive of the function of the council as a witnessing to, and teaching of, the generally accepted faith -- whereas it is essentially a juridical function, the action of judges as well as of witnesses of the Faith. Sie begreifen die Funktion des Rates als Zeugen auf, und den Unterricht, den allgemein akzeptierten Glauben - Es ist im Wesentlichen eine juristische Funktion, die Aktion der Richter sowie von Zeugen des Glaubens. This leads us to consider the essential elements in conciliar action. Dies führt uns zur Prüfung der wesentlichen Elemente in conciliar Aktion.
From the notion that the council is a court of judges the following inferences may be drawn: Von der Vorstellung, dass der Rat ist ein Gericht der Richter die folgenden Schlussfolgerungen gezogen werden können:
The bishops, in giving their judgment, are directed only by their personal conviction of its rectitude; no previous consent of all the faithful or of the whole episcopate is required. Die Bischöfe, indem sie ihr Urteil, richten sich nur durch ihre persönliche Überzeugung von seiner Rechtschaffenheit, keine vorherigen Zustimmung aller Gläubigen oder des gesamten bischöflichen Amt ist nicht erforderlich. In unity with their head they are one solid college of judges authoritatively constituted for united, decisive action -- a body entirely different from a body of simple witnesses. In Einheit mit ihrem Kopf sind sie ein fester Kollegium der Richter stellte autorisierend für ein geeintes, entschlossenes Handeln - eine ganz andere Stelle aus einem Gremium von einfachen Zeugen.
This being admitted, the assembled college assumes a representation of their colleagues who were called but failed to take their seats, provided the number of those actually present is not altogether inadequate for the matter in hand. Dies wird zugelassen, die versammelten Kollegium setzt voraus, eine Darstellung ihrer Kollegen, nannte sie aber nicht nehmen ihre Plätze, sofern die Anzahl derer, die tatsächlich vorhanden ist nicht ganz reichen für die Sache in die Hand. Hence their resolutions are rightly said to rest on universal consent: universali consensu constituta, as the formula runs. Daher sind ihre Resolutionen zu Recht gesagt, zum Ausruhen auf den Universaldienst Zustimmung: universellen consensu constituta, wie die Formel läuft.
Further, on the same supposition, the college of judges is subject to the rule obtaining in all assemblies constituted for framing a judicial sentence or a common resolution, due regard being paid to the special relations, in the present instance, between the head and the members of the college: the co-operative verdict embodies the opinion of the majority, including the head, and in law stands for the verdict of the whole assembly, it is communi sensu constitutum (established by common consent). Weitere, auf der gleichen Vermutung, das Kollegium der Richter ist vorbehaltlich der Erlangung der Regel in allen Versammlungen ihrer Zusammensetzung für die Gestaltung einer gerichtlichen Strafe oder einer gemeinsamen Entschließung, gebührend berücksichtigt werden, um die besonderen Beziehungen, im vorliegenden Fall zwischen den Kopf und die Mitglieder des Kollegiums: Die Co-operative Urteil verkörpert die Meinung der Mehrheit, einschließlich den Kopf, und im Gesetz steht für das Urteil über die gesamte Montage, es ist Kommunikation sensu constitutum (gegründet im gemeinsamen Einvernehmen). A majority verdict, even headed by papal legates, if disconnected from the personal action of the pope, still falls short of a perfect, authoritative pronouncement of the whole Church, and cannot claim infallibility. Eine Mehrheit Urteil, auch unter Leitung von päpstlichen Legaten, wenn von der persönlichen Handeln der Papst, noch bleibt hinter dem zurück, von einem perfekten, maßgebliche Äußerung der ganzen Kirche, und kann nicht behaupten, Unfehlbarkeit. Were the verdict unanimous, it would still be imperfect and fallible, if it did not receive the papal approbation. Wurden die einhellige Urteil, es würde noch unvollkommen und fallible, wenn sie nicht die päpstliche Approbation. The verdict of a majority, therefore, not endorsed by the pope, has no binding force on either the dissentient members present or the absent members, nor is the pope bound in any way to endorse it. Das Urteil der Mehrheit, also nicht die Zustimmung des Papstes, hat keine bindende Kraft entweder auf der dissentient Mitglieder anwesend oder der abwesenden Mitglieder, noch ist der Papst gebunden in irgendeiner Weise zu unterstützen. Its only value is that it justifies the pope, in case he approves it, to say that he confirms the decision of a council, or gives his own decision sacro approbante concilio (with the consent of the council). Der einzige Wert ist, dass es rechtfertigt, den Papst, für den Fall, er billigt es, zu sagen, dass er bestätigt die Entscheidung des Rates, oder gibt seine eigene Entscheidung Kreuz approbante Concilio (mit Zustimmung des Rates). This he could not say if he annulled a decision taken by a majority including his legates, or if he gave a casting vote between two equal parties. Dies konnte er nicht sagen, ob er nichtig erklärt eine Entscheidung einer Mehrheit einschließlich seiner Legaten, oder wenn er ein Casting Abstimmung zwischen zwei gleichberechtigten Parteien. A unanimous conciliary decision, as distinct from a simple majority decision, may under certain circumstances, be, in a way, binding on the pope and compel his approbation -- by the compelling power, not of a superior authority, but of the Catholic truth shining forth in the witnessing of the whole Church. Conciliary eine einstimmige Entscheidung, da sich von einem einfachen Mehrheit Entscheidung ist, kann unter bestimmten Umständen, BE, in gewisser Weise bindend für den Papst und zwingen, seine Approbation - durch die zwingende Macht, nicht einer höherrangigen Behörde, sondern der katholischen Wahrheit Glänzendes in die Zeugen der ganzen Kirche. To exert such power the council's decision must be clearly and unmistakably the reflex of the faith of all the absent bishops and of the faithful. Um diese Macht ausüben, den Beschluss des Rates muss klar und unmissverständlich der Reflex des Glaubens aller abwesenden Bischöfe und der Gläubigen.
To gain an adequate conception of the council at work it should be viewed under its twofold aspect of judging and witnessing. Um eine angemessene Konzeption des Landkreises bei der Arbeit sollte es sich im Rahmen seiner zweifachen Aspekt zu beurteilen und zu beobachten. In relation to the faithful the conciliar assembly is primarily a judge who pronounces a verdict conjointly with the pope, and, at the same time, acts more or less as witness in the case. In Bezug auf die Gläubigen der conciliar Montage ist in erster Linie ein Richter, ein Urteil spricht gemeinsam mit dem Papst, und zur gleichen Zeit, Handlungen mehr oder weniger als Zeuge vor der Fall ist. Its position is similar to that of St. Paul towards the first Christians: quod accepistis a me per multos testes. Seine Position ist vergleichbar mit der St. Paul in Richtung der ersten Christen: accepistis und mir ein pro multos Hoden. In relation to the pope the council is but an assembly of authentic witnesses and competent counsellors whose influence on the papal sentence is that of the mass of evidence which they represent or of the preparatory judgment which they pronounce, it is the only way in which numbers of judges can influence one another. In Bezug auf den Papst ist der Rat, sondern eine Versammlung von Zeugen verbindlich und kompetente Berater, deren Einfluss auf die päpstliche Satz ist, dass der Masse der Beweismittel, die sie vertreten, oder von den vorbereitenden Entscheidungen, die sie aussprechen, es ist die einzige Art und Weise, wie die Zahlen von Richtern beeinflussen können einander. Such influence lessens neither the dignity nor the efficiency of any of the judges -- on the other hand it is never required, in councils or elsewhere, to make their verdict unassailable. Eine solche Einflussnahme vermindert weder die Würde noch die Effizienz einer der Richter - auf der anderen Seite ist es nicht erforderlich, in Räten oder anderswo, um ihr Urteil zu unangreifbar. The Vatican Council, not excluding the fourth session in which papal infallibility was defined, comes nearer than any former council to the ideal perfection just described. Die Vatikanischen Konzils, nicht ohne die vierte Tagung der päpstlichen Unfehlbarkeit definiert wurde, kommt näher als jeder ehemaligen Rat auf der ideale Perfektion eben beschrieben. It was composed of the greatest number of bishops, both absolutely and in proportion to the totality of bishops in the Church; it allowed and exercised the right of discussion to an extent perhaps never witnessed before; it appealed to a general tradition, present and past, containing the effective principle of the doctrine under discussion, viz. Es wurde unter der größten Zahl von Bischöfen, die beide absolut und im Verhältnis zur Gesamtheit der Bischöfe in der Kirche, sie erlaubt und das Recht der Diskussion in einer Weise vielleicht nie zuvor erlebt, er appellierte an eine allgemeine Tradition, Gegenwart und Vergangenheit , Mit der effektiven Prinzip der Lehre in der Diskussion, nämlich. the duty of submitting in obedience to the Holy See and of conforming to its teaching; lastly it gave its final definition with absolute unanimity, and secured the greatest majority -- nine-tenths -- for its preparatory judgment. die Pflicht zur Vorlage im Gehorsam gegenüber dem Heiligen Stuhl und der nach seiner Lehre; es gab schließlich seine endgültige Definition mit absoluter Einstimmigkeit, und sicherte der größten Mehrheit - neun Zehntel - für seine vorbereitenden Urteils.
VIII. INFALLIBILITY OF GENERAL COUNCILS Unfehlbarkeit von allgemeinem RÄTE
All the arguments which go to prove the infallibility of the Church apply with their fullest force to the infallible authority of general councils in union with the pope. Alle Argumente, die zum Nachweis der Unfehlbarkeit der Kirche gelten mit ihrer vollen Kraft auf die unfehlbare Autorität der allgemeinen Räte in der Gemeinschaft mit dem Papst. For conciliary decisions are the ripe fruit of the total life-energy of the teaching Church actuated and directed by the Holy Ghost. Für conciliary Entscheidungen sind die reifen Früchte des gesamten Lebens-Energie der Lehre Kirche betätigt und richtet sich durch den Heiligen Geist. Such was the mind of the Apostles when, at the Council of Jerusalem (Acts 15:28), they put the seal of supreme authority on their decisions in attributing them to the joint action of the Spirit of God and of themselves: Visum est Spiritui sancto et nobis (It hath seemed good to the Holy Ghost and to us). Dies war der Geist der Apostel, wann, auf den Rat von Jerusalem (Apostelgeschichte 15:28), stellen sie die Siegel der obersten Behörde über ihre Entscheidungen in Anrechnung zu der gemeinsamen Aktion des Geistes Gottes und von sich selbst: Visum est Spiritui Sancto et nobis (Es hat schien gut zu den Heiligen Geist und uns). This formula and the dogma it enshrines stand out brightly in the deposit of faith and have been carefully guarded throughout the many storms raised in councils by the play of the human element. Diese Formel und das Dogma verankert sie sich hell bei der Hinterlegung von Glauben und wurden sorgfältig bewacht während die vielen Stürme, die in Gemeinden durch das Spiel des Faktors Mensch. From the earliest times they who rejected the decisions of councils were themselves rejected by the Church. Schon seit frühester Zeit, sie lehnte die Beschlüsse der Räte abgelehnt wurden selbst von der Kirche. Emperor Constantine saw in the decrees of Nicaea "a Divine commandment" and Athanasius wrote to the bishops of Africa: "What God has spoken through the Council of Nicaea endureth for ever." Kaiser Konstantin sah in den Dekreten von Nicäa "eine göttliche Gebot" und Athanasius Schreiben an die Bischöfe von Afrika: "Was hat Gott gesprochen durch die Konzil von Nicäa ausharrt für immer." St. Ambrose (Ep. xxi) pronounces himself ready to die by the sword rather than give up the Nicene decrees, and Pope Leo the Great expressly declares that "whoso resists the Councils of Nicaea and Chalcedon cannot be numbered among Catholics" (Ep. lxxviii, ad Leonem Augustum). St. Ambrose (Ep. xxi) spricht sich bereit zu sterben durch das Schwert nicht aufgeben die Nicene Dekrete, und Papst Leo dem Großen erklärt ausdrücklich, dass "wer widersteht den Räten von Nicäa und Chalcedon kann nicht nummeriert unter Katholiken" (Ep. LXXVIII, Ad Leonem Augustum). In the same epistle he says that the decrees of Chalcedon were framed instruente Spiritu Sancto, ie under the guidance of the Holy Ghost. Im gleichen Brief sagt er, dass die Dekrete von Chalcedon wurden gerahmte instruente Spiritu Sancto, dh unter der Führung des Heiligen Geistes. How the same doctrine was embodied in many professions of faith may be seen in Denzinger's (ed. Stahl) "Enchiridion symbolorum et definitionum", under the heading (index) "Concilium generale representat ecclesiam universalem, eique absolute obediendum" (General councils represent the universal Church and demand absolute obedience). Wie die gleiche Doktrin wurde verkörperte in vielen Berufen des Glaubens kann man in Denz (Hg. Stahl) "Enchiridion symbolorum et definitionum", unter der Überschrift (Index) "Concilium generale representat Ecclesiam universalem, eique absoluten obediendum" (General Räten vertreten die universalen Kirche und Nachfrage absoluter Gehorsam). The Scripture texts on which this unshaken belief is based are, among others: "But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth . . ." Die Schrift der Texte auf dieser unerschüttert Glauben zugrunde gelegt werden, sind unter anderem: "Aber wenn er, der Geist der Wahrheit, kommen wird, er wird Ihnen alle Wahrheit..." John xvi, 13) "Behold I am with you [teaching] all days even to the consummation of the world" (Matthew 28:20), "The gates of hell shall not prevail against it [ie the Church]" (Matthew 16:18). John xvi, 13) "Siehe, ich bin bei euch [Lehre] allen Tagen sogar auf die Vollendung der Welt" (Matthäus 28,20), "Die Tore der Hölle hat keinen Vorrang gegen sie [dh die Kirche]" (Matthäus 16 : 18).
IX. PAPAL AND CONCILIAR INFALLIBILITY Päpstlichen Unfehlbarkeit und CONCILIAR
Papal and conciliar infallibility are correlated but not identical. Päpstlichen Unfehlbarkeit und conciliar korreliert sind aber nicht identisch. A council's decrees approved by the pope are infallible by reason of that approbation, because the pope is infallible also extra concilium, without the support of a council. Ein vom Rat nach Billigung durch Dekrete des Papstes sind unfehlbar von Grund dieser Zustimmung, denn der Papst ist unfehlbar auch extra Concilium, ohne die Unterstützung des Rates. The infallibility proper to the pope is not, however, the only formal adequate ground of the council's infallibility. Die ordnungsgemäße auf Unfehlbarkeit des Papstes ist jedoch nicht nur die formale angemessene Boden des Rates Unfehlbarkeit. The Divine constitution of the Church and the promises of Divine assistance made by her Founder, guarantee her inerrancy, in matters pertaining to faith and morals, independently of the pope's infallibility: a fallible pope supporting, and supported by, a council, would still pronounce infallible decisions. Die göttliche Verfassung der Kirche und die Versprechungen der göttlichen Beistand von ihrem Gründer, garantieren ihre Irrtumslosigkeit in Fragen der Glaubens und der Moral, unabhängig von der Unfehlbarkeit des Papstes: eine fallible Papst unterstützt, und unterstützt durch einen Rat, würde noch aussprechen Entscheidungen unfehlbar. This accounts for the fact that, before the Vatican decree concerning the supreme pontiff's ex-cathedra judgments, Ecumenical councils were generally held to be infallible even by those who denied the papal infallibility; it also explains the concessions largely made to the opponents of the papal privilege that it is not necessarily implied in the infallibility of councils, and the claims that it can be proved separately and independently on its proper merits. Dies entspricht der Tatsache, dass vor dem Vatikan Dekret über die obersten Pontifex's Ex-cathedra-Urteile, Ökumenische Räte waren in der Regel gehalten werden unfehlbar auch von diesen, verweigert der päpstlichen Unfehlbarkeit, sie erklärt auch, die weitgehend Zugeständnisse gemacht, um die Gegner des päpstlichen Privileg, dass es nicht notwendigerweise implizierten in die Unfehlbarkeit der Räte, und die behaupten, es kann nachgewiesen werden, getrennt und unabhängig voneinander auf ihren ordnungsgemäßen verdient. The infallibility of the council is intrinsic, ie springs from its nature. Die Unfehlbarkeit des Rates wird intrinsische, dh Federn aus seiner Natur. Christ promised to be in the midst of two or three of His disciples gathered together in His name; now an Ecumenical council is, in fact or in law, a gathering of all Christ's co-workers for the salvation of man through true faith and holy conduct; He is therefore in their midst, fulfilling His promises and leading them into the truth for which they are striving. Christus versprach, sich in der Mitte von zwei oder drei seiner Jünger versammelt in Seinem Namen zu nennen, jetzt eines ökumenischen Konzils ist in der Tat oder im Gesetz, eine Versammlung aller Christi Mitarbeiter für die Erlösung des Menschen durch wahren Glaubens und der heiligen Verhalten; Er ist daher in ihrer Mitte, der Erfüllung seiner Versprechen und führenden sie in die Wahrheit, für die sie streben. His presence, by cementing the unity of the assembly into one body -- His own mystical body -- gives it the necessary completeness, and makes up for any defect possibly arising from the physical absence of a certain number of bishops. Seine Präsenz, durch die Festigung der Einheit der Montage in einem Körper - Seine eigenen mystischen Körper - gibt es die notwendigen Vollständigkeit, und macht sich für etwaige Mängel möglicherweise aus der physischen Abwesenheit einer Reihe von Bischöfen. The same presence strengthens the action of the pope, so that, as mouthpiece of the council, he can say in truth, "it has seemed good to the Holy Ghost and to us", and consequently can, and does, put the seal of infallibility on the conciliar decree irrespective of his own personal infallibility. Das gleiche Präsenz stärkt das Handeln des Papstes, so dass, als Sprachrohr des Landkreises, so kann er mit der Wahrheit sagen, "es schien gut zu den Heiligen Geist und uns", und folglich kann und tut, das Siegel der Unfehlbarkeit in der conciliar Dekret unabhängig von seiner eigenen persönlichen Unfehlbarkeit. Some important consequences flow from these principles. Einige wichtige Konsequenzen ergeben sich aus diesen Grundsätzen. Conciliar decrees approved by the pope have a double guarantee of infallibility: their own and that of the infallible pope. Conciliar Dekrete nach Billigung durch den Papst haben eine doppelte Garantie der Unfehlbarkeit: ihre eigenen und die der Papst unfehlbar. The council's dignity is, therefore, not diminished, but increased, by the definition of papal infallibility, nor does that definition imply a "circular demonstration" by which the council would make the pope infallible and the pope would render the same service to the council. Die vom Rat Würde ist daher nicht verringert, sondern erhöht, durch die Definition der päpstlichen Unfehlbarkeit, auch nicht bedeuten, dass die Definition eines "runden Demonstration", mit denen der Rat würde sich der Papst unfehlbar und der Papst würde den gleichen Dienst an den Rat . It should however, be borne in mind that the council without the pope has no guarantee of infallibility, therefore the conciliar and the papal infallibilities are not two separate and addible units, but one unit with single or double excellence. Es sollte jedoch nicht vergessen werden, dass der Rat ohne den Papst hat keine Garantie für die Unfehlbarkeit, daher der conciliar und der päpstlichen infallibilities sind nicht zwei getrennte Einheiten und addible, sondern eine Einheit mit Einzel-oder Doppel-Exzellenz. An infallible statement of Divine truth is the voice of Christ speaking through the mouth of the visible head of His mystical body or in unison, in chorus, with all its members. Ein unfehlbar Erklärung der göttlichen Wahrheit ist die Stimme von Christus spricht durch den Mund des sichtbaren Spitze seines mystischen Körpers oder unisono, im Chorus, mit all seinen Mitgliedern. The united voice of the whole Church has a solemnity, impressiveness, and effectiveness, an external, circumstantial weight, which is wanting in simple ex-cathedra pronouncements. Die vereinigte Stimme der ganzen Kirche hat eine Feierlichkeit, impressiveness, und Effektivität, eine externe, umständlich Gewicht, ist der Wunsch in einfachen Ex-cathedra-Aussagen. It works its way into the minds and hearts of the faithful with almost irresistible force, because in the universal harmony each individual believer hears his own voice, is carried away by the powerful rhythm, and moved as by a Divine spell to follow the leaders. Es funktioniert auch in den Köpfen und Herzen der Gläubigen mit fast unwiderstehliche Kraft, denn in der universellen Harmonie jedes einzelnen Gläubigen hört seine eigene Stimme, wird weg von den mächtigen Rhythmus, und zog als durch eine göttliche Zauber zu den Führern folgen. Again, the bishops who have personally contributed to the definitions have, in that fact, an incentive to zeal in publishing them and enforcing them in their dioceses; nay the council itself is an effective beginning of its execution or enforcement in practice. Auch hier sind die Bischöfe, habe persönlich dazu beigetragen, die Definitionen haben, dass nämlich ein Anreiz für Eifer in ihre Veröffentlichung und Durchsetzung sie in ihren Diözesen, ja der Rat selbst ist ein wirksames Beginn seiner Ausführung oder Durchsetzung in der Praxis. For this reason alone, the holding of most Eastern councils was a moral necessity -- the great distance between East and West, the difficulty of communication, the often keen opposition of the Orientals to Old Rome made a solemn promulgation of the definitions on the spot more than desirable. Aus diesem Grund hat sich der Betrieb der meisten Ost-Räte war eine moralische Notwendigkeit - die große Distanz zwischen Ost und West, die Schwierigkeit der Kommunikation, die oft daran interessiert Widerstand der Orientalen zum Old Rom eine feierliche Verkündung der Definitionen auf der Stelle mehr als wünschenswert. No aids to effectiveness were to be neglected in that centre of heresies. Keine Hilfsmittel zur Wirksamkeit waren zu vernachlässigen, dass im Zentrum von Häresien.
These considerations further account for the great esteem in which conciliar definitions have always been held in the Church, and for the great authority they universally enjoyed without any detriment to, or diminution of, the authority of the Apostolic See. Diese Überlegungen weiter für die große Wertschätzung, in denen conciliar Definitionen waren schon immer in die Kirche, und für die große Autorität genießt sie universell ohne jegliche Beeinträchtigung oder Verminderung von, die Autorität des Apostolischen Stuhl. From of old it has been customary to place side by side, in the rule of faith, the authority of the councils and that of the popes as substantially the same. Von der alten war es üblich, Platz nebeneinander, in der Regel des Glaubens, die Autorität der Räte und der Päpste als im Wesentlichen das Gleiche. Thus, we read in the formula, or profession of faith imposed by Pope Hormisdas (514-23) on the Eastern bishops implicated in the schism of Acacius: "The first [step towards] salvation is to keep the rule of orthodox [rectae] faith and in no wise to deviate from the constitutions of the Fathers [ie councils]. But the words of Our Lord to St. Peter (Thou art Peter . . . ) cannot be passed over, for what He said has been verified by the events, since in the Apostolic See the Catholic religion has always been preserved without spot or stain. Wishing by no means to be separated from this hope and faith, and following the constitutions of the Fathers, we anathematize all heresies, especially the heretic Nestorius, in his time Bishop of Constantinople, who was condemned in the Council of Ephesus by Blessed Celestine, Pope of Rome, and by Cyril, Bishop of Alexandria . . . We declare and approve all the letters of Leo, Pope, which he wrote concerning the Christian religion, as we have stated before, following in all things the Apostolic See and professing [praedicantes] all its constitutions. And therefore I hope to be worthy to be with you [the pope] in the one communion which this Apostolic See professes, in which lies the entire, veracious, and peaceful solidity of the Christian religion. . . ." So lesen wir in der Formel oder Beruf des Glaubens, die von Hormisdas (514-23) auf der östlichen Bischöfe, die in die Spaltung des Acacius: "Der erste [Schritt in Richtung] Erlösung ist, um die Herrschaft des orthodoxen [rectae] Glauben und in keiner weise zum Abweichen von den Verfassungen der Väter [dh Räte]. Aber die Worte unseres Herrn zu St. Peter (Du bist Petrus...) kann nicht übergangen werden, für das, was er sagte, wurde bestätigt durch die Veranstaltungen, da in den Apostolischen Stuhl die katholische Religion war schon immer bewahrt, ohne vor Ort oder Verfärbung. Wishing keineswegs zu trennen von dieser Hoffnung und des Glaubens, und im Anschluss an den Verfassungen der Väter, wir anathematize aller Häresien, vor allem die Ketzer Nestorius, in seiner Zeit Bischof von Konstantinopel, wurde verurteilt, im Rat von Ephesus von Selig Coelestin, Papst von Rom, und von Cyril, Bischof von Alexandria... Wir erklären und zu genehmigen, alle Briefe von Leo, Papst, die er schrieb über die Christliche Religion, wie wir schon gesagt haben, nachdem in allen Dingen den Apostolischen Stuhl und professing [praedicantes] all ihren Verfassungen. Und deshalb hoffe ich, werden würdig sei mit euch [der Papst] in der Gemeinschaft ein, die dieses Apostolischen Stuhl bekennt, liegt, in dem die gesamte, veracious, friedliche und Solidität der christlichen Religion.... " It should be noted that in this formula the infallibility of the Apostolic See is the centre from which radiates the infallibility of the councils. Es sei darauf hingewiesen, dass in dieser Formel die Unfehlbarkeit des Apostolischen Stuhl ist das Zentrum, aus denen strahlt der Unfehlbarkeit der Räte.
X. SUBJECT MATTER OF INFALLIBILITY X. Gegenstand der Unfehlbarkeit
The subject matter of infallibility, or supreme judicial authority, is found in the definitions and decrees of councils, and in them alone, to the exclusion of the theological, scientific, or historical reasons upon which they are built up. Der Gegenstand der Unfehlbarkeit, oder höchste richterliche Behörde, findet sich in den Definitionen und Verordnungen der Räte, und in ihnen allein, dass der Ausschluss von der theologischen, wissenschaftlichen oder historischen Gründen, auf denen sie errichtet wurden. These represent too much of the human element, of transient mentalities, of personal interests to claim the promise of infallibility made to the Church as a whole; it is the sense of the unchanging Church that is infallible, not the sense of individual churchmen of any age or excellence, and that sense finds expression only in the conclusions of the council approved by the pope. Diese repräsentieren zu viel des Faktors Mensch, der vorübergehenden Mentalitäten, von persönlichen Interessen zu behaupten, das Versprechen der Unfehlbarkeit auf die Kirche als Ganzes, es ist der Sinn der Kirche das unveränderliche ist unfehlbar, nicht der Sinn der einzelnen churchmen jeglicher des Alters oder der Exzellenz, und diesem Sinne findet ihren Ausdruck nur in den Schlussfolgerungen des Rates nach Billigung durch den Papst. Decisions referring to dogma were called in the East diatyposeis (constitutions, statutes); those concerned with discipline were termed kanones (canons, rules), often with the addition of tes eutaxias (of discipline, or good order). Entscheidungen auf Dogma hießen im Osten diatyposeis (Konstitutionen, Satzungen); die Betroffenen mit Disziplin wurden als kanones (Kanons, Regeln), die häufig mit dem Zusatz von tes eutaxias (von Disziplin, Ordnung oder die guten). The expressions thesmoi and horoi apply to both, and the short formulae of condemnation were known as anathematismoi (anathemas). Die Ausdrücke thesmoi und horoi gelten für beide, und die kurzen Formeln der Verurteilung bekannt waren, wie anathematismoi (anathemas).
In the West no careful distinction of terms was observed: canones and decreta signify both dogmatic and disciplinary decisions. Im Westen keine sorgfältige Trennung der Begriffe wurde beobachtet: Canones und decreta bedeuten beide dogmatische und disziplinäre Entscheidungen zu treffen. The Council of Trent styled its disciplinary edicts decreta de reformatione; its dogmatic definitions decreta, without qualification, where they positively assert the points of faith then in dispute, and canones when, in imitation of the ancient anathematisms, they imposed an anathema sit on those that refused assent to the defined propositions. Das Konzil von Trient Stil seiner disziplinären Edikte decreta de reformatione, seine dogmatischen Definitionen decreta, ohne Qualifikation, wo sie positiv behaupten, die Punkte des Glaubens dann in Streit, und wenn Canones, in Nachahmung der antiken anathematisms sie ein Gräuel, die auf diesen sitzen dass verweigert Zustimmung zu der festgelegten Sätze. An opinion too absurd to require refutation pretends that only these latter canons (with the attached anathemas) contain the peremptory judgment of the council demanding unquestioned submission. Eine Stellungnahme zu absurd zu verlangen, Widerlegung der vorgibt, dass nur diese letztere Kanons (mit den beigefügten anathemas) enthalten die kategorische Urteil des Landkreises anspruchsvollen Vorlage unbestritten. Equally absurd is the opinion, sometimes recklessly advanced, that the Tridentine capita are no more than explanations of the canones, not proper definitions; the council itself, at the beginning and end of each chapter, declares them to contain the rule of faith. Ebenso absurd ist die Meinung, manchmal leichtfertig fortgeschritten, dass der Tridentiner Kopf sind nicht mehr als Erläuterungen zu den Canones, nicht ordnungsgemäße Definitionen; der Rat selbst, am Anfang und am Ende eines jeden Kapitels, erklärt, sie enthalten die Regel des Glaubens. Thus Session XIII begins: "The Holy Synod forbids to all the faithful in future to believe, teach, or preach concerning the Holy Eucharist otherwise than is explained and defined in the present decree", and it ends: "As, however, it is not enough to speak the truth without discovering and refuting error, it has pleased the Holy Synod to subjoin the following canons, so that all, now knowing the Catholic doctrine, may also understand what heresies they have to beware against and avoid." So Session XIII beginnt: "Der Heilige Synode alle verbietet den Gläubigen in Zukunft zu glauben, lehren oder predigen über die Heilige Eucharistie, anders als erklärt und definiert in der vorliegenden Erlasses", und es endet mit den Worten: "Wie ist es jedoch nicht genug, die Wahrheit zu sprechen, ohne der Entdeckung und Abwehr entstanden Fehler, es hat erfreut, den Heiligen Synode hinzufügen die folgenden Kanons, so dass alle, jetzt zu wissen, die katholische Lehre ist, kann auch verstehen, was sie haben Häresien zu hüten und gegen vermeiden. " The same remark applies to the chapters of the Vatican Council in its two Constitutions, as appears from the concluding words of the proemium of the first Constitution and from the initial phrases of most chapters. Die gleiche Bemerkung gilt für die Kapitel des Vatikanischen Konzils in ihren beiden Verfassungen, wie sich aus den abschließenden Worten des proemium der ersten Verfassung und von der ersten Sätze der meisten Kapitel. All that may be conceded is that the chapters of both councils contain the doctrina catholica, ie the authorized teaching of the Church, but not always and invariably dogmata formalia, ie propositions of faith defined as such. Alle werden können, räumte ein, dass die Kapitel der beiden Räte enthalten die Doctrina Catholica, dh die autorisierte Lehre der Kirche, aber nicht immer und ausnahmslos dogmata formalia, dh Aussagen des Glaubens als solche definiert sind.
XI. PROMULGATION Verkündung
Promulgation of conciliar decrees is necessary because they are laws and no law is binding until it has been brought unmistakably to the knowledge of all it intends to bind. Verkündung conciliar Dekrete ist notwendig, denn sie sind Gesetze und kein Gesetz ist verbindlich, bis sie gebracht worden ist unverkennbar auf das Wissen von allen ist beabsichtigt zu binden. The decrees are usually promulgated in the name of the synod itself; in cases of the pope presiding in person they have also been published in the form of papal decrees with the formula: sacrâ universali synodo approbante. Die Dekrete sind in der Regel verkündet im Namen der Synode selbst, in Fällen des Papstes Präsidenten persönlich haben sie auch veröffentlicht worden in Form von päpstlichen Dekrete mit der Formel: sacrâ universellen synodo approbante. This was done first at the Third Lateran Council, then at the Fourth and Fifth Lateran, and also partly at the Council of Constance. Dies geschah zunächst auf der Dritten Laterankonzil, dann auf der Vierten und Fünften in Laterano, und auch zum Teil auf den Rat von Konstanz.
XII. IS A COUNCIL ABOVE A POPE? IST EIN RAT über einem Papst?
The Councils of Constance and of Basle affirmed with great emphasis that an Ecumenical council is superior in authority to the pope, and French theologians have adopted that proposition as one of the famous four Gallican Liberties. Die Räte von Konstanz und Basel mit großem bekräftigte, dass die Betonung eines ökumenischen Konzils überlegen ist in der Behörde zu Papst, Theologen und Französisch angenommen haben, dass Proposition als eine der vier berühmten Gallican Freiheiten. Other theologians affirmed, and still affirm, that the pope is above any general council. Andere Theologen bestätigt, und dennoch behaupten, dass der Papst ist über jedem Erweiterten Rates. The leading exponents of the Gallican doctrine are: Dupin (1657-1719), professor at the Sorbonne in Paris ("Dissertatio de concilii generalis supra Romanum Pontificem auctoritate", in his book on the ancient discipline of the Church, "De antiquâ Ecclesiae disciplinâ dissertationes historicae"); and Natalis Alexander, 0.P. Die führenden Exponenten der Gallican Doktrin sind: Dupin (1657-1719), Professor an der Sorbonne in Paris ( "Dissertatio de concilii generalis überregionale Romanum Pontificem auctoritate", in seinem Buch über die alten Disziplin der Kirche, "De antiquâ Ecclesiae disciplinâ dissertationes historicae "); und Natalis Alexander, 0.P. (1639-1724), in the ninth volume of his great "Historia Ecclesiastica" (Diss. iv ad saeculum XV). (1639-1724), im neunten Band seiner großen "Historia Ecclesiastica" (Diss. iv ad saeculum XV). On the other side Lucius Ferraris (Bibliotheca Canonica, sv Concilium) and Roncaglia, editor and corrector of Natalis Alexander's history, stoutly defend the papal superiority. Auf der anderen Seite Lucius Ferraris (Bibliotheca Canonica, sv Concilium) und Roncaglia, Herausgeber und Korrektor von Natalis Alexander's Geschichte, stoutly Verteidigung der päpstlichen Überlegenheit. Hefele, after carefully weighing the main arguments of the Gallicans (viz. that Pope Martin V approved the declaration of the Council of Constance, and Pope Eugene IV the identical declaration of the Council of Basle, affirming the superiority of an Ecumenical synod over the pope), concluded that both popes, in the interests of peace, approved of the councils in general terms which might imply an approbation of the point in question, but that neither Martin nor Eugene ever intended to acknowledge the superiority of a council over the pope. Hefele, nach sorgfältiger Abwägung der wichtigsten Argumente der Gallicans (viz., dass Papst Martin V. billigte die Erklärung des Rates vom Konstanz, und Papst Eugen IV. die identische Erklärung des Rates von Basel, in Bekräftigung der Überlegenheit einer Ökumenischen Synode über den Papst ), Kam zu dem Schluss, dass die beiden Päpste, im Interesse des Friedens, genehmigt der Räte in allgemeiner Form die vielleicht bedeuten eine Approbation des Punktes in Frage, sondern, dass weder Martin Eugene immer noch zu bestätigen die Überlegenheit des Rates über den Papst. (See Hefele, Conciliengeschichte, I, 50-54) (Siehe Hefele, Conciliengeschichte, I, 50-54)
The principles hitherto set forth supply a complete solution to the controversy. Die Grundsätze bisher festgelegten liefern eine komplette Lösung der Kontroverse. General councils represent the Church; the pope therefore stands to them in the same relation as he stands to the Church. Allgemeine Räte repräsentieren die Kirche, der Papst daher steht zu ihnen im gleichen Verhältnis wie er steht für die Kirche. But that relation is one of neither superiority nor inferiority, but of intrinsic cohesion: the pope is neither above nor below the Church, but in it as the centre is in the circle, as intellect and will are in the soul. Aber das Verhältnis ist eines der weder Überlegenheit noch Unterlegenheit, sondern der innere Zusammenhalt: der Papst ist weder oben noch unten die Kirche, sondern wie es in der Mitte befindet sich im Kreis, als Intellekt und sind in der Seele. By taking our stand on the Scriptural doctrine that the Church is the mystical body of Christ of which the pope is the visible head, we see at once that a council apart from the pope is but a lifeless trunk, a "rump parliament", no matter how well attended it be. Durch die unseren Stand auf der Schrifttraditionen Doktrin, dass die Kirche ist der mystische Leib Christi, von denen der Papst ist die sichtbare Spitze, sehen wir auf einmal, dass ein Rat mit Ausnahme des Papstes ist, sondern eine leblose Stamm, ein "Rumpfparlament", kein Unabhängig davon, wie gut besucht sie.
XIII. CAN A COUNCIL DEPOSE THE POPE? Kann ein RAT entthronen der Papst?
This question is a legitimate one, for in the history of the Church circumstances have arisen in which several pretenders contended for papal authority and councils were called upon to remove certain claimants. Diese Frage ist berechtigt, denn in der Geschichte der Kirche Umstände entstanden, in denen mehrere pretenders geltend zu päpstliche Autorität und Räte waren aufgerufen, zur Beseitigung bestimmter Kläger. The Councils of Constance and Basle, and Gallican theologians, hold that a council may depose a pope on two main grounds: Die Räte von Konstanz und Basel, und Gallican Theologen halten, dass ein Rat kann entthronen eines Papstes in zwei Gründen:
ob mores (for his conduct or behaviour, eg his resistance to the synod) ob mores (für sein Verhalten oder Verhaltensweisen, zB seinen Widerstand gegen die Synode)
ob fidem (on account of his faith or rather want of faith, ie heresy). ob fidem (aufgrund seines Glaubens oder vielmehr des Glaubens wollen, dh Häresie).
In point of fact, however, heresy is the only legitimate ground. In der Tat mangelt es jedoch, Häresie ist die einzige legitime Boden. For a heretical pope has ceased to be a member of the Church, and cannot, therefore, be its head. Für eine ketzerische Papst hat aufgehört, ein Mitglied der Kirche, und kann daher nicht den Kopf zu stellen. A sinful pope, on the other hand, remains a member of the (visible) Church and is to be treated as a sinful, unjust ruler for whom we must pray, but from whom we may not withdraw our obedience. Ein sündhaft Papst, auf der anderen Seite, nach wie vor ein Mitglied der (sichtbare) Kirche ist und behandelt zu werden als sündhaft, ungerechte Herrscher, für die wir beten müssen, sondern von denen wir möglicherweise nicht unseren Gehorsam.
But the question assumes another aspect when a number of claimants pretend to be the rightful occupants of the Apostolic See, and the right of each is doubtful. Aber die Frage geht davon aus einem anderen Aspekt, wenn eine Reihe von Kläger behaupten, dass die rechtmäßigen Insassen des Apostolischen Stuhl, und das Recht eines jeden ist zweifelhaft. In such a case the council, according to Bellarmine (Disputationes, II xix, de Conciliis) has a right to examine the several claims and to depose the pretenders whose claims are unfounded. In einem solchen Fall den Rat, nach Bellarmin (Disputationes, II XIX, de Conciliis) hat ein Recht darauf zu prüfen, die verschiedenen Ansprüche und zu entthronen The Pretenders, deren Ansprüche sind unbegründet. This was done at the Synod of Constance. Dies geschah auf der Synode von Konstanz. But during this process of examination the synod is not yet Ecumenical; it only becomes so the moment the rightful pope assents to its proceedings. Doch in diesem Prozess der Prüfung der Synode ist noch nicht Ökumenischen, sondern nur so wird der Moment der rechtmäßige Papst schliesst sich seiner Beratungen zu gewährleisten. It is evident that this is no instance of a legitimate pope being deposed by a legitimate council, but simply the removal of pretender by those on whom he wishes to impose will. Es ist offensichtlich, dass es sich hierbei um keine Instanz eines legitimen Papst abgesetzt werden durch ein legitimes Rat, sondern lediglich die Beseitigung von pretender von diesen in dem er möchte auferlegen wird.
Not even John XXIII could have been deposed at Constance, had his election not been doubtful and himself suspected of heresy. Nicht einmal Johannes XXIII hätte abgesetzt in Konstanz, hatte seine Wahl nicht zweifelhaft, und selbst der Ketzerei verdächtigt. John XXIII, moreover, abdicated and by his abdication made his removal from the Apostolic See lawful. Johannes XXIII, darüber hinaus abdicated und durch seine Abdankung seine Streichung aus dem Apostolischen Stuhl rechtmäßig. In all controversies and complaints regarding Rome the rule laid down by the Eighth General Synod should never be lost sight of: "If a universal synod be assembled and any ambiguity or controversy arise concerning the Holy Church of the Romans, the question should be examined and solved with due reverence and veneration, in a spirit of mutual helpfulness; no sentence should be audaciously pronounced against the supreme pontiff of the elder Rome" (can. xxi. Hefele, IV, 421-22). In allen Kontroversen und Beschwerden in Bezug auf Rom die Regel festgelegt durch die Achte General Synode sollte niemals den Augen verloren: "Wenn eine universelle Synode montiert werden und jede Zweideutigkeit oder Kontroverse entstehen, über die Heilige Kirche der Römer, die Frage geprüft werden sollte und gelöst mit der gebotenen Ehrfurcht und Verehrung, in einem Geist der gegenseitigen Hilfsbereitschaft, kein Satz sollte audaciously ausgeprägt gegen den obersten Pontifex der älteren Rom "(can. XXI. Hefele, IV, 421-22).
Publication information Written by J. Wilhelm. Impressum Geschrieben von J. Wilhelm. Transcribed by Gerard Haffner. Transkribiert von Gerard Haffner. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. Die katholische Enzyklopädie, Band IV. Published 1908. Veröffentlicht 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Zensor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Erzbischof von New York
Bibliography Bibliographie
SCHEEBEN wrote copiously and learnedly in defence of the Vatican Council; his article in the Kirchenlexicon, written in 1883, contains the marrow of his previous writings, while HEFELE'S History of the Councils is the standard work on the subject. SCHEEBEN schrieb reichlich learnedly und in der Verteidigung der Vatikanischen Konzils, seine Artikel in der Kirchenlexicon, geschrieben in 1883, enthält das Knochenmark von seinem früheren Schriften, während HEFELE der Geschichte der Räte ist das Standardwerk zu diesem Thema. For a deeper study of the councils a good collection of the Acta Conciliorum is indispensable. Für eine vertiefte Studie der Räte eine gute Sammlung der Acta Conciliorum ist unverzichtbar. The first ever printed was the very imperfect one of MERLIN (Paris, 1523). Die erste jemals gedruckt wurde die sehr unvollkommen ein von Merlin (Paris, 1523). A second and richer collection, by the Belgian Franciscan PETER CRABBE, appeared in 1538 at Cologne, in 3 vols. Ein zweiter und reicher Sammlung, von der belgischen Franziskaner PETER Crabbe, erschien 1538 in Köln, in 3 vols. Completer editions were published as time went on: SURIUS (Cologne, 1567, 5. vols.); BOLANUS (Venice, 1585, 5 vols.); BINIUS (Cologne, 1606), with historical and explanatory notes from Baronius -- republished 1618, and in Paris, 1636, in 9 vols.; the Roman collection of general councils with Greek text, arranged by the Jesuit SIRMOND (1608 -- 1612), in 4 vols. Completer Ausgaben veröffentlicht wurden im Laufe der Zeit fuhr fort: SURIUS (Köln, 1567, 5. Vols.); BOLANUS (Venedig, 1585, 5 vols.); BINIUS (Köln, 1606), mit historischen und Erläuterungen von Baronius - 1618 veröffentlicht , Und in Paris, 1636, 9 vols.; Der römischen Sammlung von allgemeinem Räte mit griechischen Text, arrangiert von den Jesuiten SIRMOND (1608 - 1612), in 4 vols. -- each council is preceded by a short history. -- Jeder Ratstagung geht eine kurze Geschichte. On Bellarmine's advice Sirmond omitted the Acts of the Synod of Basle. Am Bellarmin's Beratung Sirmond weggelassen die Handlungen der Synode von Basel. This Roman collection is the foundation of all that followed. Diese römischen Sammlung ist das Fundament von allem was danach folgte. First among these is the Paris Collectio Regia, in 37 vols. Erste davon ist der Pariser Collectio Regia, in 37 vols. (1644). Then comes the still completer collection of the Jesuits LABBE and COSSART (Paris, 1674), in 17 folio vols., to which BALUZE added a supplementary volume (Paris, 1683 and 1707). Dann kommt der noch Vervollstandiger Sammlung der Jesuiten Labbe und COSSART (Paris, 1674), in 17 folio vols., Dass die Baluze hinzugefügt eine zusätzliche Volumen (Paris, 1683 und 1707). Most French authors quote from LABBE-BALUZE. Die meisten französischen Autoren Zitat aus Labbe-Baluze. Yet another and better edition is due to the Jesuit HARDOUIN; it is of all the most perfect and serviceable. Ein weiterer und bessere Ausgabe ist darauf zurückzuführen, der Jesuiten-Hardouin, es ist von allen die vollkommenste und repariert. MANSI -- later Archbishop of Lucca, his native town -- with the help of many Italian scholars, brought out a new collection of 31 volumes, which, had it been finished, would have surpassed all its predecessors in merit. Mansi - später Erzbischof von Lucca, seiner Heimatstadt - mit der Hilfe von vielen italienischen Gelehrten, brachte eine neue Sammlung von 31 Bänden, die, hatte es schon fertig ist, hätte übertraf alle seine Vorgänger im Verdienst. Unfortunately it only comes down to the fifteenth century, and, being unfinished, has no indexes. Leider kommt es nur auf dem fünfzehnten Jahrhundert, und als unvollendet, hat keine Indizes. To fill this gap, WELTER, a Paris publisher, took up (1900) the new collection proposed (1870) by V . Diese Lücke zu schließen, Welter, einem Pariser Verlag, nahm (1900) die neue Kollektion vorgeschlagen (1870) von V. Palme. To a facsimile reprint of the 31 volumes of MANSI (Florence, Venice, 1757-1797) he added 19 supplementary volumes, furnishing the necessary indexes, etc. The Acta et Decreta sacrorum conciliorum recentiorum Collectio Lacensis (Freiburg im Br.,1870-90), published by the Jesuits of Maria-Laach, extends from 1682 to 1869. Bis zu einem Faksimile-Nachdruck der 31 Bände der Mansi (Florenz, Venedig, 1757-1797) fügte er hinzu zusätzlichen 19 Bände, die notwendige Ausstattung Indizes, etc. Die Acta et Decreta sacrorum conciliorum recentiorum Collectio Lacensis (Freiburg im Br.. ,1870-90 ), Herausgegeben von den Jesuiten von Maria-Laach, erstreckt sich von 1682 bis 1869. An English translation of HEFELE'S standard History of the Christian Councils, by WR CLARK, was commenced in 1871 (Edinburgh and London); a French translation by the Benedictines of Farnborough is also in course of publication (Paris, 1907). Eine englische Übersetzung von HEFELE's Standard Geschichte der christlichen Räte, von WR Clark, begann im Jahre 1871 (Edinburgh und London), eine französische Übersetzung von den Benediktinern von Farnborough ist auch im Zuge der Veröffentlichung (Paris, 1907). Among the latest authors treating of councils are WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1899), I, II; OJETTI, Synopsis rerum moralium et juris canonici, sv Concilium. Unter den neuesten Autoren der Behandlung der Räte sind Wernz, Jus Decretalium (Rom, 1899), I, II; OJETTI, Synopsis rerum moralium et juris canonici, sv Concilium.
Synods of the Roman Catholic Church, possessing legislative power in matters pertaining to doctrine and discipline. Synoden der römisch-katholischen Kirche, die über legislative Macht in Fragen der Lehre und Disziplin. The Apostles' synod at Jerusalem (Acts xv.) is regarded as the oldest example of such an assembly. Die Apostel "Synode in Jerusalem (Apg xv.) Gilt als das älteste Beispiel für eine derartige Versammlung. Besides the general (ecumenical) councils, of which the Catholic Church recognizes twenty, there are nationaland provincial councils and diocesan synods. Neben den allgemeinen (ökumenischen) Gemeinden, von denen die katholische Kirche erkennt zwanzig, gibt es nationaland Provinzen und diözesanen Synoden. The decisions of these lesser synods were naturally authoritative only within their own particular districts; but as they were sometimes recognized by other provincial synods, or even by a general council, they acquired a more or less general validity. Die Beschlüsse dieser Synoden wurden weniger verbindlich ist natürlich nur innerhalb ihres eigenen Vierteln, aber da sie manchmal von anderen anerkannt Provinz Synoden, oder sogar durch eine allgemeine Rat, Sie erwarben eine mehr oder weniger allgemeine Gültigkeit. Many of the Church councils have concerned themselves with the Jews, with the object of removing Judaizing institutions and teachings from among Christians, destroying any influence which Jews might exercise upon Christians, preventing, on the one hand, the return to Judaism of baptized Jews, and devising, on the other, means to convert Jews to Christianity. Viele der Kirche betroffenen Räte haben sich mit den Juden, mit dem Ziel der Beseitigung Judaizing Institutionen und Lehren aus den Reihen Christen, Zerstörung jeglichen Einfluss der Juden ausüben könnten auf Christen, Verhütung, einerseits, die Rückkehr zum Judentum der Juden getauft, sowie die Entwicklung, auf der anderen Seite bedeutet die Umwandlung Juden zum Christentum. It is characteristic of the decisions of these councils in respect to the Jews that up to the end of the Middle Ages they became ever harsher and more hostile, a few isolated instances only of benevolent resolutions standing on record. Es ist charakteristisch für die Entscheidungen dieser Räte in Bezug auf die Juden, dass bis zum Ende des Mittelalters wurden sie immer härter und mehr Anfeindungen, einige isolierte Instanzen nur als wohlwollender Resolutionen stand im Protokoll festgehalten. Many of the Church decrees, however, were enforced only after they had been several times confirmed; while some of them were never enforced at all. Viele der Kirche Dekrete wurden jedoch nur durchgesetzt werden, nachdem sie wurde mehrmals bestätigt, während einige von ihnen wurden nie durchgesetzt überhaupt.
Spanish Synods. Spanisch Synoden.
The Jews are mentioned for the first time in the resolutions of the synod at Elvira, at the beginning of the fourth century, immediately after the persecutions under Diocletian. Die Juden sind zum ersten Mal in den Resolutionen der Synode zu Elvira, die zu Beginn des vierten Jahrhunderts, unmittelbar nach der Verfolgung unter Diokletian. The synod opposed the custom existing among Christians of having the fruits of their fields blessed by Jews, and forbade all familiar intercourse, especially eating, with Jews (canons 49, 50). Die Synode gegen die bestehenden Brauch unter den Christen, dass die Früchte ihrer Felder gesegnet von Juden, und verbot alle kennen Geschlechtsverkehr, vor allem essen, mit Juden (49 Kanonen, 50). The spirit of intolerance, arising almost before the persecution of the Christians themselves had ended, remained characteristic of the Spanish Church. Der Geist der Intoleranz, die sich fast vor der Verfolgung der Christen selbst beendet hatte, blieb Merkmal der spanischen Kirche. When the Arian creed was exchanged for the Catholic by the third Toledo Synod held under Reccared in 582, resolutions hostile to the Jews were passed. Wenn die Arian Credo war gegen die katholische durch das dritte Toledo Synode unter Rekkared I. in 582,-Resolutionen gegen die Juden waren vergangen. The synod forbade intermarriage with Jews, and claimed the children of mixed marriages for Christianity. Die Synode verbot intermarriage mit den Juden, und behauptete, die Kinder von Mischehen für das Christentum. It disqualified Jews from holding any public office in which they would have power to punish Christians, and forbade them to keep slaves for their own use (canon 14). Es disqualifiziert Juden aus jedem Betrieb ein öffentliches Amt, in dem sie hätten Macht zu bestrafen Christen, und verbot ihnen, um Sklaven für ihre eigenen Zwecke (Canon 14). Still more severe are the decrees of the fourth Synod of Toledo, in 633 (canons 57-66), directed more especially against the pretended Christianity of those converted by force under Sisebut. Noch schwerer sind die Dekrete des vierten Synode von Toledo, 633 (Kanon 57-66), richtet sich vor allem gegen die angebliche Christentum konvertiert diese mit Gewalt unter Sisebut. Though it was decreed that in the future no Jew should be baptized by force, those who were once baptized were obliged to remain Christians. Obwohl er verfügte, dass in Zukunft kein Jude sollte getauft werden, mit Gewalt, diejenigen, waren einst getauft wurden verpflichtet zu bleiben Christen. Whoever protected the Jews was threatened with excommunication. Wer geschützte die Juden bedroht war mit Exkommunikation. The sixth Synod of Toledo, in 638, confirmed King Chintila's decree providing for the expulsion of the Jews, and demanded that every future king on his accession should take an oath to observe faithfully the laws concerning the Jews. Die sechste Synode von Toledo, 638, bestätigt König Chintila das Dekret über die für die Vertreibung der Juden, und verlangte, dass jeder künftige König auf seinem Beitritt sollten einen Eid zu beobachten, getreu den Gesetzen über die Juden. The twelfth Synod of Toledo, in 681, went furthest, and adopted in its resolutions (canon 90) King Erwig's laws in reference to Jews ("Leges Visigothorum," xii. 3): celebration of the Sabbath and of feast-days, observance of dietary laws, work on Sunday, defense of their religion, and even emigration were forbidden. Der zwölfte Synode von Toledo, 681, ging am weitesten, und nahm in seinen Entschließungen (Canon 90) King Erwig's Gesetze in Bezug auf Juden ( "Leges Visigothorum," xii. 3): Feier des Sabbats und der Fest-Tage, die Beachtung der diätetischen Gesetze, Arbeit am Sonntag, Verteidigung ihrer Religion, und sogar die Auswanderung waren verboten. One generation later Spain was under Moorish dominion. Eine Generation später Spanien war unter maurischer Herrschaft.
Other Synods Andere Synoden
More comprehensive were the measures adopted by the councils outside of Spain. Mehr waren die umfassenden Maßnahmen, die von den Räten außerhalb von Spanien. Before 450 they confined themselves to the prohibition of familiar intercourse with Jews; of the celebration of their feast-days, especially the Passover; of resting from labor on their Sabbath; of entrance into their synagogues, etc. The General Council of Chalcedon (451) went a step further, though only as a result of previous resolutions, in forbidding intermarriage-at first only in the case of the children of lectors or precentors (canon 14). Vor 450 sie sich darauf beschränkt hätten das Verbot der vertraute Umgang mit Juden; der Feier ihres Fest-Tage, vor allem das Passah; der Ruhe von der Arbeit auf ihren Sabbat, der Eingang in ihre Synagogen usw. Der Allgemeine Rat von Chalcedon (451 ) Ging noch einen Schritt weiter, wenn auch nur als Folge der früheren Resolutionen, in intermarriage verbieten-zunächst nur im Fall der Kinder von Lektoren oder precentors (Canon 14). The synods of Orléans (in 533 and 538) and the above-mentioned Spanish synods forbade marriages between Jews and Christians altogether, and this legislation was repeated. Die Synoden von Orléans (533 und 538) und die oben genannten spanischen Synoden verbot Ehen zwischen Juden und Christen insgesamt, und dieses Gesetz wurde wiederholt. by the Synod of Rome in 743. von der Synode von 743 in Rom. As the Jews themselves were opposed to such marriage, there was no difficulty in the enforcement of these decrees. Da die Juden selbst waren gegen eine solche Ehe gab es keine Schwierigkeiten bei der Durchsetzung dieser Dekrete. Only in countries where Christianity had not yet gained entire mastery was there a repetition of these marriage prohibitions, as in Hungary (1092) and in Spain (1239). Nur in Ländern, in denen das Christentum noch nicht gewonnen gesamten Meisterschaft war es eine Wiederholung dieser Ehe Verbote, wie etwa in Ungarn (1092) und in Spanien (1239). The Quinisext Synod of Constantinople, in 692, and a number of later synods forbade Christians to receive treatment from Jewish physicians. Die Quinisext Synode von Konstantinopel, 692, und eine Reihe von Synoden später verbot Christen zu empfangen Behandlung von jüdischen Ärzten. In spite of this interdiction (repeated several times, at Avignon as late as 1594), even popes often employed Jews as court physicians. Trotz dieses Verbot (wiederholte mehrmals, in Avignon so spät wie 1594), auch Päpste oft Juden als Ärzte Gericht.
Third Lateran Council, 1179. Drittes Laterankonzil, 1179.
After the Synod of Orléans, in 538, the councils turned their attention to the Christian slaves in the service of Jews, at first merely prescribing the protection of the slaves' persons and religious belief, but later prohibiting absolutely the possession of Christian slaves. Nach der Synode von Orléans, 538, die Räte ihre Aufmerksamkeit auf die christlichen Sklaven in den Dienst der Juden, auf den ersten lediglich das Vorschreiben der Schutz der Sklaven "Personen und religiösen Glaubens, sondern später das Verbot absolut den Besitz der christlichen Sklaven. Together with this decree, which only repeated a law in the Theodosian Code, came laws forbidding Jews to have free Christians in their employ. Zusammen mit diesem Dekret, das nur wiederholt ein Gesetz in der Theodosian Code, kam Gesetze verbieten Juden zu haben freien Christen in ihren beschäftigen. By a general decree of the third Lateran Council of 1179 (canon 26), Christians were strictly forbidden to act as servants to Jews, with so little effect, however, that nearly all later Church councils had to renew the interdict; for instance, the Synod of Milan in 1565 (canon 14). Durch eine allgemeine Verordnung des dritten Laterankonzil von 1179 (Kanon 26), Christen waren strengstens verboten zu handeln als Diener an Juden, mit so wenig Wirkung jedoch, dass fast alle späteren Räte Kirche zu erneuern, hatte das Verbot, zum Beispiel die Synode von Mailand 1565 (Canon 14). Jews of all lands were in great fear of the third Lateran Council ("Shebeṭ Yehudah," ed. Wiener, p. 112). Juden aller Länder waren in großer Angst vor dem dritten Laterankonzil ( "Shebeṭ Yehudah", hrsg. Wiener, S. 112). Their fears, however, proved groundless; for, aside from the decree in respect to the employment of Christian servants, especially of nurses and midwives-a decree due to the fear of the common people's apostasy to Judaism-the following are the important decisions of the council: (1) Christians must not live together with Jews (a repetition of an old decree). Ihre Ängste, aber unbegründet erwiesen, denn abgesehen von der Verordnung in Bezug auf die Beschäftigung von Christian Diener, vor allem von Krankenschwestern und Hebammen-ein Dekret aufgrund der Angst vor der gemeinsamen Menschen Apostasie zum Judentum-Im Folgenden werden die wichtigen Entscheidungen über Der Rat: (1) Christen dürfen nicht leben zusammen mit Juden (eine Wiederholung eines alten Erlasses). (2) new synagogues must not be built; old ones may be repaired only when dilapidated, but on no account may they be beautified; (3) the testimony of Christians against Jews must be admitted, since Jews are accepted as witnesses against Christians; (4) neophytes must be protected against the fanaticism of the Jews, and Jews are forbidden to disinherit baptized persons (compare "Codex Theodosian.," xvi. 8, 28). (2) neue Synagogen darf nicht gebaut werden; alten repariert werden kann nur, wenn heruntergekommenen, aber auf keinen Fall dürfen sie werden beautified, (3) das Zeugnis der Christen gegen Juden müssen zugelassen werden, da Juden sind als Zeugen gegen Christen; (4) Neophyten geschützt werden müssen gegen den Fanatismus der Juden und Juden sind verboten, enterbt getauft Personen (vergleiche "Codex Theodosian." Xvi. 8, 28). A characteristic clause states that Jews may be protected only for reasons of common humanity. Ein Merkmal Klausel besagt, dass Juden geschützt werden können nur aus Gründen der gemeinsamen Menschlichkeit.
Fourth Lateran Council, 1215. Viertes Laterankonzil, 1215.
The fourth Lateran Council, in 1215, was of crucial importance. Das vierte Laterankonzil, 1215, war von entscheidender Bedeutung. Its resolutions inaugurated a new era of ecclesiastical legislation in regard to the Jews, and reduced them virtually to the grade of pariahs. Seine Entschließungen eröffnet eine neue Ära der kirchlichen Gesetzgebung in Bezug auf die Juden, und reduziert sie praktisch auf der Besoldungsgruppe des Parias. In the south of France an assembly of Jewish notables, which was held at the demand of Isaac Benveniste, sent a delegation to Rome to try to avert the impending evil. Im Süden von Frankreich eine Gesamtheit von jüdischen Honoratioren, der fand in der Nachfrage von Isaac Benveniste, schickte eine Delegation nach Rom, um zu versuchen, um die drohende Übel. The last four resolutions or canons which the council adopted were concerned with the Jews.Canon 67 adopts measures against usury by the Jews. Die letzten vier Entschließungen oder Kanonen, die der Rat waren sich mit den Jews.Canon 67 verabschiedet Maßnahmen gegen Wucher durch die Juden. A synod at Avignon had anticipated the Lateran Council in this respect, and it was imitated by other councils of the thirteenth century. Eine Synode in Avignon hatten die Lateran Rates in dieser Hinsicht, und es wurde von anderen nachgeahmt Räte des dreizehnten Jahrhunderts. At the same time very strict regulations were made against Lombard usurers, who, according to Matthew of Paris, were much worse than the Jews. Gleichzeitig werden sehr strenge Regelungen wurden gegen Lombard usurers,,, nach Matthäus von Paris, waren viel schlimmer als die Juden. For houses and landed property Jews were obliged to give a tithe to the Church, and besides each Jewish family had to pay at Easter a tax of six denarii. Für Häuser und Grundbesitz Juden wurden verpflichtet, um eine Zehnte an die Kirche, und neben jeder jüdischen Familie musste an Ostern eine Steuer von sechs denarii. Canon 68 ordains a special dress for Jews and Saracens, ostensibly "to prevent sexual intercourse, which has occasionally occurred by mistake," but in reality to make a sharp distinction between Jews and Christians. Canon 68 ordains eine spezielle Kleiderordnung für Juden und Sarazenen, angeblich "um zu verhindern, dass Geschlechtsverkehr, der hat gelegentlich durch Fehler aufgetreten," aber in Wirklichkeit um eine scharfe Unterscheidung zwischen Juden und Christen. The Jewish badge and hat exposed the Jews to scorn and ridicule, and their complete abasement dates from this time. Die jüdische Abzeichen Hut ausgesetzt und die Juden zu Hohn und Spott, und ihre vollständige Erniedrigung stammt aus dieser Zeit. Later councils, even up to comparatively modern times, have renewed these regulations, fixing the form and color of the Jewish badge in various countries, or forbidding the Jews to wear certain costumes (see Badge; Head, Covering of). Später Räte, sogar bis zu vergleichsweise modernen Zeiten, haben diese Vorschriften erneuert, zur Festsetzung der Form und Farbe der jüdischen Abzeichen in verschiedenen Ländern, oder das Verbot der Juden zu tragen bestimmte Kostüme (siehe Badge; Head, Einschlagen von). Because many Jews were said to parade in their best clothes during Holy Week (in which the Feast of the Passover usually falls) on purpose to mock the Christians, the Jews were not thenceforth allowed to leave their houses at all during those days. Da viele Juden sprach zu Parade in ihren besten Kleidern in der Karwoche (in dem das Fest des Passah fällt in der Regel) auf Zweck zu verhöhnen die Christen, die Juden wurden seither nicht verlassen darf ihre Häuser überhaupt in jenen Tagen. This Draconian decree, however, supported by similar decrees of French and Spanish synods of the sixth century, was not without its advantages for the Jews, as many subsequent synods (for instance, at Narbonne, 1227; Béziers, 1246) were obliged expressly to protect the Jews against ill treatment during Holy Week. Diese drakonischen Dekret jedoch, unterstützt durch ähnliche Verfügungen der französischen und spanischen Synoden des sechsten Jahrhunderts, war nicht ohne seine Vorteile für die Juden, wie viele spätere Synoden (wie zum Beispiel bei Narbonne, 1227; Béziers, 1246) verpflichtet waren, ausdrücklich zu Schutz der Juden gegen Misshandlungen in der Karwoche. Other synods of the thirteenth century forbade Jews to eat meat on Christian fast-days (Avignon, 1209), or to carry it across the street (Vienna, 1267). Andere Synoden des dreizehnten Jahrhunderts verbot Juden zu essen Fleisch in Fast-Christian-Tage (Avignon, 1209), oder um es auf der anderen Straßenseite (Wien, 1267). The synods of Narbonne (1227), Béziers (1246), Albi (1255), and Anse (1300) forbade altogether the sale of meat by Jews. Die Synoden von Narbonne (1227), Béziers (1246), Albi (1255), und Anse (1300) insgesamt verbot den Verkauf von Fleisch von Juden. Canon 69, which declares Jews disqualified from holding public offices, only incorporated in ecclesiastical law a decree of the Holy Christian Empire. Canon 69, erklärt die Juden disqualifiziert Betrieb von öffentlichen Ämtern, nur in kirchlichen Recht ein Dekret über die heilige christliche Reich. As has been mentioned, the synods of Toledo, and the French councils also, had debarred Jews from the office of judge, and from any office in which they would possess the right to punish Christians. Wie bereits erwähnt, hat die Synoden von Toledo, und den französischen Räte auch, hatte debarred Juden aus dem Büro des Richters, und von jedem Büro, in denen sie besitzen das Recht zur Bestrafung von Christen. The fourth Lateran Council simply extended this statute over the whole Roman Catholic world, referring to the synods of Toledo in support of its decision. Das vierte Laterankonzil einfach erweitert dieses Statut über die gesamte römisch-katholischen Welt, unter Bezugnahme auf die Synoden von Toledo zur Unterstützung ihrer Entscheidung. Canon 70 takes measures to prevent converted Jews from returning to their former belief. Canon dauert 70 Maßnahmen zur Verhinderung von konvertierten Juden wieder in ihre ehemaligen Gewissen erstellt.
Vienna Synod of 1267. Wien Synode von 1267.
The concluding act of the fourth Lateran Council-the Crusades decree-compelled Jewish creditors to renounce all claim to interest on debts, and facilitated in other ways the movements of the Crusaders. Die abschließende Handlung der vierte Laterankonzil-die Kreuzzüge-Dekret gezwungen jüdischen Gläubiger zum Verzicht auf alle Ansprüche auf Zinsen für Schulden, und erleichtert auf andere Weise die Bewegungen der Kreuzfahrer. Similar ordinances were adopted by the first Council of Lyons (1245). Ähnliche Verordnungen wurden von den ersten Rat von Lyon (1245). The decisions of the Synod of Vienna, in 1267, were practically the same as those of the fourth Lateran Council, but were more severe in some points. Die Beschlüsse der Synode von Wien, in 1267, waren praktisch die gleichen wie die der vierte Laterankonzil, waren aber schwerer in einigen Punkten. For example, Jews were forbidden to frequent Christian inns or baths; they were ordered to stay at home with closed doors and windows when the host was carried past, etc. Nevertheless, these decrees did not succeed in making entirely unbearable the position of the Jews in Austria (see Bärwald, in "Jahrbuch für lsraeliten,"1859). Zum Beispiel, Juden wurden verboten, häufige Christian Gasthöfen oder Bäder; sie bestellt wurden, zu Hause zu bleiben mit geschlossenen Türen und Fenstern, wenn die Gastgeber wurde Vergangenheit, usw. Trotzdem, diese Dekrete nicht gelingt, völlig unerträglich die Stellung der Juden in Österreich (siehe Bärwald, in "Jahrbuch für lsraeliten", 1859). The same may be said of the decrees of the Hungarian Council at Ofen, in 1279 (Grätz, "Geschichte," vii. 139 et seq.). Dasselbe gilt von den Dekreten des Ungarischen Rat im Ofen, in 1279 (Grätz, "Geschichte", vii. 139 ff.)..
The later councils went a step further in restricting and humiliating the Jews by limiting their freedom in the choice of dwelling-places. Die Räte später ging noch einen Schritt weiter bei der Eindämmung und demütigend die Juden durch die Begrenzung ihrer Freiheit bei der Wahl der Wohnung-Plätze. The Synod of Bourges, 1276, ordained that Jews should live only in cities or large towns, in order that the simple country folk might not be led astray. Die Synode von Bourges, 1276, zum Priester geweiht, dass Juden leben sollen nur in großen Städten oder Gemeinden, um das der einfachen Landbevölkerung möglicherweise nicht die Irre geführt. Similarly the Synod of Ravenna, 1311, ordained that Jews should be allowed to live only in cities that had synagogues. Auch die Synode von Ravenna, 1311, zum Priester geweiht, dass Juden sollten die Möglichkeit haben, leben nur in den Städten, die Synagogen. The Synod of Bologna, 1317, forbade renting or selling houses to Jews, and the Synod of Salamanca, 1335, forbade Jews to live near a churchyard or in houses belonging to the Church. Die Synode von Bologna, 1317, verbot Vermietung oder Verkauf von Häusern an Juden, und die Synode von Salamanca, 1335, verbot Juden leben in der Nähe von einem Friedhof oder in Häusern aus der Kirche. Finally, the Spanish Council of Palencia, 1388, under the presidency of Pedro de Luna, demanded separate quarters for Jews and Saracens, a demand afterward renewed by many Church councils. Schließlich hat der Rat der spanischen Palencia, 1388, unter dem Vorsitz von Pedro de Luna, forderte getrennte Viertel für Juden und Sarazenen, eine Nachfrage danach erneuerten Kirche von vielen Räten.
Council of Basel. Rat von Basel.
The compulsory conversion of Jews was often forbidden by the councils (for instance, Toledo, 633; Prague, 1349). Die obligatorische Umwandlung von Juden verboten war oft von den Gemeinden (zum Beispiel, Toledo, 633; Prag, 1349). Toward the end of the Middle Ages the General Council of Basel, in its nineteenth sitting (1434), adopted a new method of moral suasion by compelling the Jews to listen periodically to sermons for their conversion, a decision renewed, for instance, by the Synod of Milan in 1565. A last attack on the scanty freedom of the Jews was brought about directly by the art of printing. Gegen Ende des Mittelalters der Allgemeine Rat von Basel, in seiner neunzehnten Sitzung (1434), hat eine neue Methode der moralischen suasion durch zwingende den Juden zu hören regelmäßig Vorträge für ihre Umwandlung, eine Entscheidung erneuert, zum Beispiel durch die Synode von Mailand in 1565. Ein letzter Angriff auf die spärlich Freiheit der Juden wurde über die direkt von der Kunst des Buchdrucks. The committee on index of the General Council of Trent (1563) decided to refer to the pope the question of placing the Talmud on the list of forbidden books; and although the Italian Jews succeeded with bribes in preventing the absolute prohibition of the work, it was permitted to be printed only on condition that the title "Talmud" and all passages supposed to be hostile to Christianity be omitted (Mortara, in "Hebr. Bibl." 1862, pp. 74, 96; see Censorship of Hebrew Books). Der Ausschuss für Index des Allgemeinen Konzil von Trient (1563) beschlossen, beziehen sich auf den Papst die Frage der Platzierung der Talmud über die Liste der verbotenen Bücher, und obwohl die italienischen Juden gelang es mit Bestechung bei der Verhütung das absolute Verbot der Arbeit, es wurde gestattet, gedruckt werden nur unter der Voraussetzung, dass der Titel "Talmud" und alle Passagen angeblich feindlich zum Christentum weggelassen werden (Mortara, in "hebr.. Bibl." 1862, pp. 74, 96; siehe Zensur von Hebräisch Bücher).
Vatican Council, 1869-70. Vatikanische Konzil, 1869-70.
The General Vatican Council of 1869-70 did not concern itself at all about the Jews beyond inviting them, on the suggestion of the convert Léman, to attend the council (Friedberg, "Sammlung der Aktenstücke zum Ersten Vatikanischen Concil." pp. 65 et seq.). Regarding a supposed synod in Rome in 314-324, directed against the Jews (Jaffe, "Regesta Pontif. Roman."), nothing is known. Untrustworthy also is the report that a synod, summoned at Toulouse in 883 by the Frankish king Carloman, on the complaint brought by Jews of their ill treatment, ordained the corporal chastisement of a Jew before the church door on Christmas Day, Good Friday, and Ascension Day, and that the degradation was increased by compelling the Jew to acknowledge his punishment as just (Mansi, "Concilia," xvii. 565). Die Allgemeine Vatikanische Konzil von 1869/70 nicht sich an alle über die Juden darüber hinaus forderte sie, auf Vorschlag des konvertieren Léman, zur Teilnahme an den Rat (Friedberg, "Sammlung der Aktenstücke zum Ersten Vatikanischen CONCIL." Pp. 65 et seq.). In Bezug auf ein angeblich Synode in Rom 314-324, richtete sich gegen die Juden (Jaffe, "Regesta Pontif. Roman."), ist nichts bekannt. unglaubwürdig ist auch der Bericht, dass eine Synode, Ladung in Toulouse in 883 von den fränkischen König Karlmann, zu der Beschwerde, die von Juden von ihrer Misshandlung, ordiniert die körperliche Züchtigung von einem Juden vor der Kirchentür am Weihnachtstag, Karfreitag, Christi Himmelfahrt und, und, dass der Abbau wurde durch zwingende den Juden zu erkennen seine Strafe als nur (Mansi, "Concilia," XVII. 565).
Richard Gottheil,
Hermann Vogelstein Richard Gottheil, Hermann Vogelstein
Jewish Encyclopedia, published between
1901-1906. Jüdische Enzyklopädie, erschienen zwischen 1901-1906.
Bibliography:
Bibliographie:
Hardouin, Conciliorum Collectio, Paris,
1715; Mansi, Sacrorum Conciliorum Nova et Amplissima Collectio, Florence,
1759-98: Hefele. Hardouin, Conciliorum Collectio, Paris, 1715; Mansi,
Sacrorum Conciliorum Nova et Amplissima Collectio, Florenz, 1759-98:
Hefele. Conciliengeschichte, Freiburg, 1890-93;
Binterim, Pragmatische Geschichte der Deutschen National,-Provinzial-und
Vorzüglichsten Diözesanconcilien; Abrahams, Jewish Life in the Middle Ages,
Index, sv Conciliengeschichte, Freiburg, 1890-93; Binterim, Pragmatische
Geschichte der Deutschen National,-Provinzial-und Vorzüglichsten
Diözesanconcilien; Abrahams, Jüdisches Leben im Mittelalter, Index, sv
Thorough presentations of each Council -Präsentationen Gründliche Rat der einzelnen
Councils
of Nicaea (#1)(#7) Räte
von Nicäa (# 1) (# 7)
Councils
of Constantinople (#2)(#5)(#6)(#8) Räte
von Konstantinopel (# 2) (# 5) (# 6) (# 8)
Council
of Ephesus (#3) Rat
von Ephesus (# 3)
Council
of Chalcedon (#4) Rat
von Chalcedon (# 4)
Lateran
Councils (#9)(#10)(#11)(#12)(#18) Lateran
Räte (# 9) (# 10) (# 11) (# 12) (# 18)
Council
of Lyons (#13)(#14) Rat
von Lyon (# 13) (# 14)
Council
of Vienne (#15) Rat
von Vienne (# 15)
Council
of Constance (#16) Rat
von Konstanz (# 16)
Council
of Basel (#17a) Rat
von Basel (# 17a)
Council
of Ferrara-Florence (#17b) Rat
von Ferrara-Florenz (# 17b)
Council
of Trent (#19) Konzil
von Trient (# 19)
First
Vatican Council (#20) Erste
Vatikanische Konzil (# 20)
Second
Vatican Council (#21) Zweite
Vatikanische Konzil (# 21)
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html