Photius

General Information Allgemeine Informationen

A saint of the Orthodox church, Photius, bc820, d. Ein Heiliger der orthodoxen Kirche, Photius, bc820, d. Feb. 6, 891?, patriarch of Constantinople (858-67, 877-86), was long considered the initiator of the schism between the Eastern and Western churches. Feb 6, 891?, Patriarch von Konstantinopel (858-67, 877-86), war lange Zeit als der Initiator der Spaltung zwischen den östlichen und westlichen Kirchen. The greatest scholar of medieval Byzantium, he had a distinguished career as a diplomat, teacher, and writer before becoming patriarch. Die größten Gelehrten des Mittelalters Byzanz, hatte er eine herausragende Karriere als Diplomat, Lehrer und Schriftsteller, bevor er Patriarch.

When Byzantine emperor Michael III forced the resignation of the patriarch Ignatius in 858, Photius, still a layman, was elevated to the patriarchate after having received the lesser orders in six days. Bei der byzantinische Kaiser Michael III erzwungenen Rücktritt der Patriarch Ignatius in 858, Photius, noch ein Laie, wurde auf die erhöhten Patriarchat nach Erhalt der geringeren Auftragseingang in sechs Tagen. He soon entered into a conflict with Pope Nicholas I. Nicholas was eager both to extend the growing power of the papacy over Byzantium and interested in the jurisdiction over the Bulgarians, converted (864) to Byzantine Christianity under Photius. In kürzester Zeit hatte er in einen Konflikt mit Papst Nikolaus I. Nikolaus wurde eifrig sowohl eine Verlängerung der wachsenden Macht der Papsttum über Byzanz und interessieren sich für die Gerichtsbarkeit über die Bulgaren, konvertiert (864) zu byzantinischen Christentum unter Photius. The conflict, purely administrative at the beginning, acquired doctrinal undertones when Frankish missionaries in Bulgaria, acting as the pope's emissaries, began to introduce an interpolated text of the Nicene Creed. Der Konflikt, rein administrativen am Anfang, erworben doktrinäre Untertönen, wenn fränkische Missionare in Bulgarien, als der Papst die Emissäre, begann die Einführung einer interpolierten Text des Nicene Creed. In the original text the Holy Spirit was said to have proceeded "from the Father," whereas in Carolingian Europe (but not yet in Rome) the text had been revised to say "from the Father and the Son" (filioque). Im ursprünglichen Text der Heilige Geist habe vorgegangen "aus dem Vater", während im karolingischen Europa (aber noch nicht in Rom) den Text revidiert worden zu sagen "aus dem Vater und dem Sohn" (Filioque).

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
In 867, Photius summoned a council that deposed Nicholas. In 867, Photius Ladung einen Rat, dass Nicholas abgesetzt. A change of dynasty in Constantinople, however, brought the deposition (867) of Photius and a temporary return of Ignatius to the patriarchal throne. Ein Wechsel der Dynastie in Konstantinopel, jedoch brachte die Deposition (867) von Photius und einer vorübergehenden Rückkehr von Ignatius auf die patriarchalischen Thron. A reconciliation eventually occurred between Ignatius and Photius, and Photius was restored (878) to the patriarchate after the death of Ignatius. Eine Versöhnung schließlich kam es zwischen Ignatius und Photius, und Photius wurde restauriert (878) zum Patriarchat nach dem Tod von Ignatius. In 879-80 a great council, presided over by Photius, was held at Hagia Sophia, with legates of Pope John VIII present. In einer großen 879-80 Rat dem Vorsitz von Photius, fand in Hagia Sophia, mit Legaten von Pope John VIII Gegenwart. The council, with the legates' approval, confirmed the original form of the creed, and normal relations between Rome and Constantinople were restored. Der Rat, mit den Legaten "Genehmigung, bestätigt die ursprüngliche Form des Glaubens, und normale Beziehungen zwischen Rom und Konstantinopel wurden restauriert. Photius was forced to retire in 886. Photius war gezwungen, in den Ruhestand treten 886. Feast day: Feb. 6. Feiertag: Feb. 6.

John Meyendorff John Meyendorff

Bibliography Bibliographie
Dvornik, Francis, The Patriarch Photius in the Light of Recent Research (1958) and The Photian Schism, History and Legend (1958); Gerostergios, Asterios, St. Photios the Great (1980; Haugh, Richard, Photius and the Carolingians (1974); Meyendorff, John, Orthodoxy and Catholicity (1966); White, Despina S., Patriarch Photius and His Correspondence (1978). Dvornik, Francis, The Patriarch Photius im Lichte der neuesten Forschung (1958) und The Photian Schisma, Geschichte und Legende (1958); Gerostergios, Asterios, St. Photios der Große (1980; Haugh, Richard, Photius und der Karolinger (1974 ); Meyendorff, John, Orthodoxie und Catholicity (1966); White, Despina S., Patriarch Photius und ihrer Korrespondenz (1978).


Photius of Constantinople Photius von Konstantinopel

Catholic Information Katholische Informationen

Photius of Constantinople, chief author of the great schism between East and West, was b. Photius von Konstantinopel, Chef-Autor der großen Spaltung zwischen Ost und West, war b. at Constantinople c. C. in Konstantinopel 815 (Hergenröther says "not much earlier than 827", "Photius", I, 316; others, about 810); d. 815 (Hergenröther sagt "nicht viel älter als 827", "Photius", I, 316; andere, etwa 810); d. probably 6 Feb., 897. wahrscheinlich 6 Feb., 897. His father was a spatharios (lifeguard) named Sergius. Sein Vater war ein spatharios (Rettungsschwimmer) namens Sergius. Symeon Magister ("De Mich. et Theod.", Bonn ed., 1838, xxix, 668) says that his mother was an escaped nun and that he was illegitimate. Symeon Magister ( "De Mich et Theod.", Bonn hrsg., 1838, xxix, 668) sagt, dass seine Mutter war eine Nonne und entgangen, dass er illegitim. He further relates that a holy bishop, Michael of Synnada, before his birth foretold that he would become patriarch, but would work so much evil that it would be better that he should not be born. Er bezieht sich ferner, dass eine heilige Bischof, Michael von Synnada, vor seiner Geburt vorausgesagt, dass er sich Patriarch, aber funktionieren würde so viel Böses, dass es besser wäre, daß er nicht geboren. His father then wanted to kill him and his mother, but the bishop said: "You cannot hinder what God has ordained. Take care for yourself." Sein Vater wollte dann zu töten und ihm zu seiner Mutter, aber der Bischof sagte: "Du kannst nicht verhindern, was Gott hat ordiniert. Achten Sie darauf, für sich selbst". His mother also dreamed that she would give birth to a demon. Seine Mutter auch davon geträumt, dass sie der Geburt zu einem Dämon. When he was born the abbot of the Maximine monastery baptized him and gave him the name Photius (Enlightened), saying: "Perhaps the anger of God will be turned from him" (Symeon Magister, ibid., cf. Hergenröther, "Photius", I, 318-19). Als er geboren wurde, der Abt des Klosters Maximine getauft ihn und gab ihm den Namen Photius (Enlightened), sagte: "Vielleicht ist der Zorn Gottes wird sich von ihm" (Symeon Magister, ibid., Vgl.. Hergenröther, "Photius" , I, 318-19). These stories need not be taken seriously. Diese Geschichten müssen nicht ernst genommen werden. It is certain that the future patriarch belonged to one of the great families of Constantinople; the Patriarch Tarasius (784-806), in whose time the seventh general council (Second of Nicæa, 787) was held, was either elder brother or uncle of his father (Photius: Ep. ii, PG, CII, 609). Es ist sicher, dass die Zukunft Patriarchen gehörte zu einer der großen Familien von Konstantinopel, dem Patriarchen Tarasius (784-806), in dessen Zeit der siebten Rats (Zweite von Nicæa, 787) fand, war entweder älterer Bruder oder Onkel von sein Vater (Photius: Ep. ii, PG, CII, 609). The family was conspicuously orthodox and had suffered some persecution in Iconoclast times (under Leo V, 813-20). Die Familie war auffällig orthodoxen und gelitten hatte einige Verfolgung in Iconoclast Zeiten (unter Leo V, 813-20). Photius says that in his youth he had had a passing inclination for the monastic life ("Ep. ad Orient. et Oecon.", PG, CII, 1020), but the prospect of a career in the world soon eclipsed it. Photius sagt, dass in seiner Jugend hatte er eine vorübergehende Neigung für das monastische Leben ( "EP. Ad Orient. Et OECON.", PG, CIE, 1020), aber die Aussicht auf eine Karriere in der Welt bald eclipsed.

He early laid the foundations of that erudition which eventually made him one of the most famous scholars of all the Middle Ages. Er frühzeitig die Grundlagen der Gelehrsamkeit, dass die letztendlich machten ihn zu einem der berühmtesten Gelehrten aller Mittelalter. His natural aptitude must have been extraordinary; his industry was colossal. Seine natürliche Begabung worden sein müssen außerordentliche, seine Industrie war gewaltig. Photius does not appear to have had any teachers worthy of being remembered; at any rate he never alludes to his masters. Photius offenbar nicht gehabt haben alle Lehrer würdig zu erinnern; auf jeden Fall spielt er nie zu seinem Meister. Hergenröther, however, notes that there were many good scholars at Constantinople while Photius was a child and young man, and argues from his exact and systematic knowledge of all branches of learning that he could not have been entirely self-taught (op. cit., I, 322). Hergenröther, stellt jedoch fest, dass es viele gute Wissenschaftler in Konstantinopel während Photius war ein Kind und junger Mann, und macht geltend, aus seiner genaue und systematische Kenntnisse über alle Zweige des Lernens, dass er nicht hätten ganz Autodidakt (op. cit. , I, 322). His enemies appreciated his learning. Seine Feinde schätzen seine Lernens. Nicetas, the friend and biographer of his rival Ignatius, praises Photius's skill in grammar, poetry, rhetoric, philosophy, medicine, law, "and all science" ("Vita S. Ignatii" in Mansi, XVI, 229). Nicetas, der Freund und Biograph seines Rivalen Ignatius, lobt Photius's skill in Grammatik, Poesie, Rhetorik, Philosophie, Medizin, Recht, "und alle Wissenschaft" ( "Vita S. Ignatii" in Mansi, XVI, 229). Pope Nicholas I, in the heat of the quarrel writes to the Emperor Michael III: "Consider very carefully how Photius can stand, in spite of his great virtues and universal knowledge" (Ep. xcviii "Ad Mich.", PG, CXIX, 1030). Pope Nicholas I, in der Hitze der Streit schreibt an den Kaiser Michael III: "Überlegen Sie sehr genau, wie Photius kann, trotz seiner großen Tugenden und universales Wissen" (Ep. XCVIII "Ad Mich", PG, CXIX, 1030). It is curious that so learned a man never knew Latin. Es ist merkwürdig, dass so ein Mann lernte nie wusste, Latein. While he was still a young man he made the first draft of his encyclopædic "Myrobiblion". Während er noch ein junger Mann machte er den ersten Entwurf seiner encyclopædic "Myrobiblion". At an early age, also, he began to teach grammar, philosophy, and theology in his own house to a steadily increasing number of students. In einem frühen Alter, auch, fing er an zu lehren, Grammatik, Philosophie und Theologie in seinem eigenen Haus zu einer stetig wachsenden Zahl von Studenten.

His public career was to be that of a statesman, coupled with a military command. Seine öffentliche Karriere war zu sein, dass ein Staatsmann, gepaart mit einem militärischen Kommando. His brother Sergius married Irene, the emperor's aunt. Sein Bruder Sergius Irene verheiratet, die Kaiser's Tante. This connexion and his undoubted merit procured Photius speedy advancement. Diese Verbindung und seine unbestrittenen Verdienste beschafft Photius zügige Weiterentwicklung. He became chief secretary of State (protosekretis) and captain of the Life Guard (protospatharios). Er wurde Chef Staatssekretär (protosekretis) und Kapitän der Life Guard (protospatharios). He was unmarried. Er war nicht verheirateten. Probably about 838 he was sent on an embassy "to the Assyrians" ("Myrobiblion", preface), ie, apparently, to the Khalifa at Bagdad. Wahrscheinlich über 838 wurde er in einer Botschaft "an die Assyrer" ( "Myrobiblion", Vorwort), dh offensichtlich, dass die Khalifa in Bagdad. In the year 857, then, when the crisis came in his life, Photius was already one of the most prominent members of the Court of Constantinople. Im Jahr 857, dann, als die Krise kam in seinem Leben, Photius war bereits einer der bekanntesten Mitglieder des Gerichts von Konstantinopel. That crisis is the story of the Great Schism (see GREEK CHURCH). Diese Krise ist die Geschichte des Großen Schisma (siehe griechische Kirche). The emperor was Michael III (842-67), son of the Theodora who had finally restored the holy images. Der Kaiser war Michael III (842-67), Sohn des Theodora, hatte endlich wieder die heiligen Bilder. When he succeeded his father Theophilus (829-842) he was only three years old; he grew to be the wretched boy known in Byzantine history as Michael the Drunkard (ho methystes). Als er die Nachfolge seines Vaters Theophilus (829-842) war er nur drei Jahre alt, er wuchs als die elenden Jungen in byzantinischen Geschichte als Michael der Säufer (Ho methystes). Theodora, at first regent, retired in 856, and her brother Bardas succeeded, with the title of Cæsar. Theodora, auf den ersten Regenten, in den Ruhestand 856, und ihrem Bruder Bardas gelungen, mit dem Titel Cæsar. Bardas lived in incest with his daughter-in-law Eudocia, wherefore the Patriarch Ignatius (846-57) refused him Holy Communion on the Epiphany of 857. Bardas lebte in Inzest mit seiner Tochter-in-law Eudocia, weshalb der Patriarch Ignatius (846-57) verweigert ihm die heilige Kommunion in der Hl. Drei Könige von 857. Ignatius was deposed and banished (Nov. 23, 857), and the more pliant Photius was intruded into his place. Ignatius wurde abgesetzt und verbannt (Nov. 23, 857), und je mehr Pliant Photius eingedrungen war in seinen Platz. He was hurried through Holy Orders in six days; on Christmas Day, 857, Gregory Asbestas of Syracuse, himself excommunicate for insubordination by Ignatius, ordained Photius patriarch. Er war eilte durch Weihesakrament in sechs Tagen, am Weihnachtstag, 857, Gregory Asbestas von Syrakus, sich selbst zu exkommunizieren Ungehorsamkeit von Ignatius, Patriarch Photius ordiniert. By this act Photius committed three offences against canon law: he was ordained bishop without having kept the interstices, by an excommunicate consecrator, and to an already occupied see. Mit diesem Gesetz verpflichtet Photius drei Straftaten gegen Kanon Recht: Er war Bischof zum Priester geweiht, ohne ständig die Zwischenräume, durch die ein exkommunizieren consecrator, und zu einem bereits besetzten sehen. To receive ordination from an excommunicate person made him too excommunicate ipso facto. So empfangen Ordination von einer Person exkommunizieren machte ihn zu exkommunizieren ipso facto.

After vain attempts to make Ignatius resign his see, the emperor tried to obtain from Pope Nicholas I (858-67) recognition of Photius by a letter grossly misrepresenting the facts and asking for legates to come and decide the question in a synod. Nach dem vergeblichen Versuch zu machen Ignatius seinen Rücktritt sehen, der Kaiser versucht sein, von Pope Nicholas I (858-67) Anerkennung von Photius durch ein Schreiben grob missachtet die Fakten und fordern Legaten zu kommen und entscheiden, die Frage in einer Synode. Photius also wrote, very respectfully, to the same purpose (Hergenröther, "Photius", I, 407-11). Photius schrieb auch, sehr respektvoll, zu dem gleichen Zweck (Hergenröther, "Photius", I, 407-11). The pope sent two legates, Rodoald of Porto and Zachary of Anagni, with cautious letters. Der Papst hat zwei Legaten, Rodoald von Porto und Zachary von Anagni, vorsichtig mit Buchstaben. The legates were to hear both sides and report to him. Die Legaten wurden auf beiden Seiten hören und ihm Bericht zu erstatten. A synod was held in St. Sophia's (May, 861). Die Synode fand in St. Sophia's (Mai, 861). The legates took heavy bribes and agreed to Ignatius's deposition and Photius's succession. Die Legaten hat schwere Schmiergelder und stimmte den Ignatius-Deposition und Photius's Nachfolgeplanung. They returned to Rome with further letters, and the emperor sent his Secretary of State, Leo, after them with more explanations (Hergenröther, op. cit., I, 439-460). Sie wieder in Rom mit weiteren Buchstaben, und der Kaiser schickte seine Staatssekretärin, Leo, nachdem sie mit mehr Erläuterungen (Hergenröther, Op. Cit., I, 439-460). In all these letters both the emperor and Photius emphatically acknowledge the Roman primacy and categorically invoke the pope's jurisdiction to confirm what has happened. In all diesen beiden Buchstaben des Kaisers und Photius ausdrücklich anerkennen, die römischen Primat und kategorisch Aufrufen des Papstes zuständig ist, um zu bestätigen, was geschehen ist. Meanwhile Ignatius, in exile at the island Terebinth, sent his friend the Archimandrite Theognostus to Rome with an urgent letter setting forth his case (Hergenröther, I, 460-461). Inzwischen Ignatius, im Exil auf der Insel Terebinth, schickte seinen Freund der Archimandrit Theognostus nach Rom mit einem dringlichen Schreiben Einstellung her seinem Fall (Hergenröther, I, 460-461). Theognostus did not arrive till 862. Theognostus nicht eintreffen, bis 862. Nicholas, then, having heard both sides, decided for Ignatius, and answered the letters of Michael and Photius by insisting that Ignatius must be restored, that the usurpation of his see must cease (ibid, I, 511-16, 516-19). Nicholas, dann, nach Anhörung beider Seiten, für Ignatius beschlossen, und beantwortet die Briefe von Michael und Photius indem sie darauf, dass Ignatius muss wiederhergestellt werden, dass die widerrechtliche Aneignung von seinem sehen müssen aufhören (ebd., I, 511-16, 516-19) . He also wrote in the same sense to the other Eastern patriarchs (510-11). Er schrieb auch im gleichen Sinne zu den anderen östlichen Patriarchen (510-11). From that attitude Rome never wavered: it was the immediate cause of the schism. Aus dieser Haltung Rom nie ins Wanken: Es war die unmittelbare Ursache der Spaltung. In 863 the pope held a synod at the Lateran in which the two legates were tried, degraded, and excommunicated. In 863 der Papst hatte eine Synode in den Lateran, in denen die beiden Legaten wurden versucht, degradiert und exkommuniziert. The synod repeats Nicholas's decision, that Ignatius is lawful Patriarch of Constantinople; Photius is to be excommunicate unless he retires at once from his usurped place. Die Synode wiederholt Nicholas's Entscheidung, dass Ignatius rechtmäßig ist Patriarch von Konstantinopel, Photius ist zu exkommunizieren, es sei denn, er tritt in den Ruhestand auf einmal aus seinem usurped.

But Photius had the emperor and the Court on his side. Aber Photius hatte der Kaiser und das Gericht auf seiner Seite. Instead of obeying the pope, to whom he had appealed, he resolved to deny his authority altogether. Anstelle von Gehorsam dem Papst, dem er Berufung eingelegt hatte, er gelöst zu leugnen, seine Behörde insgesamt. Ignatius was kept chained in prison, the pope's letters were not allowed to be published. Ignatius wurde gehalten verkettete im Gefängnis, der Papst der Briefe wurden nicht erlaubt zu veröffentlichen. The emperor sent an answer dictated by Photius saying that nothing Nicholas could do would help Ignatius, that all the Eastern Patriarchs were on Photius's side, that the excommunication of the legates must be explained and that unless the pope altered his decision, Michael would come to Rome with an army to punish him. Der Kaiser sandte eine Antwort diktiert von Photius sagen, dass nichts tun könnten, Nicholas dazu beitragen würde, Ignatius, dass alle den östlichen Patriarchen Photius wurden auf der Seite, dass die Exkommunikation des Legaten muss erklärt und es sei denn, dass der Papst seine Entscheidung ändert, Michael kämen zu Rom mit einer Armee ihn zu bestrafen. Photius then kept his place undisturbed for four years. Photius dann hielt sich ungestört Platz für vier Jahre. In 867 he carried the war into the enemy's camp by excommunicating the pope and his Latins. In 867 führte er den Krieg in die feindlichen Lager von excommunicating der Papst und seine Lateiner. The reasons he gives for this, in an encyclical sent to the Eastern patriarchs, are: that Latins Die Gründe gibt er für diese, in einer Enzyklika an die östlichen Patriarchen, sind: das Lateiner

fast on Saturday Fast am Samstag

do not begin Lent till Ash Wednesday (instead of three days earlier, as in the East) nicht beginnen Fastenzeit bis Aschermittwoch (anstatt drei Tage früher, als im Osten)

do not allow priests to be married erlauben keinen Priester zu werden, verheiratet

do not allow priests to administer confirmation erlauben keinen Priester zu verwalten Bestätigung

have added the filioque to the creed. hinzugefügt haben die Filioque zum Glaubensbekenntnis.

Because of these errors the pope and all Latins are: "forerunners of apostasy, servants of Antichrist who deserve a thousand deaths, liars, fighters against God" (Hergenröther, I, 642-46). Da dieser Fehler den Papst und alle Lateiner sind: "Vorreiter der Apostasie, Diener des Antichristen, verdienen als tausend Tote, Lügner, Kämpfer gegen Gott" (Hergenröther, I, 642-46). It is not easy to say what the Melchite patriarchs thought of the quarrel at this juncture. Es ist nicht leicht zu sagen, was die Melchite Patriarchen dachte der Streit an dieser Stelle. Afterwards, at the Eighth General Council, their legates declared that they had pronounced no sentence against Photius because that of the pope was obviously sufficient. Danach, in der Achten Allgemeine Rat, ihre Legaten erklärten, sie hätten keine ausgeprägte Satz gegen Photius, weil das der Papst war offensichtlich ausreichend.

Then, suddenly, in the same year (Sept. 867), Photius fell. Dann, plötzlich, im selben Jahr (September 867), Photius hinfällig. Michael III was murdered and Basil I (the Macedonian, 867-86) seized his place as emperor. Michael III ermordet wurde und Basil I (Mazedonisch, 867-86) beschlagnahmt seinen Platz als Kaiser. Photius shared the fate of all Michael's friends. Photius geteilt das Schicksal aller Michaels Freunde. He was ejected from the patriarch's palace, and Ignatius restored. Er war ausgeworfen aus dem Patriarchen-Palast, und Ignatius wieder hergestellt. Nicholas I died (Nov. 13, 867). Nicholas I starb (Nov. 13, 867). Adrian II (867-72), his successor, answered Ignatius's appeal for legates to attend a synod that should examine the whole matter by sending Donatus, Bishop of Ostia, Stephen, Bishop of Nepi, and a deacon, Marinus. Adrian II (867-72), sein Nachfolger, beantwortet Ignatius Appell für Legaten an einer Synode, sollten prüfen, ob die ganze Angelegenheit durch das Senden Donatus, Bischof von Ostia, Stephen, Bischof von Nepi und ein Diakon, Marinus. They arrived at Constantinople in Sept., 869, and in October the synod was opened which Catholics recognize as the Eighth General Council (Fourth of Constantinople). Sie kamen im September in Konstantinopel, 869, und im Oktober die Synode wurde die Katholiken anerkennen, wie die Achte Allgemeinen Rates (Vierte von Konstantinopel). This synod tried Photius, confirmed his deposition, and, as he refused to renounce his claim, excommunicated him. Diese Synode Photius versucht, seine Absetzung bestätigt, und als er sich weigerte auf seine Forderung verzichten, exkommuniziert ihn. The bishops of his party received light penances (Mansi, XVI, 308-409). Die Bischöfe von seiner Partei erhielt Licht penances (Mansi, XVI, 308-409). Photius was banished to a monastery at Stenos on the Bosphorus. Photius wurde verbannt zu einem Kloster in Stenos auf den Bosporus. Here he spent seven years, writing letters to his friends, organizing his party, and waiting for another chance. Hier verbrachte er sieben Jahre, schriftlich Briefe an seine Freunde, seine Partei zu organisieren, und wartet auf eine neue Chance. Meanwhile Ignatius reigned as patriarch. Inzwischen Ignatius regierte als Patriarch. Photius, as part of his policy, professed great admiration for the emperor and sent him a fictitious pedigree showing his descent form St. Gregory the Illuminator and a forged prophecy foretelling his greatness (Mansi, XVI, 284). Photius, als Teil seiner Politik, Profess große Bewunderung für den Kaiser und schickte ihn zu einem fiktiven Stammbaum zeigt seine Abstammung Form St. Gregor der Erleuchter und einer gefälschten Prophezeiung foretelling seine Größe (Mansi, XVI, 284). Basil was so pleased with this that he recalled him in 876 and appointed him tutor to his son Constantine. Basil war so zufrieden mit diesem, dass er darauf, ihn in 876 und ernannte ihn zum Tutor seines Sohnes Konstantin. Photius ingratiated himself with everyone and feigned reconciliation with Ignatius. Photius ingratiated sich mit allen und fingierte Versöhnung mit Ignatius. It is doubtful how far Ignatius believed in him, but Photius at this time never tires of expatiating on his close friendship with the patriarch. Es ist fraglich, wie weit Ignatius glaubten an ihn, aber Photius in dieser Zeit immer wieder expatiating in seiner engen Freundschaft mit dem Patriarchen. He became so popular that when Ignatius died (23 Oct, 877) a strong party demanded that Photius should succeed him; the emperor was now on their side, and an embassy went to Rome to explain that everyone at Constantinople wanted Photius to be patriarch. Er wurde so populär, dass, wenn Ignatius starb (23 Okt, 877) eine starke Partei verlangt, dass Photius sollte ihm gelingen, den Kaiser war nun auf ihrer Seite, und eine Botschaft ging nach Rom zu erklären, dass jeder in Konstantinopel wollte Photius zu Patriarchen. The pope (John VIII, 872-82) agreed, absolved him from all censure, and acknowledged him as patriarch. Der Papst (Johannes VIII., 872-82) vereinbart ist, absolviert er von allen Mißtrauen, und bestätigte ihn als Patriarchen.

This concession has been much discussed. Dieses Zugeständnis wurde viel diskutiert. It has been represented, truly enough, that Photius had shown himself unfit for such a post; John VIII's acknowledgment of him has been described as showing deplorable weakness. Es wurde vertreten, wirklich genug, das Photius hatte sich gezeigt, ungeeignet für einen solchen Posten; Johannes VIII. die Bestätigung von ihm wurde beschrieben, wie bedauerlich, zeigt Schwäche. On the other hand, by Ignatius's death the See of Constantinople was now really vacant; the clergy had an undoubted right to elect their own patriarch; to refuse to acknowledge Photius would have provoked a fresh breach with the East, would not have prevented his occupation of the see, and would have given his party (including the emperor) just reason for a quarrel. Auf der anderen Seite, von Ignatius Tod der See von Konstantinopel war nun wirklich frei; der Klerus hatte zweifellos ein Recht zu wählen ihren eigenen Patriarchen; zu weigern, die Photius hätte provoziert eine frische Verletzung mit dem Osten, nicht hätten verhindert sein Beruf des sehen, und hätte seine Partei (einschließlich der Kaiser) nur ein Grund für Streit. The event proved that almost anything would have been better than to allow his succession, if it could be prevented. Die Veranstaltung bewies, dass fast alles wäre besser gewesen, als dass damit sein Erbrecht, wenn sie verhindert werden könnten. But the pope could not foresee that, and no doubt hoped that Photius, having reached the height of his ambition, would drop the quarrel. Aber der Papst konnte nicht vorhersehen, dass kein Zweifel, und hoffen, dass Photius, bei Erreichen der Höhe seiner Ambitionen, würde Rückgang der Streit.

In 878, then, Photius at last obtained lawfully the place he had formerly usurped. In 878, dann, Photius endlich rechtmäßig erhoben den Ort hatte er früher usurped. Rome acknowledged him and restored him to her communion. Rom anerkannt und ihm zu ihm wieder auf ihre Kommunion. There was no possible reason now for a fresh quarrel. Es gab keine mögliche Ursache für die jetzt eine neue Streit. But he had identified himself so completely with that strong anti-Roman party in the East which he mainly had formed, and, doubtless, he had formed so great a hatred of Rome, that now he carried on the old quarrel with as much bitterness as ever and more influence. Aber er identifiziert sich so völlig mit, dass eine starke Anti-römischen Partei im Osten, die er hauptsächlich gebildet hatte, und zweifellos hatte er bildete so groß, ein Hass von Rom, das er jetzt auf den alten Streit mit Bitterkeit so viel wie und immer mehr Einfluss. Nevertheless he applied to Rome for legates to come to another synod. Dennoch bewarb er sich nach Rom zu kommen Legaten zu einer anderen Synode. There was no reason for the synod, but he persuaded John VIII that it would clear up the last remains of the schism and rivet more firmly the union between East and West. Es gab keinen Grund für die Synode, aber er überredete Johannes VIII., dass sie klar die letzten Reste der Spaltung und Niete stärker die Vereinigung zwischen Ost und West. His real motive was, no doubt, to undo the effect of the synod that had deposed him. Seine wahre Motiv war, kein Zweifel, rückgängig zu machen die Wirkung der Synode, die ihn abgesetzt hatte. The pope sent three legates, Cardinal Peter of St. Chrysogonus, Paul, Bishop of Ancona, and Eugene, Bishop of Ostia. Der Papst hat drei Legaten, Kardinal Peter St. Chrysogonus, Paul, Bischof von Ancona, und Eugene, Bischof von Ostia. The synod was opened in St. Sophia's in November, 879. Die Synode wurde in St. Sophia's im November, 879. This is the "Psuedosynodus Photiana" which the Orthodox count as the Eighth General Council. Dies ist die "Psuedosynodus Photiana", die die orthodoxe als Achter der Erweiterten Rats. Photius had it all his own way throughout. Photius hatte er alle seine ganz eigene Weise. He revoked the acts of the former synod (869), repeated all his accusations against the Latins, dwelling especially on the filioque grievance, anathematized all who added anything to the Creed, and declared that Bulgaria should belong to the Byzantine Patriarchate. Er widerrufen die Handlungen des ehemaligen Synode (869), wiederholte seine Vorwürfe gegen die Lateiner, Wohnung, insbesondere in der Filioque Beschwerde, fluchte alle etwas hinzugefügt, dass das Glaubensbekenntnis, und erklärte, dass Bulgarien sollte gehören zu den byzantinischen Patriarchat. The fact that there was a great majority for all these measures shows how strong Photius's party had become in the East. Die Tatsache, dass es eine große Mehrheit für alle diese Maßnahmen zeigt, wie stark Photius Partei geworden war im Osten. The legates, like their predecessors in 861, agreed to everything the majority desired (Mansi, XVII, 374 sq.). Die Legaten, wie ihre Vorgänger in 861, stimmte alles, was der Mehrheit gewünscht (Mansi, XVII, 374 qm). As soon as they had returned to Rome, Photius sent the Acts to the pope for his confirmation. Sobald sie sich wieder in Rom, Photius sandte die Akten an den Papst für seine Bestätigung. Instead John, naturally, again excommunicated him. Stattdessen John, natürlich wieder exkommuniziert ihn. So the schism broke out again. Also das Schisma ausbrach. This time it lasted seven years, till Basil I's death in 886. Dieses Mal dauerte es sieben Jahre, bis Basil I Tod 886.

Basil was succeeded by his son Leo VI (886-912), who strongly disliked Photius. Basil Nachfolger wurde sein Sohn Leo VI (886-912), stark, Abneigung Photius. One of his first acts was to accuse him of treason, depose, and banish him (886). Eine seiner ersten Amtshandlungen war es ihm vorwerfen, er Verrat, entthronen, und verbannen ihn (886). The story of this second deposition and banishment is obscure. Die Geschichte dieser zweiten Deposition und Verbannung, bleibe im Dunkeln. The charge was that Photius had conspired to depose the emperor and put one of his own relations on the throne---an accusation which probably meant that the emperor wanted to get rid of him. Der Vorwurf war, dass Photius hatte conspired zu entthronen den Kaiser und einen seiner eigenen Beziehungen auf dem Thron --- ein Vorwurf, die wahrscheinlich dazu, dass der Kaiser wollte loswerden ihn. As Stephen, Leo's younger brother, was made patriarch (886-93) the real explanation may be merely that Leo disliked Photius and wanted a place for his brother. Wie Stephen, Leo's jüngerer Bruder, wurde Patriarch (886-93) die eigentliche Erklärung kann nur, dass Leo Abneigung Photius und wollte einen Platz für seinen Bruder. Stephen's intrusion was as glaring an offence against canon law as had been that of Photius in 857; so Rome refused to recognize him. Stephen's Intrusion wurde als eklatanten Verstoß gegen ein Gesetz als Kanon worden war, dass der Photius in 857; so Rom verweigert ihm zu erkennen. It was only under his successor Antony II (893-95) that a synod was held which restored reunion for a century and a half, till the time of Michael Cærularius (1043-58). Erst unter seinem Nachfolger Antony II (893-95), dass eine Synode fand der Wiedervereinigung wieder für ein Jahrhundert und eine Hälfte, bis die Zeit von Michael Cærularius (1043-58). But Photius had left a powerful anti-Roman party, eager to repudiate the pope's primacy and ready for another schism. Aber Photius verlassen hatte eine mächtige Anti-römischen Partei, eifrig zu widerlegen des Papstes Primat und bereit für ein weiteres Schisma. It was this party, to which Cærularius belonged, that triumphed at Constantinople under him, so that Photius is rightly considered the author of the schism which still lasts. Es war diese Partei, zu der Cærularius gehörte, dass triumphierte in Konstantinopel unter ihm, so dass Photius wird zu Recht als der Autor des Schismas, das noch dauert. After this second deposition Photius suddenly disappears from history. Nach diesem zweiten Deposition Photius plötzlich verschwindet aus der Geschichte. It is not even known in what monastery he spent his last years. Es ist nicht einmal bekannt, was im Kloster verbrachte er seine letzten Jahre. Among his many letters there is none that can be dated certainly as belonging to this second exile. Zu seinen vielen Briefen gibt es keine, die können vom sicherlich als Zugehörigkeit zu dieser zweiten Exil. The date of his death, not quite certain, is generally given as 6 February, 897. Der Zeitpunkt seines Todes nicht ganz sicher, wird allgemein als 6. Februar, 897.

That Photius was one of the greatest men of the Middle Ages, one of the most remarkable characters in all church history, will not be disputed. Das Photius war einer der größten Männer des Mittelalters, eine der bemerkenswertesten Figuren in allen Kirchengeschichte, wird nicht bestritten. His fatal quarrel with Rome, though the most famous, was only one result of his many-sided activity. Seine tödlichen Streit mit Rom, wenn auch der berühmteste, war nur ein Ergebnis seiner vielen einseitige Tätigkeit. During the stormy years he spent on the patriarch's throne, while he was warring against the Latins, he was negotiating with the Moslem Khalifa for the protection of the Christians under Moslem rule and the care of the Holy Places, and carrying on controversies against various Eastern heretics, Armenians, Paulicians etc. His interest in letters never abated. Während der stürmischen Jahre verbrachte er auf dem Thron des Patriarchen, während er Krieg gegen die Lateiner, war er Verhandlungen mit den muslimischen Khalifa für den Schutz der Christen unter muslimischen Herrschaft und die Pflege der Heiligen Stätten, und die Durchführung in verschiedenen Kontroversen gegen Ost - Ketzer, Armenier, Paulizianer usw. Sein Interesse an Buchstaben nie nachgelassen. Amid all his cares he found time to write works on dogma, Biblical criticism, canon law, homilies, an encyclopædia of all kinds of learning, and letters on all questions of the day. Inmitten all seine Sorgen fand er Zeit zu schreiben, arbeitet in Dogma, biblische Kritik, Canon Gesetz, Predigten, ein Encyclopædia aller Arten des Lernens, und Briefen in allen Fragen des Tages. Had it not been for his disastrous schism, he might be counted the last, and one of the greatest, of the Greek Fathers. Hätte es nicht für seine katastrophale Schisma, er könnte der letzte gezählt, und einer der größten, der griechischen Väter. There is no shadow of suspicion against his private life. Es gibt keinen Schatten des Verdachts gegen sein Privatleben. He bore his exiles and other troubles manfully and well. Er trug seine Exilanten und andere Probleme mannhaft und gut. He never despaired of his cause and spent the years of adversity in building up his party, writing letters to encourage his old friends and make new ones. Er hat nie von seiner Verzweiflung verursachen und verbrachte die Jahre von Widrigkeiten in den Aufbau seiner Partei, Schreiben Schreiben fördern seine alten Freunde und machen neue.

And yet the other side of his character is no less evident. Und noch die andere Seite seines Charakters ist nicht weniger offensichtlich. His insatiable ambition, his determination to obtain and keep the patriarchal see, led him to the extreme of dishonesty. Seine unersättlichen Ehrgeiz, seiner Bestimmung zu erhalten und zu halten der patriarchalischen sehen, führte ihn an das Extrem der Unehrlichkeit. His claim was worthless. Sein Antrag wurde wertlos. That Ignatius was the rightful patriarch as long as he lived, and Photius an intruder, cannot be denied by any one who does not conceive the Church as merely the slave of a civil government. Ignatius wurde, dass die rechtmäßigen Patriarchen, solange er lebte, und Photius ein Eindringling, kann nicht geleugnet werden, indem jeder ein, nicht vorstellen, die Kirche als nur der Sklave einer zivilen Regierung. And to keep this place Photius descended to the lowest depth of deceit. Und um diesen Ort Photius hinunter auf die unterste Tiefe von Täuschung. At the very time he was protesting his obedience to the pope he was dictating to the emperor insolent letters that denied all papal jurisdiction. Genau zu dem Zeitpunkt war er protestieren seine Gehorsam gegenüber dem Papst diktiert wurde er zum Kaiser unverschämten Briefen, die alle abgelehnt päpstlichen Gerichtsbarkeit. He misrepresented the story of Ignatius's deposition with unblushing lies, and he at least connived at Ignatius's ill-treatment in banishment. Er falsch die Geschichte von Ignatius's Deposition schamlos mit Lügen, und er mindestens connived in Ignatius's Misshandlungen in Verbannung. He proclaimed openly his entire subservience to the State in the whole question of his intrusion. Er proklamierte offen sein ganzes Unterwürfigkeit gegenüber dem Staat auf der ganzen Frage der Intrusion sein. He stops at nothing in his war against the Latins. Er schreckt vor nichts zurück in seinem Krieg gegen die Lateiner. He heaps up accusations against them that he must have known were lies. Er Halden bis Vorwürfe gegen sie, er muß gewußt haben, waren Lügen. His effrontery on occasions is almost incredible. Seine Zumutung gelegentlich ist fast unglaublich. For instance, as one more grievance against Rome, he never tires of inveighing against the fact that Pope Marinus I (882-84), John VIII's successor, was translated from another see, instead of being ordained from the Roman clergy. Zum Beispiel, wie eine weitere Beschwerde gegen Rom, er wird nicht müde von inveighing gegen die Tatsache, dass Papst Marinus I (882-84), Johannes VIII. Nachfolger wurde übersetzt von einem anderen sehen, anstatt ordiniert aus der römischen Klerus. He describes this as an atrocious breach of canon law, quoting against it the first and second canons of Sardica; and at the same time he himself continually transferred bishops in his patriarchate. Er beschreibt dies als eine grausame Verletzung von Canon Gesetz, zitiert dagegen der erste und der zweite Kanon von Sardica, und zur gleichen Zeit hat er sich kontinuierlich übertragen Bischöfe in seinem Patriarchat. The Orthodox, who look upon him, rightly, as the great champion of their cause against Rome, have forgiven all his offences for the sake of this championship. Die orthodoxe, schauen, auf ihm, zu Recht, wie der große Meister ihrer Sache gegen Rom, verziehen haben alle seine Straftaten für die Zwecke dieser Meisterschaft. They have canonized him, and on 6 Feb., when they keep his feast, their office overflows with his praise. Sie haben ihm heilig, und in 6 Februar, wenn sie seinem Fest bewahren, ihr Büro Overflows mit seinem Lob. He is the "far-shining radiant star of the church", the "most inspired guide of the Orthodox", "thrice blessed speaker for God", "wise and divine glory of the hierarchy, who broke the horns of Roman pride" ("Menologion" for 6 Feb., ed. Maltzew, I, 916 sq.). Er ist der "weit strahlend leuchtenden Stern der Kirche", die "meisten inspiriert Führer der orthodoxen", "dreimal gesegnet Lautsprecher für Gott", "kluge und göttliche Herrlichkeit der Hierarchie,, brach die Hörner des römischen Stolz" ( "Menologion" für 6 Feb., hrsg. Maltzew, I, 916 qm). The Catholic remembers this extraordinary man with mixed feelings. Die katholische erinnert sich diesem außergewöhnlichen Mann mit gemischten Gefühlen. We do not deny his eminent qualities and yet we certainly do not remember him as a thrice blessed speaker for God. Wir bestreiten nicht, seine herausragenden Qualitäten und wir noch gar nicht daran erinnern, ihn als dreimal gesegnet Lautsprecher für Gott. One may perhaps sum up Photius by saying that he was a great man with one blot on his character---his insatiable and unscrupulous ambition. Man mag vielleicht morgens bis Photius sagen, er war ein großer Mann mit einem Schandfleck in seinem Charakter --- seiner unersättlichen und skrupellosen Ehrgeiz. But that blot so covers his life that it eclipses everything else and makes him deserve our final judgment as one of the worst enemies the Church of Christ ever had, and the cause of the greatest calamity that ever befell her. Aber das Blot, so erstreckt sich sein Leben, dass sie alles andere Finsternisse und macht ihm gebührt unser endgültiges Urteil als einer der schlimmsten Feinde der Kirche von Christus je hatte, und die Ursache der größten Katastrophe, dass ihr jemals befell.

WORKS

Of Photius's prolific literary production part has been lost. Von Photius's fruchtbare literarische Produktion Teil verloren gegangen. A great merit of what remains is that he has preserved at least fragments of earlier Greek works of which otherwise we should know nothing. Ein großer Verdienst von dem, was bleibt, ist, dass er erhalten hat zumindest Fragmente des früheren griechischen Werke, die sonst sollten wir nichts wissen. This applies especially to his "Myriobiblion". Dies gilt vor allem für seine "Myriobiblion".

The "Myriobiblion" or "Bibliotheca" is a collection of descriptions of books he had read, with notes and sometimes copious extracts. Die "Myriobiblion" oder "Bibliotheca" ist eine Sammlung von Beschreibungen von Büchern hatte er gelesen, mit Noten und manchmal reichlich Auszüge. It contains 280 such notices of books (or rather 279; no. 89 is lost) on every possible subject---theology, philosophy, rhetoric, grammar, physics, medicine. Es enthält 280 solcher Mitteilungen von Büchern (oder eher 279; Nr. 89 verloren gegangen ist) auf jeden möglichen Gegenstand --- Theologie, Philosophie, Rhetorik, Grammatik, Physik, Medizin. He quotes pagans and Christians, Acts of Councils, Acts of Martyrs, and so on, in no sort of order. Er zitiert Heiden und Christen, Akte der Räte, Akte der Märtyrer, und so weiter, in keiner Art von Ordnung. For the works thus partially saved (otherwise unknown) see Krumbacher, "Byz. Litter.", 518-19. Für die Arbeiten somit teilweise gespeichert (sonst unbekannt) siehe Krumbacher, "Byz. Wurf.", 518-19.

The "Lexicon" (Lexeon synagoge) was compiled, probably, to a great extent by his students under his direction (Krumbacher, ibid., 521), from older Greek dictionaries (Pausanias, Harpokration, Diogenianos, Ælius Dionysius). Das "Lexikon" (Lexeon Synagoge) kompiliert wurde, wahrscheinlich zu einem großen Teil von seinen Schülern unter seiner Leitung (Krumbacher, ibid., 521), von älteren griechischen Wörterbüchern (Pausanias, Harpokration, Diogenianos, Ælius Dionysius). It was intended as a practical help to readers of the Greek classics, the Septuagint, and the New testament. Es war als praktische Hilfe für die Leser der griechischen Klassiker, der Septuaginta, und das Neue Testament. Only one manuscript of it exists, the defective "Codex Galeanus" (formerly in the possession of Thomas Gale, now at Cambridge), written about 1200. Nur ein Manuskript vorhanden, die defekte "Codex Galeanus" (ehemals im Besitz von Thomas Gale, jetzt in Cambridge), geschrieben 1200.

The "Amphilochia", dedicated to one of his favourite disciples, Amphilochius of Cyzicus, are answers to questions of Biblical, philosophical, and theological difficulties, written during his first exile (867-77). Die "Amphilochia", widmet sich einer seiner Lieblings-Jünger, Amphilochius von Kyzikos, sind Antworten auf Fragen der biblischen, philosophischen und theologischen Schwierigkeiten, geschrieben während seines ersten Exil (867-77). There are 324 subjects discussed, each in a regular form--question, answer, difficulties, solutions---but arranged again in no order. Es gibt 324 Themen diskutiert, die jeweils in einem regulären Form - Frage, Antwort, Schwierigkeiten, Lösungen --- arrangiert aber wieder keine Ordnung. Photius gives mostly the views of famous Greek Fathers, Epiphanius, Cyril of Alexandria, John Damascene, especially Theodoret. Photius gibt vor allem die Ansichten der berühmten griechischen Väter, Epiphanius, Kyrill von Alexandria, John Damascene, insbesondere Theodoret.

Biblical works.---Only fragments of these are extant, chiefly in Catenas. Biblische Werke .--- nur Fragmente davon sind vorhanden, vor allem in Catenas. The longest are from Commentaries on St. Matthew and Romans. Die längsten sind aus Kommentare in St. Matthäus und Römer.

Canon Law.---The classical "Nomocanon" (qv), the official code of the Orthodox Church, is attributed to Photius. Canon Law .--- Das klassische "Nomocanon" (s. auch), den offiziellen Code der orthodoxen Kirche, ist zurückzuführen auf Photius. It is, however, older than his time (see JOHN SCHOLASTICUS). Es ist jedoch älter als seine Zeit (vgl. Joh Scholasticus). It was revised and received additions (from the synods of 861 and 879) in Photius's time, probably by his orders. Es wurde überarbeitet und erhielt Ergänzungen (ab der Synoden von 861 und 879) in Photius ist an der Zeit, wahrscheinlich von seinem Bestellungen. The "Collections and Accurate Expositions" (Eunagolai kai apodeixeis akribeis) (Hergenröther, op. cit., III, 165-70) are a series of questions and answers on points of canon law, really an indirect vindication of his own claims and position. Die "Sammlungen und Ausstellungen Präzise" (Eunagolai kai apodeixeis akribeis) (Hergenröther, Op. Cit., III, 165-70) sind eine Reihe von Fragen und Antworten zu den Punkten von Canon Recht, wirklich eine indirekte Bestätigung der eigenen Ansprüche und die Position . A number of his letters bear on canonical questions. Eine Reihe seiner Briefe tragen auf kanonische Fragen.

Homilies.---Hergenröther mentions twenty-two sermons of Photius (III, 232). Predigten .--- Hergenröther erwähnt zweiundzwanzig Predigten von Photius (III, 232). Of these two were printed when Hergenröther wrote (in PG, CII, 548, sq.), one on the Nativity of the Blessed Virgin, and one at the dedication of a new church during his second patriarchate. Von diesen beiden wurden gedruckt, wenn Hergenröther schrieb (PG, CII, 548, ²), ein auf die Geburt der seligen Jungfrau Maria, und eine bei der Einweihung einer neuen Kirche während seiner zweiten Patriarchat. Later, S. Aristarches published eighty-three homilies of different kinds (Constantinople, 1900). Später, S. Aristarches veröffentlicht dreiundachtzig Predigten verschiedener Art (Konstantinopel, 1900). Dogmatic and polemical works.---Many of these bear on his accusations against the Latins and so form the beginning of the long series of anti-Catholic controversy produced by Orthodox theologians. Dogmatische und polemische Werke .--- Viele von ihnen tragen zu seiner Vorwürfe gegen die Lateiner und so bilden den Anfang der langen Reihe von anti-katholischen Kontroverse, die von orthodoxen Theologen. The most important is "Concerning the Theology about the Holy Ghost" (Peri tes tou hagiou pneumatos mystagonias, PG, CII, 264-541), a defence of the Procession from God the Father alone, based chiefly on John, xv, 26. Die wichtigste ist "In Bezug auf die Theologie über den Heiligen Geist" (Peri tes tou hagiou pneumatos mystagonias, PG, CII, 264-541), eine Verteidigung der Prozession von Gott dem Vater allein, beruht vor allem auf John, XV, 26. An epitome of the same work, made by a later author and contained in Euthymius Zigabenus's "Panoplia", XIII, became the favourite weapon of Orthodox controversialists for many centuries. Ein Inbegriff der die gleiche Arbeit, die von einem späteren Autor und in Euthymius Zigabenus "Panoplia", XIII, wurde zum bevorzugten Waffe der orthodoxen controversialists für viele Jahrhunderte. The treatise "Against Those who say that Rome is the First See", also a very popular Orthodox weapon, is only the last part or supplement of the "Collections", often written out separately. Die Abhandlung "gegen diejenigen, sagen, dass Rom ist die zuerst sehen", auch eine sehr beliebte Waffe orthodoxen, ist nur der letzte Teil oder Ergänzung der "Sammlungen", oft getrennt geschrieben werden. The "Dissertation Concerning the Reappearance of the Manichæans" (Diegesis peri tes manichaion anablasteseos, PG, CII, 9-264), in four books, is a history and refutation of the Paulicians. Die "Dissertation Was die Wiedererscheinung der Manichæans" (Diegesis peri tes manichaion anablasteseos, PG, CII, 9-264), in vier Büchern, ist eine Geschichte und Widerlegung der Paulizianer. Much of the "Amphilochia" belongs to this heading. Ein Großteil der "Amphilochia" gehört zu dieser Rubrik. The little work "Against the Franks and other Latins" (Hergenröther, "Monumenta", 62-71), attributed to Photius, is not authentic. Das kleine Werk "Gegen die Franken und andere Lateiner" (Hergenröther, "Monumenta", 62-71), zurückzuführen auf Photius, ist nicht verbindlich. It was written after Cærularius (Hergenröther, "Photius", III, 172-224). Es wurde geschrieben, nachdem Cærularius (Hergenröther, "Photius", III, 172-224).

Letters.---Migne, PG, CII, publishes 193 letters arranged in three books; Balettas (London, 1864) has edited a more complete collection in five parts. Briefe .--- Migne, PG, CII, veröffentlicht 193 Briefe in drei Büchern; Balettas (London, 1864) herausgegeben hat eine komplette Sammlung in fünf Teile. They cover all the chief periods of Photius's life, and are the most important source for his history. Sie decken alle Phasen der Chef von Photius's Leben, und sind die wichtigste Quelle für seine Geschichte.

A. Ehrhard (in Krumbacher, "Byzantinische Litteratur", 74-77) judges Photius as a distinguished preacher, but not as a theologian of the first importance. A. Ehrhard (in Krumbacher, "Byzantinische Literatur", 74-77) Richter Photius als Prediger unterscheiden, aber nicht als Theologe der ersten Bedeutung. His theological work is chiefly the collection of excerpts from Greek Fathers and other sources. Seine theologischen Arbeit ist vor allem die Sammlung von Auszügen aus der griechischen Väter und anderen Quellen. His erudition is vast, and probably unequalled in the Middle Ages, but he has little originality, even in his controversy against the Latins. Seine Gelehrsamkeit ist groß, und wahrscheinlich unerreichte im Mittelalter, aber er hat wenig Originalität, auch in seinem Streit gegen die Lateiner. Here, too, he only needed to collect angry things said by Byzantine theologians before his time. Auch hier hat er nur noch benötigt, zu sammeln wütend Dinge gesagt, bevor byzantinischen Theologen seiner Zeit. But his discovery of the filioque grievance seems to be original. Doch seine Entdeckung der Filioque Beschwerde zu sein scheint Original. Its success as a weapon is considerably greater than its real value deserves (Fortescue, "Orthodox Eastern Church", 372-84). Sein Erfolg als Waffe ist erheblich größer als der reale Wert verdient (Fortescue, "Ost-Orthodoxe Kirche", 372-84).

Editions.--The works of Photius known at the time were collected by Migne, PG, CI-CV. Druckausgaben .-- Die Werke von Photius bekannt zu der Zeit wurden zusammengestellt von Migne, PG, CI-Lebenslauf. J. Balettas, Photiou epistolai (London, 1864), contains other letters (altogether 260) not in Migne. J. Balettas, PHOTIOU epistolai (London, 1864), enthält weiteren Buchstaben (insgesamt 260) nicht in Migne. A. Papadopulos-Kerameus, "S. Patris Photii Epistolæ XLV" (St. Petersburg, 1896) gives forty-five more, of which, however, only the first twenty-one are authentic. A. Papadopulos-Kerameus, "S. Patris Photii Epistolæ XLV" (St. Petersburg, 1896) gibt fünfundvierzig mehr, von denen jedoch nur die ersten einundzwanzig ist verbindlich. S. Aristaches, Photiou logoi kai homiliai 83 (Constantinople, 1900, 2 vols.), gives other homilies not in Migne. S. Aristaches, PHOTIOU logoi kai homiliai 83 (Konstantinopel, 1900, 2 Bände.), Gibt andere Predigten nicht in Migne. Oikonomos has edited the "Amphilochia" (Athens, 1858) in a more complete text. Oikonomos hat das "Amphilochia" (Athen, 1858) in einem vollständigen Text. J. Hergenröther, "Monumenta græca ad Photium eiusque historiam pertinentia" (Ratisbon, 1869), and Papadopulos-Kerameus, "Monumenta græca et latina ad historiam Photii patriarchæ pertinentia" (St. Petersburg, 2 parts, 1899 and 1901), add further documents. J. Hergenröther, "Monumenta græca Ad Photium eiusque historiam pertinentia" (R, 1869), und Papadopulos-Kerameus, "Monumenta græca latina et ad historiam Photii patriarchæ pertinentia" (St. Petersburg, 2 Teile, 1899 und 1901), fügen Sie weitere Dokumente.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Impressum Geschrieben von Adrian Fortescue. Transcribed by Thomas J. Bress. Transkribiert von Thomas J. Bress. The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Die katholische Enzyklopädie, Band XII. Published 1911. Veröffentlicht 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1. Juni 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York

Bibliography Bibliographie

The Acts of the Synods of 869 and 879 are the most important sources (Mansi, XVI and XVII). Die Handlungen der Synoden von 869 und 879 sind die wichtigsten Quellen (Mansi, XVI und XVII). THEOGNOSTUS (Archimandrite at Constantinople), Libellos periechon panta ta kata ton megan, a contemporary account of the beginning of the schism (in Mansi, XVI, 295, sq.); NIKETAS DAVID PAPHLAGON (d. 890); Bios Ignatiou (Mansi, XVI, 209 sq.). THEOGNOSTUS (Archimandrit in Konstantinopel), Libellos periechon panta ta kata ton Megan, ein Zeitgenosse der Beginn der Spaltung (in Mansi, XVI, 295, sq); NIKETAS DAVID PAPHLAGON (gest. 890); Bios Ignatiou (Mansi, XVI, 209 qm). PAPADOPULOS-KERAMEUS declared this to be a fourteenth-century forgery in the Vizant. PAPADOPULOS-KERAMEUS erklärt, dass es sich hierbei um ein vierzehnten Jahrhundert Fälschung in der Vizant. Vremennik (1899), 13-38, Pseudoniketas ho paphlagon; he was successfully refuted by VASILJEWSKI (ibid., 39-56); cf. Vremennik (1899), 13-38, Pseudoniketas ho paphlagon, er war erfolgreich widerlegt durch VASILJEWSKI (ebd., 39-56); mn. Byzant. Zeitschrift, IX, (1900), 268 sq. Zeitschrift, IX, (1900), 268 qm GENESIOS, Basileiai (written between 945-959), a history of the emperors and Court from Leo V (813-20) to Basil I (867-86), published in Corpus Scriptorum Hist. GENESIOS, Basileiai (geschrieben zwischen 945-959), eine Geschichte der Kaiser und Hof von Leo V. (813-20) zu Basil I (867-86), veröffentlicht im Corpus Scriptorum Hist. Byzantinæ (Bonn, 1834) and PG, CIX,15 sqq.; LEO GRAMMATICUS, re-edition of SYMEON MAGISTER, Chronicle, in Corpus Script., 1842, and PG CVIII, 1037 sqq. Byzantinæ (Bonn, 1834) und PG, CIX, 15 sqq.; LEO Grammaticus, Re-Edition von Symeon Magister, Chronik, in Corpus Script., 1842, und PG CVIII, 1037 sqq. HERGENRÖTHER, Photius, Patriarch von Konstantinopel, sein Leben, seine Schriften u. Hergenröther, Photius, Patriarch von Konstantinopel, sein Leben, seine Schriften u. das griechische Schisma (Ratisbon, 1867-69) (the most learned and exhaustive work on the subject). das griechische Schisma (R, 1867-69) (die meisten gelernt und erschöpfende Arbeit zu diesem Thema). DEMETRAKOPULOS, Historia tou schismatos tes latinikes apo tes orthodoxou ekklesias (Leipzig, 1867), is an attempted rejoinder to HERGENRÖTHER, as is also KREMOS, Historia tou schismatos ton duo ekklesion (Athens, 1905-07, two volumes published out of four). DEMETRAKOPULOS, Historia tou schismatos tes latinikes apo tes orthodoxou Ekklesias (Leipzig, 1867), ist ein Versuch Gegenerwiderung zu Hergenröther, wie auch KREMOS, Historia tou schismatos Tonne Duo ekklesion (Athen, 1905-07, zwei Bände veröffentlicht von vier). LÄMMER, Papst Nikolaus u. LÄMMER, Papst Nikolaus U. die byzantinsche Staatskirche seiner Zeit (Berlin, 1857); PICHLER, Geschichte der kirchlichen Trennung zwischen dem Orient. sterben byzantinsche Staatskirche seiner Zeit (Berlin, 1857); Pichler, Geschichte der kirchlichen Trennung zwischen dem Orient. u. U. Occident (Munich, 1864-65); NORDEN, Das Papsttum und Byzanz (Berlin, 1903); KRUMBACHER, Geschichte der Byzantinischen Litteratur (Munich, 1897), 73-79, 515-524 (with copious bibliography); FORTESCUE, The Orthodox Eastern Church (London, 1907), 135-171; RUINAUT, Le schisme de Photius (Paris, 1910). Abendland (München, 1864-65); Norden, Das Papsttum und Byzanz (Berlin, 1903); KRUMBACHER, Geschichte der Byzantinischen Literatur (München, 1897), 73-79, 515-524 (mit reichlich Bibliographie); Fortescue, Orthodoxe Ost-Kirche (London, 1907), 135-171; RUINAUT, Le schisme de Photius (Paris, 1910).


Also, see: Auch hierzu finden Sie unter:
Ecumenical Councils Ökumenischen Rates


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am