Canon

General Information Allgemeine Informationen

Canon, in Christian usage, is a rule or standard. Canon, in der christlichen Nutzung, ist eine Regel oder Norm. By the middle of the 3rd century the word had come to refer to those doctrines recognized as orthodox by the Christian church. Bis zur Mitte des 3. Jahrhunderts das Wort gekommen waren, um auf die Lehren erkannte, wie von der orthodoxen christlichen Kirche. It was later also used to designate collectively the list of books accepted as Scripture (see Bible). Es wurde später auch zu benennen, gemeinsam die Liste der Bücher als Schrift (siehe Bibel).

The term canon is also used to denote the catalog or register of saints. Der Begriff Kanon wird auch verwendet, um die Katalog-oder Register der Heiligen. The use of the plural form to denote church precepts originated about the year 300; this form began to be applied specifically to the decrees of the church councils about the middle of the 4th century (see Canon Law). Die Verwendung des Plurals Form zu bezeichnen Gebote der Kirche entstand um das Jahr 300, begann dieser Form angewandt werden speziell auf die Beschlüsse der Räte der Kirche etwa um die Mitte des 4. Jahrhunderts (siehe Canon Law). The term is also applied to the part of the Roman Catholic Mass that opens with the Preface, or prayer of thanksgiving, and closes just before the recitation of the Lord's Prayer. Der Begriff wird auch für den Teil der römisch-katholischen Messe, öffnet sich mit dem Vorwort, oder Gebet des Dankes, und endet kurz vor der Rezitation des Vaterunser. In some Christian churches, canon is also an ecclesiastical title given to the clergy attached to a cathedral church or to certain types of priests living under a semimonastic rule, such as the Augustinians. In einigen christlichen Kirchen, Kanon ist auch ein kirchlicher Titel, die dem Klerus an eine Kathedrale Kirche oder auf bestimmte Arten von Priestern leben unter einem semimonastic Regel, wie die Augustiner.

BELIEVE GLAUBEN
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail


. .

Canon of the Bible Kanon der Bibel

Advanced Information Advanced Information

The term "canon" in Christianity refers to a group of books acknowledged by the early church as the rule of faith and practice. Der Begriff "Kanon" im Christentum bezieht sich auf eine Gruppe von Büchern anerkannt von der frühen Kirche als die Regel des Glaubens und der Praxis. Deriving from the Greek kanon, which designated a carpenter's rule (possibly borrowed from a Hebrew term, qaneh, referring to a measuring reed six cubits long), the word has been used to identify those books considered to be spiritually superlative, by which all others were measured and found to be of secondary value in general church use. Die sich aus den griechischen Kanon, die benannten Zimmermann-Regel (möglicherweise entlehnt aus einem hebräischen Begriff, qaneh und bezieht sich dabei auf die Messung Schilf sechs Ellen lang), das Wort verwendet wurde, um diejenigen Bücher als spirituell Superlative, mit denen alle anderen Wurden gemessen und festgestellt, dass der Wert in der Regel sekundäre Kirche.

Both Jews and Christians have canons of scripture. Sowohl Juden und Christen haben Kanon der Schrift. The Jewish canon consists of thirty-nine books; the Christian consists of sixty-six for Protestants and eighty for Catholics (whose canon includes the Apocrypha, regarded by most as of deuterocanonical status). Die jüdischen Kanon besteht aus neununddreißig Bücher, die christliche besteht aus sechsundsechzig für Protestanten und Katholiken für achtzig (deren Kanon auch die Apokryphen, die von den meisten als der deuterocanonical Status). Sacred books are found in all literate religions. Heilige Bücher sind in allen Religionen lesen und schreiben. The book is generally secondary to the faith, the book or books being a deposit of the faith. Das Buch ist in der Regel zu dem Glauben, das Buch oder Bücher, die eine Anzahlung des Glaubens. The use of a canon varies in world religions, for liturgy, renewal of faith, evangelism, or authority in faith and practice. Die Verwendung eines Kanons variiert Religionen in der Welt, für die Liturgie, die Erneuerung des Glaubens, Evangelisation, oder die zuständige Behörde im Glauben und Praxis.

The process by which these books came to be generally regarded as exclusively authoritative is not known for either the Hebrew or Christian canon. Der Prozess, durch den diese Bücher kamen zu allgemein als ausschließlich maßgebend ist nicht bekannt, für die entweder der Hebräisch oder christlichen Kanon. That it transpired under the influence of the Spirit of God is commonly accepted among Christian people. Durchgesickert, dass es unter dem Einfluss des Geistes Gottes ist allgemein akzeptiert zwischen den christlichen Menschen. Inspiried literature formed only a part of the total religious literature of God's people at any time in their history, and only a portion of the inspired literature finally emerged as canonical in all parts of the ancient world. Inspiried Literatur bilden nur einen Teil der gesamten religiösen Literatur des Gottesvolkes zu jedem Zeitpunkt in ihrer Geschichte, und nur ein Teil der Literatur inspiriert schließlich entpuppte sich als kanonische in allen Teilen der antiken Welt. All inspired literature was authoritative, but it was not all equally beneficial to local groups and thus did not achieve universal or empire-wide acceptance. Alle Literatur inspiriert wurde verbindlich ist, aber es war nicht allen gleichermaßen zugute lokalen Gruppen und damit nicht erreichen, Universal oder Reich-weite Akzeptanz. That is to say, local lists of books were not necessarily identical with the general list, the canon, which eventually consisted of the books common to all the local lists. Das heißt, lokale Listen von Büchern, die nicht unbedingt identisch mit der allgemeinen Liste, der Kanon, die schließlich bestand aus den Büchern die für alle lokalen Listen.

OT Canon OT Canon

The faith of Israel existed independently of a book for hundreds of years between the time of Abraham and Moses. Der Glaube an Israel existiert unabhängig von einem Buch, die hunderte von Jahren zwischen der Zeit von Abraham und Moses. None of the patriarchs before Moses is recorded as having written sacred literature, although the art of writing was well developed at that time in the homeland of Abraham, as the recently discovered Ebla tablets have dramatically reaffirmed. Keiner der Patriarchen vor Moses wird als heilig Literatur geschrieben haben, obwohl die Kunst des Schreibens war gut entwickelte zu dieser Zeit in der Heimat von Abraham, wie die erst kürzlich entdeckte Ebla Tabletten haben erneut dramatisch. The Sumerians and Babylonians already had highly developed law codes, and accounts of such events as the great flood appear in their literature. Die Sumerians und Babylonier hatten bereits hoch entwickelten Rechts-Codes und Konten solcher Ereignisse wie der großen Flut in ihrer Literatur. Moses, however, was the first known Hebrew to commit sacred history to writing (Exod. 24:4, 7). Moses, jedoch war der erste bekannte Hebräisch zu verpflichten, heilige Geschichte zu schreiben (Exod. 24:4, 7).

Subsequent to the composition of the Pentateuch, it is recorded that Joshua wrote in the book of the law of God (Josh. 24:26). Im Anschluss an die Zusammensetzung des Pentateuch, wird er, dass Joshua und schrieb das Buch des Gesetzes Gottes (Josh. 24:26). The law was always considered to be from God (Deut. 31:24; Josh. 1:8). Das Gesetz wurde immer als von Gott (Mose 31:24; Josh. 1:8). The other two divisions of the Hebrew canon, the prophets and writings, were eventually selected out of a larger literature, some of which is mentioned in the OT itself ("book of the Wars of the Lord," Num. 21:14; "book of Jasher," Josh. 10:13; "book of the Acts of Solomon," 1 Kings 11:41; "book of Samuel the seer, book of Nathan the prophet, book of Gad the seer," 1 Chr. 29:29, etc.; fifteen or more such books are named in the OT). Die beiden anderen Divisionen von der Hebräischen Kanon, der Propheten und Schriften, wurden schließlich ausgewählt aus einer größeren Literatur, von denen einige sich bereits in der OT selbst ( "Buch der Kriege des Herrn," Anz. 21:14; " Buch von Jasher, "Josh. 10:13," Buch der Apostelgeschichte von Solomon, "1 Kings 11:41;" Buch Samuel der Sehende, Buch von Nathan, der Prophet, Buch von Gad der Seher, "1 Chr. 29 : 29, etc.; fünfzehn oder mehr solcher Bücher sind, die in der OT).

The oldest surviving list of the cannonical scriptures of the OT comes from about AD 170, the product of a Christian scholar named Melito of Sardis, who made a trip to Palestine to determine both the order and number of books in the Hebrew Bible. Die älteste erhaltene Liste der kanonischen Schriften der OT kommt aus etwa 170 n. Chr., das Produkt einer christlichen Gelehrten namens Melito von Sardes, die eine Reise nach Palästina, um herauszufinden, wie die Reihenfolge und die Anzahl der Bücher in der Hebräischen Bibel. Neither his order nor his contents agree exactly with our modern English Bibles. Weder er noch sein, um Inhalte stimmen genau mit unseren modernen Englisch Bibeln. There is no agreement in order or content in the existing manuscripts of Hebrew, Greek, or Latin Bibles. Es gibt keine Einigung im Hinblick oder Inhalte in den existierenden Manuskripte von Hebräisch, Griechisch, Latein oder Bibeln. The modern English Protestant Bible follows the order of the Latin Vulgate and the content of the Hebrew Bible. Das moderne Englisch protestantischen Bibel folgt der Reihenfolge der lateinischen Vulgata und die Inhalte der hebräischen Bibel. It is important to remember that the OT was more than a thousand years in writing, the oldest parts being written by Moses and the latest after the Babylonian exile. Es ist wichtig, daran zu erinnern, dass die OT war mehr als tausend Jahre in schriftlicher Form, die ältesten Teile geschrieben von Moses und die neuesten nach dem babylonischen Exil. During the entire period of biblical history, therefore, the Jews lived their faith without a closed canon of Scriptures, such a canon therefore not being essential to the practice of the Jewish religion during that time. Während der gesamten Dauer der biblischen Geschichte, also die Juden ihren Glauben leben, ohne einen geschlossenen Kanon der heiligen Schriften, wie einen Kanon daher nicht wesentlich auf die Praxis der jüdischen Religion in dieser Zeit. Why then were the books finally collected into a canon? Warum wurden dann die Bücher gesammelt schließlich in einen Kanon? They were brought together evidently as an act of God's providence, historically prompted by the emergence of apocryphal and pseudepigraphical literature in the intertestamental period and the increasing need to know what the limits of divine revelation were. Sie wurden zusammen offensichtlich als einen Akt der Vorsehung Gottes, historisch aufgefordert, durch das Entstehen von apokryph pseudepigraphical und Literatur in der intertestamental Zeitraum und die zunehmende Notwendigkeit zu wissen, was die Grenzen der göttlichen Offenbarung waren. By the time of Jesus the OT, called Tanaach by modern Judaism, consisted of the law, prophets, and writings (the first book of which was the Psalms, Luke 24:44). Mit der Zeit von Jesus, dem OT, genannt Tanaach durch moderne Judentum, bestand aus dem Gesetz, Propheten und Schriften (das erste Buch, das die Psalmen, Lukas 24:44). Opinions about the full extent of the cannon seem not to have been finalized until sometime after the first century AD Die Meinungen über das volle Ausmaß der Kanone scheint nicht abgeschlossen zu haben, bis irgendwann nach dem ersten Jahrhundert n. Chr.

NT Canon NT Canon

The earliest list of NT books containing only our twenty-seven appeared in AD 367 in a letter of Athanasius, Bishop of Alexandria. Die frühesten Liste der NT-Bücher, die nur unsere siebenundzwanzig erschien in AD 367 in einem Brief des Athanasius, der Bischof von Alexandria. The order was Gospels, Acts, General Epistles, Pauline Epistles, Revelation. Der Auftrag wurde Evangelien, Apostelgeschichte, General Epistles, Paulus, Offenbarung. In the first century Peter spoke of Paul writing "in all his letters" (II Pet. 3:16), and by the early second century the letters of Ignatius were being collected. Im ersten Jahrhundert sprach von Peter Paul schriftlich "in allen seinen Briefen" (II Haustier. 3:16), und durch den frühen zweiten Jahrhundert die Buchstaben von Ignatius wurden gesammelt werden. Evidence of exclusive collections being made in the second century is seen in the writings of Justin Martyr, who argues for only our four Gospels. Der Nachweis von exklusiven Sammlungen werden in der zweiten Jahrhundert wird in den Schriften von Justin Martyr, die argumentiert, nur für unsere vier Evangelien. Discussion about authorship and authority of various letters appears in writers of the second century, and one canonical list which has been dated from the second to the fourth century, the Muratorian Canon, differentiates between books that are suitable to be read in worship and those that should be read only in private devotion. Diskussion über die Autorschaft und Autorität der verschiedenen Buchstaben erscheint Schriftsteller in der zweiten Jahrhundert, und eine kanonische Liste wurde datiert aus dem zweiten bis zum vierten Jahrhundert, die Muratorian Canon, unterscheidet zwischen Büchern, die geeignet sind, zu lesen und Anbetung und diejenigen, Sollte nur in der privaten Andacht.

The fact that other books formed a larger deposit out of which the twenty-seven eventually emerged is seen in the reference to a prior letter to the Corinthians in 1 Cor. Die Tatsache, dass auch andere Bücher bildeten eine größere Anzahlung von denen die siebenundzwanzig schließlich entstanden ist, die in der Bezugnahme auf eine frühere Brief an die Korinther in 1 Kor. 5:9, a letter to the Laodiceans in Col. 4:16, and the inclusion of 1 and II Clement in the fifth century manuscript of the Greek NT, Codex Alexandrinus, as well as Barnabas and Hermas in the fourth century Codex Sinaiticus. 5:9, ein Schreiben an die in Laodizea Col. 4:16, und die Aufnahme von 1 und II Clement in der fünften Jahrhundert Manuskript des griechischen NT, Codex Alexandrinus, ebenso wie Barnabas und Hermas im vierten Jahrhundert Codex Sinaiticus. Eusebius cited a letter from the second century Bishop of Corinth, Dionysius, stating that Clement's letter was read in the church there "from time to time for our admonition" (Ecclesiastical History IV.23.11). Eusebius zitiert einen Brief aus dem zweiten Jahrhundert Bischof von Korinth, Dionysius, die besagt, dass Clement's Schreiben wurde in der Kirche "von Zeit zu Zeit für unsere Ermahnung" (Kirchengeschichte IV.23.11).

The formation of the NT canon was not a conciliar decision. Die Bildung der NT-Kanon war keine Äußerungen Entscheidung. The earliest ecumenical council, Nicaea in 325, did not discuss the canon. Die ältesten ökumenischen Rates, in Nicäa 325, nicht diskutieren, den Kanon. The first undisputed decision of a council on the canon seems to be from Carthage in 397, which decreed that nothing should be read in the church under the name of the divine Scriptures except the canonical writings. Die erste unumstrittene Entscheidung des Rates über den Kanon scheint zu sein, von 397 in Karthago, der verfügte, dass nichts zu lesen, in der Kirche unter dem Namen des heiligen Schriften außer den kanonischen Schriften. Then the twentyseven books of the NT are listed as the canonical writings. Dann twentyseven die Bücher des NT sind wie die kanonischen Schriften. The council could list only those books that were generally regarded by the consensus of use as properly a canon. Der Rat könnte nur die Bücher, waren in der Regel von der Konsens für die Benutzung als richtig einen Kanon. The formation of the NT canon must, therefore, be regarded as a process rather than an event, and a historical rather than a biblical matter. Die Bildung der NT-Kanon muß daher als ein Prozess und nicht als ein Ereignis, eine historische und eher als ein biblisches Thema. The coming of the Word of God in print is only slightly more capable of explication than the coming of the Word of God incarnate. Das Kommen des Wortes Gottes im Druck ist nur etwas mehr als Explikation der Lage, das Kommen des Wortes Gottes in Menschengestalt.

JR McRay JR McRay
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
BF Westcott, A General Survey of the History of the Canon of the NT; CR Gregory, The Canon and Text of the NT; A. Souter, The Text and Canon of the NT; EJ Goodspeed, The Formation of the NT; RM Grant, The Formation of the NT; PR Ackroyd and CF Evans, eds., The Cambridge History of the Bible, I; H. von Campenhausen, The Formation of the Christian Bible; RL Harris, Inspiration and Canonicity of the Bible; WR Farmer, Jesus and the Gospel; W. Brueggemann, The Creative Word; JA Sanders, Torah and Canon and "Text and Canon: Concepts and Methods," JBL 98:5-29; AC Sundberg, Jr., "Canon Muratori: A Fourth Century List," HTR 66:1-41; SZ Leiman, The Canon and Massorah of the Hebrew Bible; HE Ryle, The Canon of the OT. BF Westcott, Ein Überblick über die Geschichte der Canon des NT; CR Gregory, Die Canon und Text des NT; A. Souter, und Canon Der Text des NT; EJ Goodspeed, Die Entstehung des NT; RM Grant , Die Entstehung des NT; PR Ackroyd und CF Evans, eds., The Cambridge History of the Bible, I; H. von Campenhausen, Die Entstehung der christlichen Bibel; RL Harris, Inspiration und Canonicity der Bibel; WR Farmer, Jesus und das Evangelium; W. Brueggemann, The Creative Word; JA Sanders, Thora und Canon und "Text-und Canon: Concepts and Methods", JBL 98:5-29; AC Sundberg, Jr., "Canon Muratori: A Century Vierte List, "HTR 66:1-41; SZ Leiman, Canon und Massorah Die von der Hebräischen Bibel; ER Ryle, die Canon der OT.


Can'on

Advanced Information Advanced Information

This word is derived from a Hebrew and Greek word denoting a reed or cane. Dieses Wort ist abgeleitet von einem hebräischen und griechischen Wort bezeichnet ein Blatt oder Zuckerrohr. Hence it means something straight, or something to keep straight; and hence also a rule, or something ruled or measured. Daher bedeutet es etwas gerade, oder etwas gerade zu halten, und damit auch eine Regel, oder etwas entschieden oder gemessen. It came to be applied to the Scriptures, to denote that they contained the authoritative rule of faith and practice, the standard of doctrine and duty. Es kam, die auf die Heilige Schrift, zu bezeichnen, dass sie enthielt die maßgebliche Vorschrift des Glaubens und der Praxis, die Qualität der Lehre und die Pflicht. A book is said to be of canonical authority when it has a right to take a place with the other books which contain a revelation of the Divine will. Ein Buch gilt als der kanonische Autorität, wenn er das Recht hat, zu einem Ort mit den anderen Büchern, die eine Offenbarung des göttlichen Willens. Such a right does not arise from any ecclesiastical authority, but from the evidence of the inspired authorship of the book. Ein solches Recht nicht aus allen kirchlichen Autorität, sondern aus der Nachweis der Urheberschaft inspiriert des Buches.

The canonical (ie, the inspired) books of the Old and New Testaments, are a complete rule, and the only rule, of faith and practice. Die kanonische (dh, die inspiriert) Bücher des Alten und Neuen Testaments, die eine komplette Regel, und die einzige Regel des Glaubens und der Praxis. They contain the whole supernatural revelation of God to men. Sie enthalten die ganze übernatürliche Offenbarung Gottes zu Männern. The New Testament Canon was formed gradually under divine guidance. The New Testament Canon entstand allmählich unter göttlicher Führung. The different books as they were written came into the possession of the Christian associations which began to be formed soon after the day of Pentecost; and thus slowly the canon increased till all the books were gathered together into one collection containing the whole of the twenty-seven New Testament inspired books. Die verschiedenen Bücher, wie sie geschrieben wurden, kam in den Besitz der christlichen Vereinigungen, die zu bilden begannen bald nach dem Tag der Pfingsten, und so langsam den Kanon erhöht, bis alle die Bücher wurden zusammengefasst in einer Sammlung enthalten, die Gesamtheit der twenty - Neue Testament sieben Büchern inspiriert.

Historical evidence shows that from about the middle of the second century this New Testament collection was substantially such as we now possess. Historische Untersuchungen belegen, dass etwa ab der Mitte des zweiten Jahrhunderts das Neue Testament Sammlung wurde deutlich, wie wir jetzt besitzen. Each book contained in it is proved to have, on its own ground, a right to its place; and thus the whole is of divine authority. Jedes Buch ist in sich haben, auf ihrem eigenen Grundstück, ein Recht auf seinen Platz, und damit das Ganze ist der göttliche Autorität. The Old Testament Canon is witnessed to by the New Testament writers. Das Alte Testament Canon ist Zeuge von dem Neuen Testament Schriftsteller. Their evidence is conclusive. Ihre Erkenntnisse, ist schlüssig. The quotations in the New from the Old are very numerous, and the references are much more numerous. Die Zitate in der Neuen aus dem Alten sind sehr zahlreich, und die Verweise sind viel zahlreicher. These quotations and references by our Lord and the apostles most clearly imply the existence at that time of a well-known and publicly acknowledged collection of Hebrew writings under the designation of "The Scriptures;" "The Law and the Prophets and the Psalms;" "Moses and the Prophets," etc. Diese Angebote und Referenzen von unseren Herrn und die Apostel am deutlichsten bedeuten, die Existenz zu dieser Zeit von einem bekannten und öffentlich anerkannt Sammlung von hebräischen Schriften unter der Bezeichnung "Die Heilige Schrift" "Das Gesetz und die Propheten und die Psalmen;" "Moses und die Propheten", etc.

The appeals to these books, moreover, show that they were regarded as of divine authority, finally deciding all questions of which they treat; and that the whole collection so recognized consisted only of the thirty-nine books which we now posses. Die Appelle zu diesen Büchern, darüber hinaus zeigen, dass sie sich als göttlicher Autorität, schließlich entscheiden, der alle Fragen, die sie behandeln, und dass die ganze Sammlung so erkannt bestand nur der neununddreißig Bücher, die wir jetzt besitzen. Thus they endorse as genuine and authentic the canon of the Jewish Scriptures. So unterstützen sie als echt und authentisch den Kanon der jüdischen Schriften. The Septuagint Version (qv) also contained every book we now have in the Old Testament Scriptures. Die Septuaginta-Version (s. auch) auch jedes Buch haben wir jetzt in den heiligen Schriften des Alten Testaments. As to the time at which the Old Testament canon was closed, there are many considerations which point to that of Ezra and Nehemiah, immediately after the return from Babylonian exile. In Bezug auf den Zeitpunkt, in dem das Alte Testament Kanon geschlossen wurde, gibt es viele Überlegungen, die in diesem Punkt von Esra und Nehemia, unmittelbar nach der Rückkehr aus dem Babylonischen Exil.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)



. .

Canon Law Canon Law

General Information Allgemeine Informationen

Canon Law (Greek kanon,"rule" or "measure"), usually, the body of legislation of various Christian churches dealing with matters of constitution or discipline. Canon Law (Griechisch Kanon, "Regel" oder "Maßnahme"), in der Regel, die Körper der Rechtsvorschriften der verschiedenen christlichen Kirchen, die sich mit Fragen der Verfassung oder Disziplin. Although all religions have regulations, the term applies mainly to the formal systems of the Roman Catholic, Orthodox, and Anglican communions. Obwohl alle Religionen haben Verordnungen, der Begriff bezieht sich vor allem auf die formalen Systeme der römisch-katholischen, orthodoxen, anglikanischen und Kommunionen. It is distinguished from civil or secular law, but conflict can arise in areas of mutual concern (for example, marriage and divorce). Es unterscheidet sich von Zivil-oder weltlichen Rechts, sondern können sich in Bereichen von gemeinsamem Interesse (zum Beispiel Ehe und Scheidung).

Components Komponenten

In its origins canon law consisted of the enactments of councils or synods of bishops, and the Anglican and Orthodox churches so restrict it today. In seinen Ursprüngen kanonischen Rechts bestand in der Erlasse der Räte oder Synoden der Bischöfe und der anglikanischen und orthodoxen Kirchen sind es heute einschränken. The Roman Catholic church also recognizes the authority of the pope to make universal law and that certain customary practices may acquire the force of law. Die römisch-katholische Kirche erkennt die Autorität des Papstes zu machen und universelles Gesetz, dass bestimmte Praktiken üblich, kann die Kraft des Rechts. The Roman Catholic church has by far the most elaborate body of law and, to provide training in it, has chartered graduate faculties in a number of universities throughout the world. Die römisch-katholische Kirche hat mit Abstand die meisten Körper des Gesetzes erarbeiten und zu schulen und sie hat gecharterten Absolvent Fakultäten in einer Reihe von Universitäten in der ganzen Welt. The doctorate in canon law requires at least four years of study beyond the bachelor of arts degree. Die Promotion im kanonischen Rechts erfordert eine mindestens vierjährige Studie über den Bachelor of Arts degree. Each diocese has a church court or tribunal staffed by canon lawyers. Jedes Bistum hat eine Kirche besetzt Gericht von Anwälten Kanon. In modern times church courts have dealt almost exclusively with marriage nullity cases. In der heutigen Zeit Kirche Gerichte haben sich fast ausschließlich mit der Nichtigkeit der Ehe bei.

The full range of canon law in contemporary times may be seen in the Roman Catholic church, which promulgated a revised code for its Latin, or Western, members in 1983 and has projected a first-ever code for its Eastern communicants. Die gesamte Palette der kanonischen Rechts in der heutigen Zeit kann man in der römisch-katholischen Kirche, die verkündet eine überarbeitete Code für seine Latein, oder Western, die Mitglieder im Jahr 1983 und hat eine erste projiziert je-Code für seine östlichen communicants. The planned Lex Fundamentalis setting forth the constitutive or organizational principles common to both proved to be inopportune. Die geplante Lex Fundamentalis Einstellung her das konstitutive oder organisatorischen Prinzipien, die beide erwies sich als unangebracht. The 1983 (Latin) Code of Canon Law promulgated by the authority of Pope John Paul II consists of seven books for a total of 1752 canons. Die 1983 (Latein) Code of Canon Law verkündet von der Behörde von Papst Johannes Paul II besteht aus sieben Büchern für insgesamt 1752 Kanonen. Each book is divided into titles, but in the larger books the titles are grouped in parts and even in sections. Jedes Buch gliedert sich in Titel, sondern in den größeren Büchern die Titel gruppiert sind und in Teilen auch in den Abschnitten.

Laws of the church as well as those of the state bind their subjects in conscience. Die Gesetze der Kirche als auch des Staates binden ihre Untertanen und Gewissen. The obligation in conscience does not arise immediately from the laws themselves but from the divine plan, in which people are envisioned as living in both a civil and an ecclesiastical society. Die Verpflichtung und Gewissen nicht sofort entstehen aus den Gesetzen selbst, sondern aus dem göttlichen Plan, in denen die Menschen leben, wie vorgesehen, und zwar in einer Zivil-und ein kirchliches Gesellschaft. Church and state are the judges of what is necessary to realize the common good. Staat und Kirche sind die Richter, was notwendig ist, um das Gemeinwohl. Their laws carry a legal obligation of greater or lesser weight, depending on the importance of specific statutes in achieving that end. Ihre Gesetze durch eine gesetzliche Verpflichtung der mehr oder weniger Gewicht, abhängig von der spezifischen Bedeutung der Satzung im Hinblick auf dieses Ziel ausgerichtet.

The Code of Canon Law itself lays down certain principles of interpretation. Der Code of Canon Law selbst enthält bestimmte Prinzipien der Interpretation. Laws that impose a penalty, for example, or restrict the free exercise of rights, or contain an exception from the law are to be strictly interpreted. Gesetze, die eine Strafe auferlegen, zum Beispiel, oder die freie Ausübung von Rechten oder eine Ausnahme von dem Gesetz werden streng interpretiert. In canon law, unlike common law, an interpretation given by a court in a judicial sentence does not set a precedent; it has no force of law and binds only those persons affected. In kanonischen Rechts, im Gegensatz zu Common Law, eine Interpretation, die von einem Gericht in einem gerichtlichen Urteil nicht einen Präzedenzfall, er hat keine Rechtskraft und bindet nur diejenigen Personen betroffen. For an authentic interpretation of the code, a special Roman commission was established in 1917. Für eine authentische Auslegung des Kodex, eine spezielle römischen Kommission wurde im Jahre 1917 gegründet.

History Geschichte

The beginning of canon law may be seen in the New Testament (see Acts 15; 1 Corinthians 11). Der Beginn des kanonischen Rechts kann man im Neuen Testament (vgl. Apg 15, 1 Korinther 11). During the 2nd and 3rd centuries a number of church orders (for example, the Didache and the Apostolic Tradition) described as normative certain customary practices of the community. Während des 2. und 3. Jahrhundert eine Reihe von Aufträgen Kirche (zum Beispiel die Didache und der Apostolischen Tradition) als normative bestimmte übliche Praktiken der Gemeinschaft. Canon law in the sense of enacted legislation originated in the 4th-century regional councils held in Asia Minor. Canon Gesetz im Sinne der Gesetzgebung stammt aus dem 4. Jahrhundert Regionalräte in Kleinasien. The enactments of these councils (Ancyra, Neocaesarea, Antioch, Gangra, and Laodicea), together with those of the ecumenical councils of Nicaea (325), Constantinople (present-day Ýstanbul) (381), and Chalcedon (451), formed the nucleus of subsequent collections. Die Erlasse dieser Räte (Ancyra, Neocaesarea, Antiochia, Gangra und Laodicea), die zusammen mit der ökumenischen Räte von Nicäa (325), Konstantinopel (heute Ýstanbul) (381) und Chalcedon (451), bildete die Kern der späteren Sammlungen. They dealt with the structure of the church (the provincial and patriarchal organization), the dignity of the clergy, the process of reconciling sinners, and Christian life in general. Sie befasste sich mit der Struktur der Kirche (die Provinz-und patriarchalen Organisation), die Würde des Klerus, der Prozess der Abstimmung Sünder, und das christliche Leben im Allgemeinen.

The oldest Greek canonical collection preserved in the original text is the Synagoge Canonum (550?) in 50 titles by Johannes Scholasticus. Die ältesten griechischen kanonische Sammlung, die in den ursprünglichen Text ist die Synagoge Canonum (550?) In 50 Titeln von Johannes Scholastikos. Instead of a chronological arrangement, the canons are grouped systematically according to subject matter. Anstelle eines chronologischen Anordnung, die Kanonen sind systematisch gruppiert nach Thema. Another innovation was the accordance of canonical authority to rulings of church fathers, especially St. Basil. Eine weitere Neuerung war die nach der kanonischen Autorität zu Entscheidungen Väter der Kirche, vor allem St. Basil. The Council of Trullo (692), in giving formal approval to the preceding conciliar legislation and patristic writings, established the basic code for the Eastern churches that is still normative for the Orthodox. Der Rat der Trullo (692), in die formelle Zustimmung zu den vorangegangenen Äußerungen Gesetzgebung und patristischen Schriften, die den grundlegenden Code für die östlichen Kirchen, die sich noch für die normative orthodox.

In the West, the most important canonical collection of the early centuries was made in the 6th century by Dionysius Exiguus. Im Westen ist die wichtigste kanonische Sammlung der frühen Jahrhunderte wurde im 6. Jahrhundert von Dionysius Exiguus. He translated into Latin the canons of the Eastern councils and added 39 papal decretals. Er ins Lateinische übersetzt den Kanon der Ost-Räte und fügte hinzu, 39 päpstlichen decretals. The rulings of the popes were thus put on a level with conciliar law. Die Entscheidungen der Päpste waren somit auf eine Ebene mit den Äußerungen Recht. After the disintegration of the Roman Empire, canon law developed independently in the different kingdoms. Nach dem Zerfall des Römischen Reiches, kanonischen Rechts entwickelt eigenständig in den verschiedenen Königreichen. National collections were made in which local legislation, intermingled with elements of Germanic law, were added to the ancient code. National Sammlungen wurden in der lokalen Gesetzgebung, vermischt mit Elementen der germanischen Recht, wurden in den alten Code. Because conciliar activity was particularly intense in Spain, the collection known as the Hispana (later called the Isidoriana after St. Isidore of Seville) proved to be outstanding. Da Äußerungen Aktivität war besonders intensiv in Spanien, die Sammlung bekannt als die Hispana (später genannt Isidoriana nach St. Isidor von Sevilla) erwies sich als hervorragend. Of great significance for the future was the institution of the practice of private penance by the Irish monks. Von großer Bedeutung für die Zukunft war die Einrichtung der Praxis der privaten Buße von der irischen Mönche.

Collections made at the time of Charlemagne (800?) and the Gregorian reform (1050?) reflect the attempt to restore traditional discipline. Sammlungen an der Zeit Karls des Großen (800?) Und der Gregorianischen Reform (1050?) Spiegeln den Versuch zur Wiederherstellung der traditionellen Disziplin. Great confusion persisted, however, insofar as certain practices accepted in the Germanic law and the penitentials (for example, remarriage after adultery) were in conflict with the program of the reformers. Große Verwirrung persistiert, jedoch, soweit bestimmte Praktiken in den germanischen Recht und die penitentials (zB Wiederheirat nach Ehebruch) waren in Konflikt mit dem Programm der Reformer. Ivo of Chartres prepared (1095?) a set of rules and principles for interpreting and harmonizing texts. Ivo von Chartres bereit (1095?) Eine Reihe von Regeln und Grundsätze für die Auslegung und Harmonisierung der Texte. The actual work of harmonization was done (1140?) by Gratian, who is called the father of the science of canon law. Die eigentliche Arbeit der Harmonisierung wurde (1140?) Von Gratian, der sich als Vater der Wissenschaft des kanonischen Rechts. Shortly after the revival of Roman law studies at the University of Bologna, Gratian collected all the canon law from the earliest popes and councils up to the Second Lateran Council (1139) in his Decretum, or Concordance of Discordant Canons. Kurz nach der Wiederbelebung des römischen Studium der Rechtswissenschaften an der Universität von Bologna, Gratian sammelte alle kanonischen Rechts von den frühesten Päpste und Gemeinden bis zum Zweiten Laterankonzil (1139) Rat in seinem Decretum, oder Concordance of Discordant Canons. With its appearance the period of the ius antiquum came to a close. Mit seinem Aussehen der Zeit des ius antiquum kam zu Ende.

The scientific study of law stimulated by the Decretum encouraged the papacy to resolve disputed points and supply needed legislation, thus inaugurating the ius novum. Over the next century thousands of papal decretals were issued and gradually collected in five compilationes. Die wissenschaftliche Studie des Gesetzes durch das Papsttum Decretum ermutigte die strittigen Punkte zu beheben und Versorgungsbedarf Rechtsvorschriften, damit die Eröffnung ius novum. Im Laufe der nächsten Jahrhundert Tausende von päpstlichen decretals wurden gesammelt und nach und nach in fünf compilationes. Compilatio Tertia, consisting of decretals from the first 12 years of his reign, was ordered by Innocent III in 1210 to be used in courts and law schools, thus becoming the first collection in the West to be officially promulgated. Compilatio Tertia, bestehend aus decretals aus den ersten 12 Jahren seiner Herrschaft, wurde von Innozenz III in 1210 werden in den Gerichten und Recht Schulen, damit der erste Kollektion im Westen offiziell verkündet werden. Gregory IX commissioned Raymond of Peñafort to organize the five compilationes in one collection, which was promulgated in 1234 and became known as the Extravagantes. Two other official collections were made later: the Liber Sextus (1298) of Boniface VIII and the Constitutiones Clementinae (1317). Gregor IX Raymond Auftrag von Peñafort zu organisieren, die fünf compilationes in einer Kollektion, die verkündet wurde in 1234 und wurde bekannt als die Extravagantes. Zwei andere offizielle Sammlungen wurden später: Der Liber Sextus (1298) von Bonifatius VIII. und die Constitutiones Clementinae (1317 ). The Extravagantes of John XXII and the Extravagantes Communes were privately compiled. Die Extravagantes von Johannes XXII und Extravagantes Gemeinden wurden privat zusammengestellt. In 1503 the legist Jean Chappuis printed and published in Paris, under the title Corpus Juris Canonici, the Decretum of Gratian and the three official and two private collections of decretals. In 1503 die legist Jean Chappuis gedruckt und veröffentlicht in Paris, unter dem Titel "Corpus Iuris Canonici, die von Decretum Gratian und den drei offiziellen und zwei privaten Sammlungen decretals. The Corpus, along with the decrees of the Council of Trent (1545-1563), remained the fundamental law of the Roman Catholic church until the Codex Iuris Canonici appeared in 1917. Das Corpus, zusammen mit den Dekreten des Konzil von Trient (1545-1563), blieb das grundlegende Recht der römisch-katholischen Kirche, bis der Codex Iuris Canonici erschien im Jahr 1917. The Corpus continues to have some validity for the Church of England, which issued a Code of Canons in 1603. Die Corpus weiterhin Gültigkeit haben für die Kirche von England, die einen "Code of Canons in 1603. The medieval law is presupposed except where it has been affected by contrary statute or custom in England. Die mittelalterliche Gesetz vorausgesetzt es sei denn, es wurde gegen die von Gesetz oder Brauch in England. The Convocations of Canterbury and York in 1964 and 1969 promulgated a revised code with the same understanding. Die Convocations von Canterbury und York in den Jahren 1964 und 1969 verkündet eine überarbeitete Code mit den gleichen Verständnis.

After the theological updating of the Second Vatican Council, it became necessary for the Roman Catholic church to thoroughly revise the 1917 code. Nach der theologischen Aktualisierung des Zweiten Vatikanischen Konzils, wurde es notwendig, für die römisch-katholische Kirche gründlich zu überarbeiten, die 1917-Code. A special commission was established in 1963, which in 1980 presented the draft of a completely new code. Eine spezielle Kommission wurde im Jahre 1963, die im Jahr 1980 stellt den Entwurf eines komplett neuen Code. Pope John Paul II, after making a number of revisions, promulgated it on January 25, 1983; it took effect on November 27, 1983. Papst Johannes Paul II., nachdem sie eine Reihe von Änderungen, verkündet er am 25. Januar 1983, es trat am 27. November 1983.

Plans have been under way since a presynodal meeting at Chambésy, Switzerland, in November 1976 for the first Great Synod of Eastern Orthodoxy to be held since the 8th century. Die Pläne wurden auf den Weg, da eine presynodal Treffen in Chambésy, in der Schweiz, im November 1976 für die erste Synode der Great Eastern Orthodoxie stattfinden soll seit dem 8. Jahrhundert. Among the topics for further study is the codification of the Holy Canons. Zu den Themen für die weitere Studie ist die Kodifizierung des Heiligen Kanons.

John Edward Lynch John Edward Lynch


Canon Law Canon Law

Advanced Information Advanced Information

The word "canon" derives from the Greek kanon meaning "measuring rod," "rule," "list." Das Wort "Kanon" stammt aus dem Griechischen Kanon Sinne "Messlatte", "Herrschaft", "Liste". Hence canon law may be simply defined as the rules of the church for purposes of order, ministry, and discipline. Daher kanonischen Rechts können einfach definiert als die Regeln der Kirche, für die Zwecke der Bestellung, Ministerialbeamte, und Disziplin. At first these consisted of ad hoc pronouncements by leaders or councils in a local setting. Auf diese erste bestand aus Ad-hoc-Erklärungen von Führern oder Räte in einer lokalen Umgebung. Particularly important were those which came from the greater centers, and especially the canons adopted at Nicaea (AD 325). Besonders wichtig waren diejenigen, die kamen aus den größeren Zentren, und vor allem die Kanonen, die auf Nicäa (325 n. Chr.). Indeed, it was not long before canons were put out under the name of the apostles or great figures of the first centuries, and a necessary process of collection and codification continued through the Dark Ages, with much standardization in the West under Charlemagne. Tatsächlich war es nicht lange vor Kanonen wurden unter den Namen der Apostel oder große Zahlen der ersten Jahrhunderte, und ein notwendiger Prozess der Sammlung und Kodifizierung weiterhin durch die Dark Ages, mit viel Standardisierung im Westen unter Karl dem Großen. Gratian was the man who brought this process to a virtual culmination in the Roman communion with his famous Decretum (AD 1140), which underlies the developed study of canon law in the Middle Ages and is the basis of the modern Corpus iuris canonici. Gratian war der Mann, die diesen Prozess zu einem virtuellen Höhepunkt in der römischen Kommunion mit seinem berühmten Decretum (AD 1140), entwickelt, das der Untersuchung der kanonischen Rechts im Mittelalter und ist die Grundlage der modernen Corpus iuris canonici. The Protestant churches have naturally disowned this whole body of legislation and generally avoid the terms "canon" or "canon law," but insofar as any church must make rules for the ordering of its life and work, various forms of canon law are naturally found in all churches. Die evangelischen Kirchen haben natürlich abgelehnt diesem ganzen Körper der Gesetzgebung und in der Regel vermeiden, die Begriffe "Kanon" oder "kanonischen Rechts," aber insofern, als jede Kirche muss Regeln für die Bestellung von seinem Leben und Werk, verschiedene Formen des kanonischen Rechts sind natürlich gefunden In allen Kirchen.

GW Bromiley GW Bromiley
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)


Canon Law Canon Law

Catholic Information Katholische Informationen

This subject will be treated under the following heads: Dieses Thema behandelt werden unter dem folgenden Kopf:

I. General Notion and Divisions I. Allgemeine Vorstellung und Abteilungen

II. Canon Law as a Science Canon Law als Wissenschaft

III. Sources of Canon Law Sources of Canon Law

IV. Historical Development of Texts and Collections Historische Entwicklung der Texte und Sammlungen

V. Codification V. Kodifizierung

VI. Ecclesiastical Law Kirchliche Gesetz

VII. The Principal Canonists Die wichtigsten Canonists

I. GENERAL NOTIONS AND DIVISIONS I. allgemeine Begriffe und Spaltungen

Canon law is the body of laws and regulations made by or adopted by ecclesiastical authority, for the government of the Christian organization and its members. Canon Gesetz ist der Körper von Gesetzen und Verordnungen, die von oder durch kirchliche Autorität, für die Regierung der christlichen Organisation und ihrer Mitglieder. The word adopted is here used to point out the fact that there are certain elements in canon law borrowed by the Church from civil law or from the writings of private individuals, who as such had no authority in ecclesiastical society. Das Wort ist hier angenommen werden darauf hinweisen, die Tatsache, dass es bestimmte Elemente im Kanon Recht entlehnt von der Kirche aus zivil-oder aus den Schriften von Einzelpersonen, die als solche keine kirchliche Autorität in der Gesellschaft. Canon is derived from the Greek kanon, ie a rule or practical direction (not to speak of the other meanings of the word, such as list or catalogue), a term which soon acquired an exclusively ecclesiastical signification. Canon ist abgeleitet aus dem Griechischen Kanon, dh eine Regel oder praktische Richtung (ganz zu schweigen von den anderen Bedeutungen des Wortes, wie die Liste oder Katalog), ein Begriff, der sich bald darauf eine ausschließlich kirchliche Signifikation. In the fourth century it was applied to the ordinances of the councils, and thus contrasted with the Greek word nomoi, the ordinances of the civil authorities; the compound word "Nomocanon" was given to those collections of regulations in which the laws formulated by the two authorities on ecclesiastical matters were to be found side by side. Im vierten Jahrhundert wurde sie auf die Verordnungen der Gemeinden, und damit kontrastiert mit dem griechischen Wort nomoi, die Verordnungen von den zivilen Behörden, die zusammengesetzte Wort "Nomocanon" geben, die Sammlungen von Vorschriften, in denen die Gesetze formuliert, die von Zwei Behörden über kirchliche Angelegenheiten zu finden seien nebeneinander. At an early period we meet with expressions referring to the body of ecclesiastical legislation then in process of formation: canones, ordo canonicus, sanctio canonica; but the expression "canon law" (jus canonicum) becomes current only about the beginning of the twelfth century, being used in contrast with the "civil law" (jus civile), and later we have the "Corpus juris canonici", as we have the "Corpus juris Civilis". In einem frühen Zeit treffen wir uns mit den Ausdrücken auf den Körper der kirchlichen Gesetzgebung dann in der Bildung: canones, ordo canonicus, sanctio canonica, aber der Ausdruck "kanonischen Rechts" (jus canonicum) wird nur über die aktuellen Anfang des zwölften Jahrhunderts , Werden verwendet, im Gegensatz zu den "bürgerlichen Rechts" (jus civile), und später haben wir das "Corpus juris canonici", wie wir über die "Corpus iuris civilis". Canon law is also called "ecclesiastical law" (jus ecclesiasticum); however, strictly speaking, there is a slight difference of meaning between the two expressions: canon law denotes in particular the law of the "Corpus Juris", including the regulations borrowed from Roman law; whereas ecclesiastical law refers to all laws made by the ecclesiastical authorities as such, including those made after the compiling of the "Corpus Juris". Canon Gesetz wird auch als "kirchliche Recht" (jus ecclesiasticum), aber streng genommen, gibt es einen leichten Unterschied zwischen der Bedeutung der beiden Begriffe: kanonischen Rechts bezeichnet insbesondere das Recht des "Corpus Juris", einschließlich der Regelungen entlehnt aus Römisches Recht; während kirchliche Gesetz bezieht sich auf alle Gesetze, die von den kirchlichen Behörden als solche, einschließlich derjenigen, die nach der Erstellung des "Corpus Juris". Contrasted with the imperial or Caesarian law (jus caesareum), canon law is sometimes styled pontifical law (jus pontificium), often also it is termed sacred law (jus sacrum), and sometimes even Divine law (jus divinum: c. 2, De privil.), as it concerns holy things, and has for its object the wellbeing of souls in the society divinely established by Jesus Christ. Kontrastiert mit der kaiserlichen oder Kaiserschnitt Recht (jus caesareum), Kanon Gesetz ist manchmal styled päpstlichen Rechts (jus pontificium), ist es oft auch als heilige Recht (jus Kreuzbein), und manchmal sogar göttliche Gesetz (jus divinum: c. 2, De Privil.), Da es sich um heilige Dinge, und hat für seine Objekt das Wohl der Seelen, in der Gesellschaft von Gott durch Jesus Christus.

Canon law may be divided into various branches, according to the points of view from which it is considered: Canon Gesetz kann in verschiedenen Branchen, nach den Gesichtspunkten, von denen es als:

If we consider its sources, it comprises Divine law, including natural law, based on the nature of things and on the constitution given by Jesus Christ to His Church; and human or positive law, formulated by the legislator, in conformity with the Divine law. Wenn man bedenkt, seine Quellen, es umfasst göttlichen Rechts, einschließlich der natürlichen Gesetze, die auf die Natur der Dinge und über die Verfassung, die von Jesus Christus zu seiner Kirche und der menschlichen oder positiven Rechts, die vom Gesetzgeber in Übereinstimmung mit dem göttlichen Gesetz . We shall return to this later, when treating of the sources of canon law. Wir werden dies später wieder auf, bei der Behandlung der Quellen des kanonischen Rechts.

If we consider the form in which it is found, we have the written law (jus scriptum) comprising the laws promulgated by the competent authorities, and the unwritten law (jus non scripture), or even customary law, resulting from practice and custom; the latter however became less important as the written law developed. Wenn wir die Form, in der sie gefunden wurde, haben wir die schriftliche Recht (jus Skript), das die Gesetze verkündet von den zuständigen Behörden, und das ungeschriebene Gesetz (jus Schrift nicht), oder sogar Gewohnheitsrecht, die sich aus der Praxis und Brauch; Letztere wurde jedoch weniger wichtig als die schriftliche Gesetz entwickelt.

If we consider the subject matter of the law, we have the public law (jus publicum) and private law (jus privatum). Wenn wir der Auffassung, der Gegenstand des Gesetzes, haben wir die öffentlich-rechtlichen (jus publicum) und Privatrecht (jus privatum). This division is explained in two different ways by the different schools of writers: for most of the adherents of the Roman school, eg Cavagnis (Instit. jur. publ. eccl., Rome, 1906, I, 8), public law is the law of the Church as a perfect society, and even as a perfect society such as it has been established by its Divine founder: private law would therefore embrace all the regulations of the ecclesiastical authorities concerning the internal organization of that society, the functions of its ministers, the rights and duties of its members. Diese Aufteilung wird in zwei verschiedenen Wegen durch die verschiedenen Schulen von Schriftstellern: für die meisten der Anhänger der römischen Schule, zB Cavagnis (Instit. jur. Publ. Eccl., Rom, 1906, I, 8), ist der öffentlich-rechtliche Recht der Kirche als eine perfekte Gesellschaft, und sogar als eine perfekte Gesellschaft, wie festgestellt wurde, durch seine göttliche Gründer: Privatrecht würde daher alle umarmen den Vorschriften der kirchlichen Behörden über die interne Organisation der Gesellschaft, die von ihren Funktionen Minister, die Rechte und Pflichten ihrer Mitglieder. Thus understood, the public ecclesiastical law would be derived almost exclusively from Divine and natural law. So verstanden, die Öffentlichkeit würde kirchliches Recht abgeleitet werden fast ausschließlich aus natürlichen und göttlichen Gesetz. On the other hand, most of the adherents of the German school, following the idea of the Roman law (Inst., I, i, 4; "Publicum jus est quad ad statuary rei Romanae spectat: privatum quad ad privatorum utilitatem"), define public law as the body of laws determining the rights and duties of those invested with ecclesiastical authority, whereas for them private law is that which sets forth the rights and duties of individuals as such. Auf der anderen Seite sind die meisten der Anhänger der deutschen Schule, nach der Idee des römischen Rechts (Inst., I, i, 4; "Publicum ius ad est Quad Statuen rei Romanae spectat: privatum Quad privatorum ad utilitatem"), Define öffentlich-rechtlichen wie den Körper der Rechtsvorschriften zur Bestimmung der Rechte und Pflichten dieser investiert mit kirchlichen Autorität, während sie für das Privatrecht ist, dass die Sätze in dem die Rechte und Pflichten des Einzelnen als solche. Public law would, therefore, directly intend the welfare of society as such, and indirectly that of its members; while private law would look primarily to the wellbeing of the individual and secondarily to that of the community. Öffentliches Recht würde somit direkt beabsichtigen das Wohlergehen der Gesellschaft als solcher, und indirekt, dass seine Mitglieder, während Privatrechts aussehen würde in erster Linie auf das Wohlbefinden des Einzelnen und in zweiter Linie an die der Gemeinschaft.

Public law is divided into external law (jus externum) and internal law (jus internum). Öffentliches Recht ist eingeteilt in externen Recht (jus externum) und internen Recht (jus internum). External law determines the relations of ecclesiastical society with other societies. Externe Gesetz bestimmt die Beziehungen zwischen der kirchlichen Gesellschaft mit anderen Gesellschaften. either secular bodies (the relations therefore of the Church and the State) or religious bodies, that is, interconfessional relations. Entweder weltlichen Gremien (also die Beziehungen von Kirche und Staat) oder die religiösen Organisationen, das heißt, interkonfessionellen Beziehungen. Internal law is concerned with the constitution of the Church and the relations subsisting between the lawfully constituted authorities and their subjects. Interne Gesetz befasst sich mit der Verfassung der Kirche und die Beziehungen zwischen den unterhaltende rechtmäßig konstituierten Behörden und ihre Untertanen.

Considered from the point of view of its expression, canon law may be divided into several branches, so closely allied, that the terms used to designate them are often employed almost indifferently: common law and special law; universal law and particular law; general law and singular law (jus commune et speciale; jus universale et particulare; jus generale et singulare). Betrachtete aus der Sicht ihres Ausdrucks, Kanon Recht lässt sich in mehrere Äste, so eng verbündeten, dass die verwendeten Begriffe zur Bezeichnung von ihnen sind oft fast gleichgültig: common law und Recht; universelles Gesetz und insbesondere Gesetz; allgemeines Gesetz Einzahl und Recht (jus commune et speciale; et jus universale particulare; generale et jus singulare). It is easy to point out the difference between them: the idea is that of a wider or a more limited scope; to be more precise, common law refers to things, universal law to territories, general law to persons; so regulations affecting only certain things, certain territories, certain classes of persons, being a restriction or an addition, constitute special, particular, or singular law, and even local or individual law. Es ist leicht, darauf hinzuweisen, der Unterschied zwischen ihnen: Die Idee ist, dass ein breiteres oder eine begrenzte Reichweite, um genau zu sein, gemeinsame Gesetz bezieht sich auf die Dinge, universelle Recht auf Gebiete, die allgemeine Recht von Personen, die Regelungen, die nur bestimmte Dinge, bestimmte Gebiete, bestimmte Kategorien von Personen, die eine Beschränkung oder eine Ergänzung dar, besonders, insbesondere, oder Singular Recht und sogar lokale oder individuelle Recht. This exceptional law is often referred to as a privilege (privilegium, lex privata), though the expression is applied more usually to concessions made to an individual. Diese außergewöhnliche Gesetz wird oft als ein Privileg (privilegium, Privatstrand lex), auch wenn der Ausdruck wird meist mehr Zugeständnisse gemacht, um zu einer Person. The common law, therefore, is that which is to be observed with regard to a certain matter, unless the legislator has foreseen or granted exceptions; for instance, the laws regulating benefices contain special provisions for benefices subject to the right of patronage. Das Gesetz ist daher das, was ist zu beachten im Hinblick auf eine bestimmte Sache, es sei denn, der Gesetzgeber vorgesehen hat, oder Ausnahmen gewährt, zum Beispiel, die Gesetze zur Regelung benefices enthalten besondere Bestimmungen für benefices unterliegen dem Recht der Schirmherrschaft. Universal law is that which is promulgated for the whole Church; but different countries and different dioceses may have local laws limiting the application of the former and even derogating from it. Universal ist, dass das Gesetz verkündet ist für die ganze Kirche, aber unterschiedlichen Ländern und Diözesen Mai haben die lokalen Gesetze begrenzen die Anwendung der ehemaligen und sogar zur Abweichung von ihr. Finally, different classes of persons, the clergy, religious orders, etc., have their own laws which are superadded to the general law. Schließlich, verschiedene Klassen von Personen, die Geistlichkeit, Orden, etc., haben ihre eigenen Gesetze, die superadded dem allgemeinen Recht.

We have to distinguish between the law of the Western or Latin Church, and the law of the Eastern Churches, and of each of them. Wir müssen unterscheiden zwischen dem Recht des westlichen oder Latein-Kirche, und das Recht der Ostkirchen, und jeder von ihnen. Likewise, between the law of the Catholic Church and those of the non-Catholic Christian Churches or confessions, the Anglican Church and the various Eastern Orthodox Churches. Auch zwischen dem Recht der katholischen Kirche und den nicht-katholischen christlichen Kirchen oder Konfessionen, der Anglikanischen Kirche und den verschiedenen orthodoxen Kirchen Ost. Finally, if we look to the history or chronological evolution of canon law, we find three epochs: from the beginning to the "Decretum" of Gratian exclusively; from Gratian to the Council of Trent; from the Council of Trent to our day. Schließlich, wenn wir den Blick auf die Geschichte oder chronologische Entwicklung der kanonischen Rechts, finden wir drei Epochen: von den Anfängen bis zur "Decretum" von Gratian ausschließlich; Gratian aus dem Konzil von Trient, von dem Konzil von Trient auf unsere Tage. The law of these three periods is referred to respectively as the ancient, the new, and the recent law (jus antiquum, novum, novissimum), though some writers prefer to speak of the ancient law, the law of the Middle Ages, and the modern law (Laurentius, "Instit.", n.4). Das Gesetz von den drei genannten Zeiträume ist bzw. wie die alten, der neuen, und die jüngsten Recht (jus antiquum, novum, novissimum), obwohl einige Autoren lieber zu schweigen von den alten Recht, das Recht des Mittelalters und der Modernen Rechts (Laurentius ", Instit.", N.4).

II. CANON LAW AS A SCIENCE CANON Recht als eine Wissenschaft

As we shall see in treating of the gradual development of the material of canon law (see below, IV), though a legislative power has always existed in the Church, and though it has always been exercised, a long period had necessarily to elapse before the laws were reduced to a harmonious systematic body, serving as a basis for methodical study and giving rise to general theories. Wie wir sehen werden in der Behandlung der schrittweisen Entwicklung des Materials des kanonischen Rechts (siehe unten, IV), obwohl eine legislative Macht hat es immer gegeben in der Kirche, und obwohl sie seit jeher ausübt, eine lange Zeit verstreichen musste unbedingt vor Die Gesetze wurden, reduzierten zu einem harmonischen systematische Körper, dienen als Grundlage für die methodische Studie und geben Anlass zu allgemeiner Theorien. In the first place, the legislative authority makes laws only when circumstances require them and in accordance with a definite plan. In erster Linie wird die gesetzgebende Behörde macht Gesetze nur dann, wenn die Umstände dies erfordern, und in Übereinstimmung mit einem konkreten Plan. For centuries, nothing more was done than to collect successively the canons of councils, ancient and recent, the letters of popes, and episcopal statutes; guidance was sought for in these, when analogous cases occurred, but no one thought of extracting general principles from them or of systematizing all the laws then in force. Für Jahrhunderte war nichts weiter getan, als zu sammeln nacheinander den Kanon der Räte, alte und neuere, die Briefe der Päpste und bischöflichen Statuten; Beratung beantragt wurde, die in diesen Fällen, wenn analog aufgetreten, aber niemand dachte an das Extrahieren von allgemeinen Prinzipien aus Oder der Systematisierung alle Gesetze dann in Kraft. In the eleventh century certain collections group under the same headings the canons that treat of the same matters; however, it is only in the middle of the twelfth century that we meet in the "Decretum" of Gratian the first really scientific treatise on canon law. Im elften Jahrhundert bestimmte Sammlungen Gruppe unter den gleichen Rubriken behandeln, dass die Kanonen von der gleichen Fragen, aber es ist nur in der Mitte des zwölften Jahrhunderts, dass wir uns in der "Decretum" von Gratian die erste wirklich wissenschaftliche Abhandlung über die kanonischen Rechts . The School of Bologna had just revived the study of Roman law; Gratian sought to inaugurate a similar study of canon law. Die Schule von Bologna hatte gerade wieder das Studium der römischen Rechts; Gratian einweihen wollte eine ähnliche Studie des kanonischen Rechts. But, while compilations of texts and official collections were available for Roman law, or "Corpus juris civilis", Gratian had no such assistance. Aber, während Zusammenstellungen von Texten und offiziellen Sammlungen waren für das römische Recht, oder "Corpus iuris civilis", Gratian habe keine derartige Unterstützung. He therefore adopted the plan of inserting the texts in the body of his general treatise; from the disordered mass of canons collected from the earliest days, he selected not only the law actually in force (eliminating the regulations which had fallen into desuetude, or which were revoked, or not of general application) but also the principles; he elaborated a system of law which, however incomplete, was nevertheless methodical. Er nahm daher den Plan der Aufnahme der Texte in den Körper seiner allgemeinen Abhandlung, von der ungeordneten Masse von Kanonen, die von den frühesten Tagen, er ausgewählt nicht nur das Gesetz tatsächlich in Kraft (Abschaffung der Regelungen, die in desuetude gefallen war, oder die Widerrufen wurden, oder nicht der allgemeinen Anwendung), sondern auch die Grundsätze, er erarbeitete ein System von Rechtsvorschriften, die jedoch unvollständig, wurde jedoch methodische. The science of canon law, ie the methodical and coordinated knowledge of ecclesiastical law, was at length established. Die Wissenschaft des kanonischen Rechts, dh der methodischen Kenntnisse und koordiniert von kirchlichen Recht, war lange etabliert. Gratian's "Decretum" was a wonderful work; welcomed, taught and glossed by the decretists at Bologna and later in the other schools and universities, it was for a long time the textbook of canon law. Gratian's "Decretum" war eine wunderbare Arbeit, begrüßte, gelehrt und schöngefärbt von der decretists in Bologna und später in den anderen Schulen und Universitäten, es war für lange Zeit das Lehrbuch des kanonischen Rechts. However his plan was defective and confusing, and, after the day of the glosses and the strictly literal commentaries, it was abandoned in favour of the method adopted by Bernard of Pavia in his "Breviarium" and by St. Raymund of Pennafort in the official collection of the "Decretals" of Gregory IX, promulgated in 1234 (see CORPUS JURIS CANONICI). Doch sein Plan war defekt und verwirrend, und nach dem Tag der Glossen und die streng wörtliche Kommentare, es wurde zugunsten der Methode, die von Bernhard von Pavia in seinem "Breviarium" und von St. Raymund von Pennafort in den offiziellen Sammlung der "Decretals" von Gregor IX, verkündet in 1234 (siehe CORPUS JURIS CANONICI). These collections, which did not include the texts used by Gratian, grouped the materials into five books, each divided into "titles", and under each title the decretals or fragments of decretals were grouped in chronological order. Diese Sammlungen, die nicht die Texte, die von Gratian, gruppiert die Materialien in fünf Büchern, die jeweils unterteilt in "Titel", und unter jedem Titel die decretals oder Bruchstücken von decretals gruppiert waren in chronologischer Reihenfolge. The five books, the subject matter of which is recalled by the well-known verse: "judex, judicium, clerus, connubia, crimen" (ie judge, judgment, clergy, marriages, crime), did not display a very logical plan; not to speak of certain titles that were more or less out of place. Die fünf Bücher, die Gegenstand der sei daran erinnert, die von dem bekannten Vers: "judex, judicium, clerus, connubia, crimen" (dh Richter, Urteil, Klerus, Hochzeiten, Kriminalität), nicht eine sehr logische Plan; Ganz zu schweigen von bestimmten Titeln, die mehr oder weniger fehl am Platz. They treated successively of the depositaries of authority, procedure, the clergy and the things pertaining to them, marriage, crimes and penalties. Sie behandelt nacheinander der Verwahrer der Behörde, Verfahren, die Geistlichkeit und die Dinge im Zusammenhang zu ihnen, Ehe, Verbrechen und Strafen. In spite of its defects, the system had at least the merit of being official; not only was it adopted in the latter collections, but it served as the basis for almost all canonical works up to the sixteenth century, and even to our day, especially in the universities, each of which had a faculty of canon law. Trotz seiner Mängel, das System hatte zumindest den Vorteil, dass Beamter; nicht nur nahm er in der zweiten Sammlungen, aber es diente als Grundlage für fast alle kanonischen Werke bis zum sechzehnten Jahrhundert, und sogar auf unsere Tage, Vor allem in den Universitäten, von denen jeder hatte eine Fakultät der kanonischen Rechts.

However, the method of studying and teaching gradually developed: if the early decretalists made use of the elementary plan of the gloss and literal commentary, their successors in composing their treatises were more independent of the text; they commented on the titles, not on the chapters or the words; often they followed the titles or chapters only nominally and artificially. Allerdings ist die Methode von Studium und Lehre allmählich entwickelt: Wenn die frühen decretalists Gebrauch gemacht, der elementaren Plan der Glanz und wörtliche Kommentar, ihre Nachfolger in der Komposition ihrer Abhandlungen waren unabhängig von den Text, sie äußert sich zu den Titeln, die nicht auf Kapitel oder die Worte, die sie oft nach dem Titel oder Kapitel nur nominell und künstlich. In the sixteenth century they tried to apply, not to the official collections, but in their lectures on canon law the method and division of the "Institutes" of Justinian: persons, things, actions or procedure, crimes, and penalties (Institutes, I, ii, 12). Im sechzehnten Jahrhundert versuchte sie zu beantragen, nicht auf der offiziellen Sammlungen, aber in ihrer kanonischen Rechts Vorlesungen über die Methode und die Teilung des "Institute" von Justinian: Personen, Dinge, Klagen oder Verfahren, Verbrechen und Strafen (Institute, I , Ii, 12). This plan, popularized by the "Institutiones juris canonici" of Lancellotti (1563), has been followed since by most of the canonist authors of "Institutiones" or manuals, though there has been considerable divergence in the subdivisions; most of the more extensive works, however, preserved the order of the "Decretals". Dieser Plan, popularisiert durch die "Institutiones juris canonici" Lancellotti (1563), wurde gefolgt, da die meisten der Kirchenrechtler Autoren des "Institutiones" oder Handbücher, aber hat es erhebliche Unterschiede in der Aufteilungen, die meisten von den umfangreichen Arbeiten Allerdings erhalten die Reihenfolge der "Decretals". This was also followed in the 1917 code. Dies wurde auch in den folgen-Code 1917. In later times many textbooks, especially in Germany, began to adopt original plans. In späteren Zeiten viele Lehrbücher, vor allem in Deutschland, begann zu verabschieden ursprünglichen Pläne. In the sixteenth century too, the study of canon law was developed and improved like that of other sciences, by the critical spirit of the age: doubtful texts were rejected and the raison d'être and tendency or intention of later laws traced back to the customs of former days. Im sechzehnten Jahrhundert zu, die Studie der kanonischen Rechts wurde weiterentwickelt und verbessert werden wie die von anderen Wissenschaften, von der kritischen Geist des Zeitalters: zweifelhafte Texte wurden abgelehnt und die raison d'être und die Tendenz oder Absicht, später Gesetze zurückführen auf die Brauchtum der ehemaligen Tage. Canon law was more studied and better understood; writings multiplied, some of an historical nature, others practical, according to the inclination of the authors. Canon Gesetz wurde mehr studiert und besser verstanden; multipliziert Schriften, die zum Teil ein historischer Natur, andere praktische, entsprechend der Neigung der Autoren. In the universities and seminaries, it became a special study, though as might be expected, not always held in equal esteem. In den Universitäten und Seminare, es wurde eine spezielle Studie, auch wenn, wie zu erwarten wäre, nicht immer in gleicher Wertschätzung. It may be noted too that the study of civil law is now frequently separated from that of canon law, a result of the changes that have come over society. Es kann auch darauf hingewiesen werden, dass die Studie des Zivilrechts ist nun häufig getrennt von der kanonischen Rechts, ein Ergebnis der Veränderungen, die sich über die Gesellschaft. On the other hand, in too many seminaries the teaching of ecclesiastical law is not sufficiently distinguished from that of moral theology. Auf der anderen Seite, zu viele Seminare in der Lehre des kirchlichen Rechts ist nicht ausreichend, dass sich aus der Moraltheologie. The publication of the new general code of canon law will certainly bring about a more normal state of affairs. Die Veröffentlichung des neuen allgemeinen Kodex der kanonischen Rechts wird sicherlich zu einem eher normalen Stand der Dinge.

The first object of the science of canon law is to fix the laws that are in force. Das erste Objekt der Wissenschaft des kanonischen Rechts zu beheben ist, dass die Gesetze in Kraft getreten sind. This is not difficult when one has exact and recent texts, drawn up as abstract laws eg most of the texts since the Council of Trent, and as will be the case for all canon law when the new code is published. Dies ist nicht schwierig, wenn man genaue und aktuelle Texte, der als abstrakte Gesetze zB die meisten der Texte, die seit dem Konzil von Trient, und so wird der Fall für alle kanonischen Rechts, wenn der neue Code veröffentlicht wird. But it was not so in the Middle Ages; it was the canonists who, to a large extent, formulated the law by extracting it from the accumulated mass of texts or by generalizing from the individual decisions in the early collections of decretals. Aber es war nicht so im Mittelalter, es war die canonists, die zu einem großen Teil, formulierte das Gesetz durch Extraktion aus der akkumulierten Masse von Texten oder durch generalisierende aus den einzelnen Entscheidungen in den frühen Sammlungen decretals. When the law in force is known it must be explained, and this second object of the science of canon law is still unchanged. Wenn das Gesetz in Kraft ist bekannt, sie muss erklärt werden, und das zweite Objekt der Wissenschaft des kanonischen Rechts ist nach wie vor unverändert. It consists in showing the true sense, the reason, the extension and application of each law and each institution. Er besteht darin, mit den eigentlichen Sinn, der Grund dafür, die Erweiterung und Anwendung des Rechts jedes und jeder Institution. This necessitates a careful and exact application of the triple method of exposition, historical, philosophical, and practical: the first explains the law in accordance with its source and the evolution of customs; the second explains its principles; the last shows how it is to be applied at present. Dies erfordert eine sorgfältige und genaue Anwendung der Methode der dreifachen Exposition, historische, philosophische und praktische: Die erste erklärt, das Gesetz in Einklang mit der Quelle und die Entwicklung des Zolls, der zweite erklärt, ihre Prinzipien, die letzte zeigt, wie es ist, Derzeit werden. This practical application is the object of jurisprudence, which collects, coordinates and utilizes, for more or less analogous cases, the decisions of the competent tribunal. Dieser praktische Anwendung ist das Objekt der Rechtsprechung, die sammelt, koordiniert und nutzt, für die mehr oder weniger ähnliche Fälle, die Entscheidungen der zuständigen Gericht. From this we may learn the position of canon law in the hierarchy of sciences. Von diesem können wir lernen, die Position des kanonischen Rechts in der Hierarchie der Wissenschaften. It is a judicial science, differing from the science of Roman law and of civil law inasmuch as it treats of the laws of an other society; but as this society is of the spiritual order and in a certain sense supernatural, canon law belongs also to the sacred sciences. Es handelt sich um eine gerichtliche Wissenschaft, die aus unterschiedlichen Wissenschaft des römischen Rechts und des Zivilrechts, soweit sie behandelt, der den Gesetzen von einer anderen Gesellschaft, sondern als dieser Gesellschaft ist der spirituelle Ordnung und in einem gewissen Sinn übernatürliche, Kanon gehört auch zu Recht Die heiligen Wissenschaften. In this category it comes after theology, which studies and explains in accordance with revelation, the truths to be believed; it is supported by theology, but in its turn it formulates the practical rules toward which theology tends, and so it has been called "theologia practica", "theologia rectrix". In dieser Kategorie kommt es nach der Theologie, die Studien und erklärt, im Einklang mit der Offenbarung, die Wahrheiten zu sein glaubte, sie wird unterstützt von der Theologie, sondern in seiner ihn formuliert die praktischen Regeln zur Theologie, die dazu neigt, und so wurde die Bezeichnung " Theologia practica "," theologia rectrix ". In as far as it is practical the science of canon law is closely related to moral theology; however, it differs from the latter which is not directly concerned with the acts prescribed or forbidden by the external law, but only with the rectitude of human acts in the light of the last end of man, whereas, canon law treats of the external laws relating to the good order of society rather than the workings of the individual conscience. In so weit wie praktisch es ist die Wissenschaft von der kanonischen Rechts steht in engem Zusammenhang mit moralischen Theologie, aber es unterscheidet sich von der letzteren, die nicht in direktem Zusammenhang mit den vorgeschriebenen Handlungen verboten oder durch die externe Gesetz, sondern nur mit der Rechtschaffenheit der menschlichen Handlungen Im Lichte der letzten Ende der Mann, während die kanonischen Rechts behandelt der externen Gesetze im Zusammenhang mit der guten Auftragslage der Gesellschaft eher als die Funktionsweise des individuellen Gewissens. Juridical, historical, and above all theological sciences are most useful for the comprehensive study of canon law. Juristische, historische, theologische und vor allem Wissenschaften sind sehr nützlich für die umfassende Studie des kanonischen Rechts.

III. SOURCES OF CANON LAW Quellen des kanonischen Rechts

This expression has a twofold meaning; it may refer to the sources from which the laws come and which give the latter their judicial force (fortes juris essendi); or it may refer to the sources where canon law is to be found (fortes juris cognoscendi), ie the laws themselves such as they occur in the texts and various codes. Dieser Begriff hat eine doppelte Bedeutung, sie kann sich auf die Quellen, aus denen die Gesetze geben, die kommen, und die letzteren ihre gerichtliche Kraft (fortes juris essendi), oder sie kann sich auf die Quellen, wo kanonischen Rechts zu entnehmen ist (fortes juris cognoscendi ), Dh die Gesetze selbst, wie sie auftreten, in den Texten und verschiedenen Codes. These sources are also called the material and the formal sources of canon law. Diese Quellen sind auch die materiellen und die formellen Quellen des kanonischen Rechts. We shall consider first the sources under the former aspect. Wir werden als erstes die Quellen unter dem ehemaligen Aspekt. The ultimate source of canon law is God, Whose will is manifested either by the very nature of things (natural Divine law), or by Revelation (positive Divine law). Die ultimative Quelle der kanonischen Rechts ist Gott, Wer wird manifestiert sich entweder durch die wahre Natur der Dinge (natürliche göttliche Gesetz), oder durch Offenbarung (positive göttliche Gesetz). Both are contained in the Scriptures and in Tradition. Beide sind in der Heiligen Schrift und Tradition. Positive Divine law cannot contradict natural law; it rather confirms it and renders it more definite. Positive göttlichen Gesetz nicht widersprechen können natürliche Recht, sondern eher bestätigt, und sie macht es definitiv. The Church accepts and considers both as sovereign binding laws which it can interpret but can not modify; however, it does not discover natural law by philosophic speculation; it receives it, with positive Divine law, from God through His inspired Books, though this does not imply a confusion of the tw