Properly, a "witness" (martys) is "one who testifies" (martyreo) by act or word his "testimony" (martyrion) to the truth. Richtig, ein "Zeuge" (martys) ist "derjenige, der bezeugt" (martyreo) von Handlung oder Wort sein "Zeugnis" (martyrion) an die Wahrheit. This act of testifying is called his "testimony" (martyria). Dieser Akt der Zeugen nennt seine "Zeugnis" (martyria). In ancient days, as at the present, this was a legal term designating the testimony given for or against one on trial before a court of law. In alten Tagen, als in der Gegenwart, war dies eine juristische Begriff, der Zeugenaussage für oder gegen einen auf Verfahren vor einem ordentlichen Gericht. In Christian usage the term came to mean the testimony given by Christian witnesses to Christ and his saving power. In Christian Nutzung der Begriff kam zu bedeuten, die Zeugenaussage von Christian Zeugen für Christus und seine rettende Kraft. Because such testimony often means arrest and scourging (cf. Matt. 10:18; Mark 13:9), exile (Rev. 1:9), or death (cf. Acts 22:20; Rev. 2:13; 17:6) the Greek was transliterated to form the English word "martyr," meaning one who suffers or dies rather than give up his faith. Weil solche Zeugenaussage zu werden bedeutet oft, Verhaftung und peitschend (vgl. Matth. 10:18; Mark 13:9), Exil (Rev. 1:9), oder Tod (vgl. Apg 22:20; Rev. 2:13; 17: 6) war die griechische Form transliteriert auf das englische Wort "Märtyrer", dh derjenige, der leidet und stirbt, anstatt seinen Glauben aufgeben. However, in the NT suffering was an incidental factor in the word. Allerdings, in der NT-Leiden war ein Faktor für die beiläufige Wort.
A thorough study of witnessing would necessitate a study of the whole Bible. Eine gründliche Untersuchung von Zeugen erforderlich machen würde eine Studie über die gesamte Bibel. Such words as preaching, teaching, and confessing would have to be included. Solche Worte wie Verkündigung, Lehre und bekennende hätte einbezogen werden. Greek words (fifteen in number) stemming from "witness" (martys) are used over two hundred times in the NT. Griechischen Wörtern (fünfzehn in der Reihe) aus "Zeuge" (martys) werden mehr als zweihundert mal in der NT. The most common usage is found in the Johannine writings, in which seventy-six instances are found. Die häufigste Verwendung findet sich in der Johannine Schriften, in denen sechsundsiebzig Instanzen gefunden werden. Acts has thirty-nine instances and the Pauline writings thirty-five. Acts hat neununddreißig Instanzen und die Pauline Schriften fünfunddreißig.
| BELIEVE GLAUBEN Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
First, there are those testimonies which are meant to establish the incarnation and the truth of Christianity. Erstens gibt es jene, die Zeugnisse, die gemeint sind, um die Inkarnation und die Wahrheit des Christentums. In John's Gospel, where this is primary, we find instances of all the main witnesses. Im Johannesevangelium, wo diese primär ist, finden wir alle Instanzen der die wichtigsten Zeugen. John the Baptist "bears testimony" (martyreo) to Jesus as the coming Savior of the world (John 1:7-8, 15, 32, 34; 3:26; 5:32). Johannes der Täufer "trägt Zeugnis" (martyreo) an Jesus als den kommenden Erlöser der Welt (John 1:7-8, 15, 32, 34, 3:26, 5:32). The works that Jesus did were a testimony that he came from the Father (John 5:36); this explains why John called the miracles "signs" (semeion). Die Werke, die Jesus tat waren ein Beweis dafür, dass er vom Vater (John 5:36), das erklärt, warum John genannt Wunder "Zeichen" (semeion). The OT Scriptures are a testimony to Jesus (John 5:39); this thought is behind most of the NT quotations from the OT. Die OT Schriften sind ein Zeugnis für Jesus (John 5:39), dieser Gedanke steht hinter den meisten der NT-Zitate aus der OT. After the resurrection the main evidences of the truth of Christianity are the ministry of the Holy Spirit (John 15:26), the witness of the disciples to the resurrection (Acts 1:22), and the signs and wonders by which God attested the ministry of the apostles and the churches (Heb. 2:4). Nach der Auferstehung der wichtigsten Beweise für die Wahrheit des Christentums sind die Ministerien des Heiligen Geistes (John 15:26), der Zeuge der Jünger an die Auferstehung (Apg 1:22), und die Zeichen und Wunder, mit dem Gott, bescheinigt der Ministerium für die Apostel und die Kirchen (Heb. 2:4).
The pattern of
Christian missionary and evangelistic activity is set in the NT. Das
Muster der christlichen Missionar und evangelistischen Tätigkeit ist in der
NT. Several
principles emerge. Mehrere Prinzipien entstehen.
Witness of the Spirit (Rom. 8:16), is the consciousness of the gracious operation of the Spirit on the mind, "a certitude of the Spirit's presence and work continually asserted within us", manifested "in his comforting us, his stirring us up to prayer, his reproof of our sins, his drawing us to works of love, to bear testimony before the world," etc. Zeuge des Geistes (Röm 8:16), ist das Bewusstsein der gnädige Betrieb des Geistes auf den Geist ", eine Gewissheit des Geistes, die Präsenz und die Arbeit ständig behauptet in uns", manifestiert sich "in seinem trösten uns, seine mitreißende Uns bis zum Gebet, seine Rüge von unseren Sünden, seine Zeichnung uns zu Werken der Liebe, Zeugnis vor der Welt ", etc.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)
One who is present, bears testimony, furnishes evidence or proof. Einer, der anwesend ist, trägt Zeugenaussagen, Beweismittel oder den Nachweis erbringt. Witnesses are employed in various ecclesiastical matters, as in civil, in proof of a statement, fact, or contract. Zeugen sind in verschiedenen kirchlichen Angelegenheiten, wie auch in Zivil-, Nachweis einer Erklärung der Tat oder Vertrag. According to various circumstances a witness is one who is personally present and sees some act or occurrence and can bear testimony thereto; one who on request or in behalf of a party subscribes his name to an instrument to attest the genuineness of its execution; one who gives testimony on the trial of a cause, appearing before a court, judge, or other official to be examined under oath. Nach verschiedenen Umständen ein Zeuge gehört, ist persönlich anwesend und sieht einige Handlung oder Auftreten und kann Zeugnis; derjenige, der auf Anfrage oder im Auftrag einer Partei teilt seinen Namen mit einem Instrument zu belegen die Echtheit seiner Ausführung; derjenige, Gibt Zeugnis über die Prüfung einer Sache, erscheinen vor einem Gericht, Richter, oder einer anderen offiziellen geprüft werden unter Eid. The espousals of Catholics ("Ne temere") to be binding must be in writing, signed by the contracting parties and ordinarily by two witnesses, or by a pastor or ordinary, each within his own territory, as sole witnesses. Die espousals der Katholiken ( "Ne temere"), um dann verbindlich, müssen in schriftlicher Form, die von den vertragschließenden Parteien und normalerweise von zwei Zeugen, oder durch einen Pfarrer oder eine gewöhnliche, jeder in seinem eigenen Hoheitsgebiet, als alleinige Zeugen. In case either or both parties are unable for any cause to write, an additional witness is necessary. Im Falle einer oder beiden Parteien nicht in der Lage sind für jeden Anlass zu schreiben, eine zusätzliche Zeugen erforderlich ist. Catholics are incapable of entering into lawful wedlock ("Ne temere") except in the presence of a parish priest, or ordinary, or other priest duly delegated, and two witnesses. Katholiken sind nicht in der Lage, ins rechtmäßige Ehe ( "Ne temere"), außer in Anwesenheit eines Pfarrers oder gewöhnlichen oder andere Priester ordnungsgemäß delegiert und zwei Zeugen. Though not necessary for validity of the act, the Church desires in both cases that these witnesses be Catholics (SO, 19 Aug., 1891). Obwohl nicht notwendig für die Gültigkeit der Handlung, die Kirche Wünsche in beiden Fällen, dass diese Zeugen sind Katholiken (SO, 19 August, 1891). Witnesses of a marriage sign no ecclesiastical document, though they may be called upon by the state to attest by their own hand certain civil records. Zeugen einer Ehe keine kirchliche Dokument unterzeichnen, wenn sie aufgefordert werden, durch den Staat zu belegen durch ihre eigene Hand, bestimmte zivilrechtliche Datensätze. Sponsors at baptism and confirmation are not properly witnesses; they assist for other purposes (see RELATIONSHIP). Sponsoren auf die Taufe und die Bestätigung nicht ordnungsgemäß Zeugen, die sie unterstützen, für andere Zwecke (siehe VERHÄLTNIS). A canonical precept, when employed, must be delivered in the presence of the vicar general or two others as witnesses (Cum magnopere, VII). Eine kanonische Gebot, wenn Arbeitnehmer, geliefert werden muss, in Anwesenheit des Pfarrers allgemeinen oder zwei andere als Zeugen (Cum magnopere, VII). Ecclesiastical documents are attested or witnessed as circumstances require, eg, by the chancellor, clerk of the court, prothonotary apostolic. Kirchliche Dokumente belegen oder Zeuge, wie die Umstände es erfordern, z. B. durch den Kanzler, Geschäftsstelle des Gerichts, prothonotary apostolischen. Expert witnesses to some extent have a place in canon law. Experten-Zeugen zu einem gewissen Grad haben einen Platz in der kanonischen Rechts. In ecclesiastical trials witnesses are adduced to prove a fact directly, or indirectly, ie, by establishing the falsity of the contrary. In kirchlichen Studien sind Zeugen erbracht zu beweisen, eine Tatsache, direkt oder indirekt, dh durch die Festlegung der Falschheit der das Gegenteil.
The essential qualifications of a witness are knowledge of the fact at issue and truthfulness: he must be an eye-witness and trustworthy. Die wesentlichen Qualifikationen eines Zeugen sind Kenntnisse über die Tatsache in Frage und Wahrhaftigkeit: Er muss ein Augenzeugenberichte und vertrauenswürdig. Hearsay witnesses, however, are admitted, if necessary, in matters not of a criminal nature, eg, in proof of consanguinity or other relationship, baptism, etc. Anyone not expressly prohibited may testify. Zeugen vom Hörensagen, aber, die zugelassen werden, wenn nötig, in Fragen, die nicht von einer kriminellen Natur, zB in Nachweis der Blutsverwandtschaft oder andere Beziehung, Taufe, etc. Wer nicht ausdrücklich verboten Mai bezeugen. Some, as the insane, infants, the blind or deaf, where sight or hearing is necessary for a knowledge of the facts in question, are excluded by the natural law; others by canon law, as those who are bribed or suborned, those who are infamous in law or in fact, convicted perjurors, excommunicated persons, all in a word whose veracity may be justly suspected. Einige, wie die Verrückten, Kleinkinder, die blind oder taub, wo die Sicht oder Gehör ist notwendig, für eine Kenntnis der Tatsachen in Frage, sind ausgeschlossen, indem das natürliche Recht, andere von kanonischen Rechts, wie diejenigen, die bestochen oder suborned diejenigen, die Sind in der berüchtigten rechtlich oder tatsächlich verurteilt perjurors, excommunicated Personen, die alle in einem Wort, deren Wahrheitsgehalt zu Recht vermutet werden kann. The law likewise rejects those who on account of affection or enmity may be biased, as well as those who may be specially interested in the case. Das Gesetz lehnt ebenfalls diejenigen, die auf Grund von Zuneigung oder Feindschaft kann einseitig, als auch diejenigen, die möglicherweise besonders interessiert in der Fall ist. Parents as a rule are not admitted for their children, particularly when the rights of a third party are at stake, or against them and vice-versa; relatives for one another; lawyers for their clients; accomplices or enemies for or against one another; Jews or heretics against Christians; lay persons against clerics, except their own interests are at stake, or there are no clerics to testify; minors or women in criminal cases tried criminally, unless their testimony is necessary, or they testify in favor of the accused. Die Eltern sind in der Regel nicht zugelassen für ihre Kinder, vor allem, wenn die Rechte einer dritten Partei auf dem Spiel stehen, oder gegen sie und umgekehrt; Verwandten füreinander; Rechtsanwälte für ihre Mandanten; Komplizen oder Gegner für oder gegen einen anderen; Ketzer gegen Juden oder Christen, Laien gegen Geistliche, es sei denn, ihre eigenen Interessen auf dem Spiel stehen, oder gibt es keine Kleriker zu bezeugen; Minderjährige oder Frauen in Strafsachen Fällen strafrechtlich versucht, es sei denn, ihr Zeugnis erforderlich ist, oder sie als Zeugen zu Gunsten der Angeklagten . Clerics, unless compelled by civil authorities, are not allowed to testify against the accused when sentence of death is to be imposed (see IRREGULARITY). Kleriker, es sei denn, gezwungen durch die zivilen Behörden, ist es nicht gestattet, gegen den Angeklagten, wenn Todesurteil ist, auferlegt werden (siehe UNREGELMÄSSIGKEIT). There are many exceptions to these general statements. Es gibt viele Ausnahmen von dieser allgemeinen Aussagen. A witness is more easily admitted in favour of a person than against him, and in civil than in criminal trials. Ein Zeuge ist leichter zugelassen zu Gunsten einer Person, als gegen ihn, und in Zivil-als in Strafverfahren. No one is tolerated as a witness in his own case. Niemand ist verträglich als Zeuge in seinem eigenen Fall. Hence, those who are engaged in a similar cause, a judge who has adjudicated a like case, etc. are excluded. Deshalb, diejenigen, die sich in einer ähnlichen Sache, ein Richter, ein Urteil gefällt hat, usw. sind ausgeschlossen. False witnesses are those who under oath prevaricate or conceal the truth that they are bound to tell: they are guilty of perjury, and if convicted are infamous in law. Falsch Zeugen sind diejenigen, die unter Eid oder Ausflüchte verhehlen, dass sie die Wahrheit zu sagen, gebunden sind: Sie sind schuldig des Meineids, und im Falle einer Verurteilung sind in der berüchtigten Recht. Notaries or others by altering or falsifying documents substantially become guilty of forgery. Notare oder andere zu verändern oder die Fälschung von Dokumenten wesentlich zu der Urkundenfälschung schuldig.
Publication information Written by Andrew B. Meehan. Publication Informationen Geschrieben von Andrew B. Meehan. Transcribed by Michael T. Barrett. Transkribiert von Michael T. Barrett. Dedicated to Jerry F. Kobelin The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Dedicated to Jerry F. Kobelin der Katholischen Enzyklopädie, Band XV. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil Obstat, 1. Oktober 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York
Bibliography Bibliographie
Decret. L., II, tit. L., II, tit. 20, De testibus et Attestationibus; SANTI, Praelect. 20, De testibus et Attestationibus; SANTI, Praelect. Juris Can.; TAUNTON, The Law of the Church, sv Juris Can.; TAUNTON, Das Recht der Kirche, sv
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html