Hebron Hebron

Jewish Viewpoint Information Jüdische Sicht Informationen

1. Ein.

A city of Asher, properly "Ebron"; called also Abdon. Eine Stadt von Asher, richtig "Ebron"; genannt auch Abdon.

2. 2.

A town in Palestine, about 17 miles southwest of Jerusalem; it has a population of 14,000, including 1,100 Jews—690 Sephardim and 410 Ashkenazim. Eine Stadt in Palästina, etwa 17 Meilen südwestlich von Jerusalem, es hat eine Bevölkerung von 14.000, darunter 1.100 Juden-690 Sephardim und 410 Aschkenasim. In 1890 there was a Jewish population of 1,490, but it has been diminishing. Im Jahre 1890 gab es eine jüdische Bevölkerung von 1.490, aber es nachgelassen hat. Most of the Jews still live in a ghetto surrounded by walls, and known in Spanish as "El Cortijo" (the court). Die meisten Juden leben immer noch in einem Ghetto, umgeben von Mauern, und bekannt für Spanisch als "El Cortijo" (das Gericht). It consists of a maze of narrow and dark passages, into which the doorways open at distances of not more than three feet. Es besteht aus einem Labyrinth von engen und dunklen Passagen, in denen die Türen öffnen, in einer Entfernung von nicht mehr als drei Meter. In ancient times Hebron was known as "Kirjath-arba," after its reputed founder, Arba, father of the Anakim (Josh. xiv. 15, xxi. 11).But according to modern exegetes the name is equivalent to the "city of the four." In alten Zeiten Hebron wurde bekannt als "Kirjat-Arba," nach seiner angeblichen Gründer, Arba, der Vater des Anakim (Jos xiv. 15, xxi. 11). Doch nach modernen Exegeten der Name gleichbedeutend mit der "Stadt ist die vier. " The patriarch Abraham resided at Hebron (Gen. xiii. 18, xiv. 13, xviii. 1, xxiii. 2), and purchased a cave known as the "Double Cave," where Sarah was buried. Der Patriarch Abraham wohnte in Hebron (Gen. xiii. 18, xiv. 13, xviii. 1, xxiii. 2), und kaufte eine Höhle als "Double Cave", wo Sarah begraben wurde bekannt. Abraham, Isaac, Jacob, and Leah were afterward buried there (see Machpelah). Abraham, Isaak, Jakob und Lea wurden später dort (siehe Machpelah) begraben. Jacob went from Hebron to Egypt (Gen. xxxvii. 14, xlvi. 1); the spies visited the city (Num. xiii. 22). Jacob ging von Hebron nach Ägypten (Gen. xxxvii 14, xlvi 1.).; Die Spione besuchte die Stadt (Num. xiii 22.). In the time of Joshua, Hoham, King of Hebron, was captured there and put to death by the Israelites. In der Zeit von Joshua wurde Hoham, König von Hebron gibt und gefangen zu Tode gebracht durch die Israeliten. Hebron and its territory were at first given to Caleb (Josh. xiv. 6 et seq. , xv. 13; Judges i. 20), and then to the Levites of the family of Kohath; it ultimately became one of the six cities of refuge (Josh. xx. 7). Hebron und sein Gebiet war zunächst auf Caleb (Jos xiv 6 ff., xv 13.... Judges i 20) gegeben, und dann auf die Leviten aus der Familie der Kohath, es wurde schließlich eine der sechs Städte Zuflucht (Jos xx. 7). David lived there until the conquest of Jerusalem, and was there anointed as king (II Sam. ii. 1, 11; iii. 2 et seq. ; v. 1 et seq. ). David lebte dort bis zu der Eroberung von Jerusalem, und war dort gesalbt zum König (II Sam ii 1, 11;. Iii. 2 ff.;.. V. 1 ff..). Absalom's revolt began there (II Sam. xv. 9 et seq. ); Rehoboam fortified the city (II Chron. xi. 10). Absaloms Aufstand begann dort (II Sam xv 9 ff....); Rehabeam befestigte die Stadt (II Chron xi 10..).

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
Hebron was one of the towns which possessed a Jewish community after the return from Babylon (Neh. xi. 25), but the Idumeans appear to have afterward acquired it, since they were expelled by Judas Maccabeus (I Macc. v. 65). Hebron war eine der Städte, die eine jüdische Gemeinde nach der Rückkehr aus Babylon (Neh. xi. 25) besaß, aber die Idumeans scheinen danach erworben haben es, weil sie von Judas Makkabäus (I Macc. V. 65) vertrieben wurden. Occupied by the Romans, it was taken by Simon, son of Gioras, one of the leaders of the insurrection; but the Roman general Cerealis retook it by storm, killed the garrison, and burned the city (Munk, "La Palestine," p. 57). Von den Römern besetzt, wurde es von Simon, Sohn des Gioras, einer der Führer des Aufstandes genommen, aber der römische Feldherr Cerealis eroberten sie im Sturm, tötete die Besatzung und verbrannten die Stadt (Munk, "La Palestine", S. . 57). Jews did not inhabit Hebron after the destruction of the Temple, nor under the Romans, Byzantines, Arabs, or Crusaders. Juden nicht bewohnen Hebron nach der Zerstörung des Tempels, noch unter der Römer, Byzantiner, Araber oder Kreuzfahrer. Benjamin of Tudela found only a single Jew (1171) at St. Abraham, as Hebronwas called by the Crusaders. Benjamin von Tudela fand nur einen einzigen Juden (1171) in St. Abraham, wie Hebronwas durch die Kreuzfahrer genannt. He asserts, however, that the Church of St. Abraham had been a synagogue under the Turkish rule. Er behauptet jedoch, dass die Kirche von St. Abraham war eine Synagoge unter der türkischen Herrschaft. Forty years later R. Samuel bar Shimshon, who explored Palestine in 1209, makes no mention of Jews in Hebron. Vierzig Jahre später R. Samuel bar Shimshon, die Palästina im Jahr 1209 erkundet, macht keine Erwähnung von Juden in Hebron.

The Modern Community. The Modern Gemeinschaft.

Local tradition attributes the foundation of the modern community to Malkiel Ashkenazi (1450?), in whose honor a service is held every year on the anniversary of his death. Lokale Tradition schreibt die Grundlage der modernen Gemeinschaft Malkiel Ashkenazi (1450?), Zu dessen Ehren ein Service findet jedes Jahr am Jahrestag seines Todes. (Azulai, "Shem ha-Gedolim," p. 88). (Azulai, "Shem ha-Gedolim," p. 88). Fifty years afterward, however, it was difficult to form a "minyan" (quorum). Fünfzig Jahre später, war es jedoch schwierig, eine "Minjan" (Quorum) zu bilden. The following were chief rabbis of Hebron: Israel Ẓebi (1701-31); Abraham Castel (1757); Aaron Alfandari (1772); Mordecai Ruvio ( c. 1785); David Melamed ( c. 1789); Eliakim (end of 18th cent.); Ḥayyim ha-Levi Polacco ( c. 1840); Hai Cohen (1847-52); Moses Pereira (1852-64); Elia Sli-. Bei der Abstimmung waren Oberrabbiner von Hebron: Israel Ẓebi (1701-1731), Abraham Castel (1757); Aaron Alfandari (1772); Mordecai Ruvio (c. 1785); David Melamed (c. 1789); Eliakim (Ende des 18. Jh. .); Ḥayyim ha-Levi Polacco (c. 1840); Hai Cohen (1847-1852); Moses Pereira (1852-1864); Elia Sli-. man Mani(1864-78); Raḥamim Joseph Franco (1878-1901); Hezekiah Medini (former chief rabbi of Karasu-Bazar in the Crimea; known as the "Ḥakam Bashi Wakili"; acting chief rabbi since 1901). Mann Mani (1864-1878); Rahamim Joseph Franco (1878-1901); Hiskia Medini (ehemaliger Oberrabbiner von Karasu-Bazar in der Krim; als "Hakam Bashi Wakili" bekannt; handeln Oberrabbiner seit 1901).

Hebron possesses four synagogues within the ghetto and four batte ha-midrash without. Hebron besitzt vier Synagogen im Ghetto und vier batte ha-Midrasch ohne. The oldest synagogue, that of Abraham Abinu, is supposed to date back three centuries. Die älteste Synagoge, die von Abraham Abinu, soll stammen drei Jahrhunderten. It was restored in 1738 and enlarged in 1864. Es wurde im Jahre 1738 restauriert und vergrößert im Jahr 1864. The others are Keneset Eliyyah Mani (like the former, Sephardic), and two Ashkenazic. Die anderen sind Eliyyah Mani (wie der ehemalige, sephardischen) und zwei aschkenasischen Keneset. There are three yeshibot, the oldest having been founded by Israel Ẓebi (d. 1731); the second was formed by the union of four older yeshibot. Es gibt drei yeshibot, die älteste mit von Israel Ẓebi (gest. 1731) gegründet worden, die zweite wurde durch die Vereinigung von vier älteren yeshibot gebildet. It possesses the library of Vivas, a native of Leghorn, and is very rich in Spanish works. Es besitzt die Bibliothek von Vivas, gebürtig aus Livorno und ist sehr reich an spanischen Werken. Hebron possesses four Talmud Torahs for Sephardim and one for Ashkenazim. Hebron besitzt vier Talmud Thoras für Sephardim und eine für Aschkenasim. There are three mutual-aid societies and a free dispensary. Es gibt drei gegenseitigen Hilfe Gesellschaften und eine kostenlose Ambulanz. The Sephardic community is administered by the chief rabbiand a council of seven members; the Ashkenazic by the chief rabbi and a council of three. Die aschkenasischen vom Oberrabbiner und einem Rat von drei, der sephardischen Gemeinde wird vom Chef rabbiand ein Rat aus sieben Mitgliedern verwaltet. Most of the Jews are supported by the "ḥaluḳḳah," but there are a few carpenters and shoemakers. Die meisten Juden werden unterstützt durch die "ḥaluḳḳah," aber es gibt ein paar Zimmerleute und Schuster. Among the antiquities are the Double Cave, revered by the Mohammedans; the ruins of Abraham's house; the tombs of Gad, Nathan the prophet, Abner (David's commander-in-chief), and others. Unter den Altertümern sind die Doppel-Höhle, durch die Mohammedaner verehrt, die Ruinen von Abrahams Haus; die Gräber von Gad, der Prophet Nathan, Abner (Davids commander-in-chief) und andere. The modern name of the town is Al-Khalil (lit. "the friend" [ ie , of God], a name by which Abraham was known; comp. Isa. xli. 8). Der heutige Name der Stadt ist Al-Khalil (lit. "der Freund" [dh Gottes], ein Name, mit dem Abraham war bekannt;... Layout Isa xli 8).

Numerous rabbinical authors have lived at Hebron, including Elijah de Vidas (1525), author of "Reshit Ḥokmah"; Solomon Edni (1622), author of "Meleket Shelomoh"; Moses ha-Levi (1668), author of "Yede Mosheh"; Israel Ẓebi (1731), author of "Urim Gedolim"; Abraham Conque (1740), author of "Abaḳ Derakim"; Ḥayyim Abraham Israel Ẓebi (1776), author of "Be'er Mayim Ḥayyim"; Aaron Alfandari (1772), author of "Yad Aharon" and "Merkebet ha-Mishneh"; Mordecai Ruvio (1785), author of "Shemen ha-Mor"; Judah Divan (1792), author of "Zibḥe Shelamim"; Elijah Sliman Mani (d. 1878), author of "Kisse Eliyahu"; Raḥamim Joseph Franco (d. 1901), author of "Sha'are Raḥamim"; Hezekiah Medini, author of "Sedeh Ḥemed." Zahlreiche rabbinischen Autoren haben in Hebron gelebt, darunter Elias de Vidas (1525), Autor von "Reshit Ḥokmah"; Solomon EDNI (1622), Autor von "Meleket Shelomoh"; Moses ha-Levi (1668), Autor von "Yede Mosheh" , Israel Ẓebi (1731), Autor von "Urim Gedolim"; Abraham Conque (1740), Autor von "Abak Derakim"; Ḥayyim Abraham Israel Ẓebi (1776), Autor von "Be'er Mayim Ḥayyim"; Aaron Alfandari (1772) , Autor von "Yad Aharon" und "Merkebet ha-Mischna"; Mordecai Ruvio (1785), Autor von "Shemen ha-Mor", Juda Divan (1792), Autor von "Zibḥe Schelamim"; Elia Sliman Mani (gest. 1878 ), Autor von "Kisse Eliyahu"; Rahamim Joseph Franco (gest. 1901), Autor von "Sha'are Rahamim"; ". Sedeh Hemed" Hiskia Medini, Autor

Bibliography Bibliographie
Azulai, Shem ha-Gedolim ; Azulai, Shem ha-Gedolim;
Hazan, Ha-Ma'alot li-Shelomoh , Alexandria, 1889; Hazan, Ha-Ma'alot li-Shelomoh, Alexandria, 1889;
S. Munk, La Palestine , Paris; S. Munk, La Palästina, Paris;
Benjamin II., Acht Jahre in Asien und Afrika ; Benjamin II, Acht Jahre in Asien und Afrika.
Abraham Ḥayyim Penso, Minḥat Ḳena'ot , Jerusalem, 1879; Abraham Ḥayyim Penso, Minchat Ḳena'ot, Jerusalem, 1879;
Luncz, Jerusalem , 1895-1901. Luncz, Jerusalem, 1895-1901.

M. Franco M. Franco
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Jüdische Enzyklopädie, erschienen zwischen 1901-1906.

3. 3.

Third son of Kohath, son of Levi and founder of the Levitic family, the Hebronites (Ex. vi. 18; Num. iii. 19, 27; xxvi. 58). Dritter Sohn von Kohath, Sohn des Levi und Gründer der Levitic Familie, die Hebroniter (Ex. vi 18;.. Num iii 19, 27;.. Xxvi 58). The Hebronites are often mentioned in the enumerations of the Levites, under the name either of "Ha-Ḥebroni" (Num. iii. 27, xxvi. 58; I Chron. xxvi. 23, 30, 31) or of "Bene-Ḥebron" (I Chron. xv. 9, xxiii. 19). Die Hebroniter sind oft in den Aufzählungen der Leviten erwähnt, unter dem Namen entweder von "Ha-Ḥebroni" (Num. iii 27, xxvi 58;.... I Chron xxvi 23, 30, 31) oder der "Bene-Hebron "(I Chron. xv. 9, xxiii. 19). In the time of David the chief of the Hebronites was called Jeriah (I Chron. xxiii. 19, and elsewhere). In der Zeit von David, der Chef des Hebroniter hieß Jeriah (I Chron. Xxiii. 19, und anderswo). In the fortieth year of David's reign the Hebronites were settled at Jazer in Gilead, of whom 2,700 mighty men were appointed by the king superintendents over the two and one-half tribes, and 1,700, under Hashahiah, held similar positions on the west of the Jordan ( ib. xxvi. 30, 31). In der 40. Jahre der Regierung Davids die Hebroniter wurden Jaser in Gilead nieder, von denen 2.700 mächtigen Männer der König Superintendenten wurden über die beiden bestellt und eine halbe Stämme und 1.700 unter Hashahiah hielt ähnlichen Positionen im Westen des Jordan (ib. XXVI. 30, 31).

4. 4.

One of the tribe of Judah, a descendant of Caleb ( ib. ii. 42, 43) Einer der Stamm Juda, ein Nachkomme von Caleb (ib. ii. 42, 43)

Gotthard Deutsch, M. Franco, Emil G. Hirsch, M. Seligsohn Gotthard Deutsch, M. Franco, Emil G. Hirsch, M. Seligsohn
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Jüdische Enzyklopädie, erschienen zwischen 1901-1906.



This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am