Idealism Idealismus

Catholic Information Katholische Informationen

In discussing this term and its meaning, reference must be had to the cognate expressions, idealist, idealized, ideal (adjective), and the ideal (noun), all of which are derived from the Greek idéa. Bei der Erörterung dieser Begriff und seine Bedeutung, Referenz muss sich nach den cognate Ausdrücke, Idealist, idealisierte, ideal (Adjektiv), und die ideale (Hauptwort), die alle aus dem Griechischen idéa. This signifies "image", "figure, "form": it can be used in the sense of "likeness", or "copy" as well as in that of "type", "model", or "pattern": it is this latter sense that finds expression in "ideal", and "the ideal" and the derivatives are mentioned above. In speaking of "the ideal", what we have in mind is not a copy of any perceptible object, but a type. The artist is said to "idealize" his subject when he represents it as a fairer, nobler, more perfect than it is in reality. Dies bedeutet, "Bild", "Bild" Form ": Es kann verwendet werden, im Sinne von" Ähnlichkeit "oder" Kopieren "als auch in der" Art "," Modell ", oder" Muster ": es ist Diesem Sinne, dass letztere findet Ausdruck in der "idealen", und der "ideale" und die Derivate sind bereits erwähnt. Speaking In der "idealen", was wir vor Augen haben, ist nicht eine Kopie von jedem Objekt erkennbar, aber ein Typ. Künstler gesagt wird "idealisieren" seinen Gegenstand, wenn er repräsentiert es als eine gerechtere, edleren, mehr perfekt, als sie in Wirklichkeit ist.

BELIEVE GLAUBEN
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail
Idealism in life is the characteristic of those who regard the ideas of truth and right, goodness and beauty, as standards and directive forces. Idealismus im Leben ist das Merkmal derjenigen, die die Ideen von Wahrheit und Recht, Güte und Schönheit, wie Normen und Richtlinie Kräfte. This signification betrays the influence of Plato, who made idea a technical term in philosophy. Diese Signifikation verrät den Einfluss von Plato, die die Idee einer technischen Begriff in der Philosophie. According to him the visible world is simply a copy of a supersensible, intelligible, ideal world, and consequently "things" are but the impress stamped on reality by that which is of a higher, spiritual nature. Nach ihm die sichtbare Welt ist nur eine Kopie eines übersinnliche, verständlich, heile Welt, und somit "Dinge" sind aber die Stempel im beeindrucken von dem, was Realität ist, der einen höheren, spirituellen Natur. Platonism is the oldest form of idealism, and Plato himself the progenitor of idealists. Platonismus ist die älteste Form des Idealismus, und Platon sich die Vorläuferzellen des Idealisten. It is usual to place in contrast Plato's idealism and Aristotle's realism; the latter in fact denies that ideas are originals and that things are mere copies; he holds that the essence is intelligible, but that it is immanent in the things of nature, whereas it is put into the products of art. Es ist üblich, im Gegensatz Plato's Idealismus und Realismus Aristoteles, die letztere in der Tat bestreitet, dass Ideen sind Originale und dass die Dinge sind nur Kopien, er geht davon aus, dass die Essenz ist verständlich, aber es ist immanent, dass die Dinge in der Natur, während es Wird in den Produkten der Kunst. It is more correct, therefore, to call his teaching an immanent idealism as contrasted with the transcendental idealism of Plato. Es ist richtig, deshalb rufen zu seiner Lehrtätigkeit ein immanenter Idealismus im Gegensatz zu den transzendentalen Idealismus von Plato. Both these thinkers reveal the decisive influence of that moral and æsthetic idealism which permeated Greek life, thought, and action; but for both, what lies deepest down in their philosophy is the conviction that the first and highest principle of all things is the one perfect spiritual Being which they call God, and to which they lead back, by means of intermediate principles--essence and form, purpose and law--the multifarious individual beings of the visible world. Beide Denker zeigen, die entscheidenden Einfluss dieser moralischen und æsthetic Idealismus durchsetzt, die griechische Leben, Denken und Handeln, aber für beide, was sich in ihrem tiefsten Philosophie ist die Überzeugung, dass der erste und höchste Prinzip aller Dinge ist das ein perfektes Als spirituelle, die sie anrufen, Gott, und zu denen sie führen zurück, durch Zwischen-Prinzipien - Wesen und Form, Zweck und Recht - die vielfältigen individuellen Wesen der sichtbaren Welt. In this sense idealism is dualism, ie the doctrine of a higher spiritual principle over against that which is lower and material; and this doctrine again is clearly opposed to the monism which would derive the higher and the lower alike out of one and the same All-being. In diesem Sinne ist Idealismus Dualismus, dh die Lehre von der eine höhere geistige Prinzip gegenüber, die niedriger ist und Material, und diese Doktrin wird wieder klar gegen den Monismus, die Ableitung von den höheren und den unteren gleichermaßen aus ein und demselben Alle - Seins. This older idealism teaches, not that there is One-All, but that there is an alpha and omega, ie a supermundane Cause and End, of the world. Diese älteren Idealismus lehrt, dass es keine One-All, sondern dass es eine Alpha und Omega, dh eine supermundane Ursache und Ende der Welt. By means of its principles, idealism maintains the distinctness of God and the world, of the absolute and finite, yet holds them together in unity; it adjusts the relations between reality and knowledge, by ascribing to things dimension, form, purpose, value, law, at the same time securing forethought the requisite certainty and validity; it establishes objective truth in the things that are known and subjective truth in the mind that knows them. Durch seine Grundsätze, Idealismus pflegt die Unterscheidbarkeit von Gott und der Welt, der absoluten und endliche, doch hält sie zusammen in der Einheit, sie stellt die Beziehungen zwischen Wirklichkeit und das Wissen, um die Dinge durch zuschreibend Dimension, Form, Zweck, den Wert, Recht, in der gleichen Zeit die Sicherung der nötigen Voraussicht und der Gültigkeit; es objektive Wahrheit wird in den Sachen, die bekannt sind und subjektive Wahrheit in der Tatsache, dass sie weiß. In this sense the Schoolmen teach that forma dat esse et distingui, ie the principle which formally constitutes the object, likewise, in the act of cognition, informs the mind. In diesem Sinne lehrt, dass die Schoolmen forma dat esse et distingui, dh das Prinzip, die offiziell konstituiert das Objekt, ebenfalls in den Akt der Wahrnehmung, informiert den Geist. Inasmuch as its principles express the cause and purpose of things, their determinate nature and value, idealism unites the speculative and the ethical, the true and the good, moral philosophy and the philosophy of nature. Da seine Grundsätze zum Ausdruck bringen und dazu führen, dass der Zweck der Dinge, die ein bestimmter Art und Wert, der spekulativen Idealismus vereint und die ethischen, die wahre und die gute, Moralphilosophie und die Philosophie der Natur.

In this sense St. Augustine developed the Platonic teaching, and in his philosophy is idealism in the genuine meaning of the term. In diesem Sinne entwickelt, der St. Augustine platonischen Lehre, und in seiner Philosophie ist Idealismus im echten Sinn des Wortes. From him comes the definition of ideas which Christian philosophy has since retained: "Ideas are certain original forms of things, their archetypes, permanent and incommunicable, which are contained in the Divine intelligence. And though they neither begin to be nor cease, yet upon them are patterned the manifold things of the world that come into being and pass away. Upon these ideas only the rational soul can fix its gaze, endowed as it is with the faculty which is its peculiar excellence, ie mind and reason [mente ac ratione], a power, as it were, of intellectual vision; and for such intuition that soul only is qualified which is pure and holy, ie, whose eye is normal, clear, and well adjusted to the things which it would fain behold" (De diversis quaest., Q. xlvi, in PL, XL, 30). Von ihm stammt die Definition von Ideen, die christliche Philosophie hat seitdem beibehalten: "Ideen sind bestimmte Formen der ursprünglichen Dinge, die Archetypen, dauerhafte und nicht mitteilsam, die in der Göttlichen Intelligenz. Und obwohl sie weder beginnen noch eingestellt werden, aber auf Sie sind vielfältig gemusterten die Dinge der Welt, die in Berührung kommen werden und vergehen. Auf diese Ideen nur die vernunftbegabte Seele beheben können ihren Blick, als sie ist ausgestattet mit der Fähigkeit, die eigene, besondere Qualität, dh Verstand und Vernunft [mente ac ratione ], Eine Macht, wie sie waren, des geistigen Vision und Intuition, dass für eine solche Seele nur qualifiziert ist, die reine und heilige, dh, dessen Auge ist normal, klar, und auch an die Dinge, die es gern sehen würde "( De diversis quaest., Q. xlvi, PL, XL, 30).

This line of thought the Scholastics adopted, developing it in their treatises as ideology. Diese Linie des Denkens der Scholastics angenommen, die Entwicklung in ihren Abhandlungen als Ideologie. Their theory is described not as idealism, but as realism; but this does not imply that they are in conflict with the doctrine of Augustine; it means rather that the ideal principles possess real validity, that as ideas they subsist in the Divine mind before the things corresponding to them are called into existence, while, as forms and essences, they really exist in nature and are not really products of our thinking. Ihre Theorie ist nicht wie beschrieben Idealismus, sondern Realismus, aber dies bedeutet nicht, dass sie in Konflikt mit der Lehre des Augustinus, es bedeutet vielmehr, dass die ideale Grundsätze realen Gültigkeit besitzen, dass sie existieren, wie Ideen in der göttlichen Geistes vor dem Dinge, die ihnen entsprechenden sind in Bestehen, während, wie Formen und Essenzen, die sie wirklich existieren in der Natur und sind nicht wirklich Produkte unseres Denkens. In this last-named sense, ie, as subjective constructions, ideas had long before been regarded by the philosophers of antiquity and especially by the Stoics, who held that ideas are nothing else than mental representation. In diesem letzten Sinn-Namen, dh als subjektive Konstruktionen, Ideen hatte, lange bevor die von den Philosophen der Antike und vor allem durch die Stoics, die Auffassung, dass Ideen sind nichts anderes als mentale Repräsentation. This erroneous and misleading view appeared during the Middle Ages in the guise of nominalism, a designation given to the system whose adherents claimed that our concepts are mere names (nomina), which have as their counterparts in the world of reality individual things, but not forms or essences or purposes. Diese falsche und irreführende Blick erschien während des Mittelalters in dem Deckmantel der Nominalismus, eine Bezeichnung, die dem System, dessen Anhänger behauptet, dass unsere Konzepte sind nur Namen (Benennung), die wie ihre Kollegen in der Welt der Realität einzelne Dinge, aber nicht Formen oder Essenzen und Zwecke. This opinion, which robs both science and moral principles of their universal validity, and which paves the way for Materialism and agnosticism, was combated by the leaders of Scholasticism--Anselm of Canterbury, Albertus Mangus, Thomas Aquinas, Bonaventure, and Duns Scotus--nevertheless, from the fourteenth century onwards, it had its champions and propagators, notably William of Occam. Diese Stellungnahme, die beide beraubt Wissenschaft und moralischen Prinzipien ihrer universellen Gültigkeit, und die den Weg für den Materialismus und Agnostizismus, bekämpft wurde von den Führern der Scholastik - Anselm von Canterbury, Albertus Mangus, Thomas von Aquin, Bonaventura und Duns Scotus - - Dennoch, aus dem vierzehnten Jahrhundert, hatte seine Weltmeister-und propagators, vor allem Wilhelm von Occam. For the untrained mind it was easier to consider individual things as the only realities and to regard forms and essences as purely mental products. Für den ungeübten Geist war es einfacher, zu prüfen, wie die einzelnen Dinge nur Realitäten zu betrachten und Formen und Essenzen als rein geistige Produkte.

So it came to pass that the word idea in various languages took on more and more the meaning of "representation", "mental image", and the like. So kam es passieren, dass das Wort in verschiedenen Sprachen Idee übernahm mehr und mehr die Bedeutung von "Repräsentation", "geistige Bild", und ähnliches. Hence too, there was gradually introduced the terminology which we find in the writings of Berkeley, and according to which idealism is the doctrine that ascribes reality to our ideas, ie our representations, but denies the reality of the physical world. Daher auch, es wurde schrittweise eingeführt, die Terminologie, die wir finden in den Schriften von Berkeley, und nach welchen Idealismus ist die Lehre, dass zuschreibt Wirklichkeit unseren Vorstellungen, dh unsere Vertretungen, aber leugnet die Realität der physischen Welt. This sort of idealism is just the reverse of that which was held by the philosophers of antiquity and their Christian successors; it does away with the reality of ideal principles by confining them exclusively to the thinking subject; it is a spurious idealism which deserves rather the name "phenomenalism" (phenomenon, "appearance", as opposed to noumenon, "the object of thought"). Diese Art von Idealismus ist gerade das Gegenteil von dem, was war, die von den Philosophen der Antike und ihre christlichen Nachfolger, es tut sich mit der Realität der ideale Prinzipien von ihnen beschränkt sich ausschließlich auf das Thema denken, es ist eine falsche Idealismus, verdient eher die Name "phenomenalism" (Phänomen, "Erscheinungsbild", im Gegensatz zu noumenon, "das Objekt des Denkens").

The doctrine of Descartes has also per nefas been called idealism. Die Doktrin von Descartes hat auch pro falsch genannt worden Idealismus. It is true that Cartesianism is in line with the genuine idealism of the earlier schools, inasmuch as it postulates God, thought, and spatial reality. Es ist wahr, dass Cartesianism steht im Einklang mit dem echten Idealismus der früheren Schulen, soweit sie postuliert Gott, Gedanken-, und räumliche Realität. But, on the other hand, this system too employs idea only in a subjective signification and quite overlooks the intermediate position of ideal principles. Aber auf der anderen Seite, dieses System zu beschäftigt Idee nur in einem sehr subjektiven Signifikation und übersieht die Zwischenstellung der ideale Prinzipien. According to the theory of Leibniz, which has also been regarded as idealistic, our mind constructs from its own resources (de son propre fond) its scheme of the world; but, thanks to a pre-established harmony (harmonie préétablie), it accords with reality. Nach der Theorie von Leibniz, der wurde auch als idealistisch, unseren Geist Konstrukte aus eigenen Mitteln (de son propre fond) die Regelung der Welt, aber dank einer vorher festgelegten Harmonie (harmonie préétablie), es entspricht Mit der Realität. This view, however, furnishes no solution for the epistemological problem. Diese Ansicht, jedoch liefert keine Lösung für die erkenntnistheoretischen Problem. Kant claims that his critical philosophy is both a "transcendental idealism" and an "empirical realism"; but he declares ideas are "illusions of reason", and such ideal principles as cause and purpose are simply devices of thought which can be employed only in reference to phenomena. Kant behauptet, dass seine kritische Philosophie ist sowohl ein "transzendentalen Idealismus" und einer "empirischen Realismus", aber er erklärt, Ideen sind "Illusionen der Vernunft", und solche Grundsätze ideal als Ursache und Zweck sind nur Geräte des Denkens eingesetzt werden kann nur in Verweis auf die Phänomene. Fichte took Kant as his starting--point but finally rose above the level of subjectivism and posited a principle of reality, the absolute Ego. Fichte hat Kant als seine ab - Punkt aber schließlich stieg über dem Niveau des Subjektivismus und postulierte ein Prinzip der Wirklichkeit, die absolute Ego. Hegel's doctrine can be termed idealism so far as it seeks the highest principle in the absolute idea, which finds its self-realization in form, concept, etc.--a view which amounts virtually to monism. Hegel-Doktrin Idealismus bezeichnet werden kann, soweit sie soll die höchste Prinzip in der absoluten Idee, die ihren Selbst-Verwirklichung in der Form, Konzept, etc. - ein Blick auf die Beträge praktisch Monismus. The various offshoots of Kantian philosophy are incorrectly regarded as developments of idealism; it is more accurate to describe them as "illusionism" or "Solipsism", since they entirely sweep away objective reality. Die verschiedenen Ablegern der Kantischen Philosophie sind fälschlicherweise als Entwicklungen der Idealismus, es ist genauer zu beschreiben sie als "Illusionismus" oder "Solipsismus", da sie völlig wegfegen objektive Realität. In this connection a German philosopher declares: In diesem Zusammenhang ist ein deutscher Philosoph erklärt:

I affirm without hesitation that the assertion, 'the existence of the world consists merely in our thinking', is for me the result of a hypertrophy of the passion for knowledge. Ich bestätige, ohne zu zögern, dass die Behauptung, "die Existenz der Welt besteht nur in unserem Denken", ist für mich das Ergebnis einer Hypertrophie der Leidenschaft nach Wissen. To this conclusion I have been lead chiefly by the torture I endure in getting over 'idealism'. Zu diesem Schluss habe ich vor allem dazu führen, indem ich die Folter ertragen und sich über "Idealismus". Whosoever attempts to take this theory in downright earnest, to force his way clean through it and identify himself with it, will certainly feel that something is about to snap in his brain (Jerusalem, "Die Urtheilsfunktion", Vienna, 1886, p.261). Wer versucht, diese Theorie in regelrecht ernsthaft, zu zwingen, seinen Weg durch das saubere und identifizieren sich mit ihm, wird sicherlich das Gefühl, dass etwas zu Snap in seinem Gehirn (1886, p.261 ).

Similar conclusions are reached by J. Volkelt (Erfahrung u. Denken, Hamburg, 1886, p. 519); Ähnliche Schlussfolgerungen erreicht werden durch J. Volkelt (Erfahrung u. Denken, Hamburg, 1886, S. 519);

Any man who carries his theoretical doubts or denial of the external world so far that even in his everyday experience he is forever reminding himself of the purely subjective character of his perceptions. Jeder Mann, der durch seine theoretischen Zweifel oder Ablehnung der äußeren Welt so weit, dass sogar in seinem alltäglichen Erfahrung ist er für immer erinnern sich von der rein subjektiven Charakter seiner Wahrnehmungen. . .will simply find himself flung out of the natural course and direction of life, stripped of all normal feeling and interest, and sooner or later confronted with the danger of losing his mind completely.

It is certainly a matter of regret that the terms idea, idealist, and idealism, originally so rich in content, should be so far degraded as to signify such aberrations of thought. Es ist sicherlich eine Frage der bedauern, dass die Idee, Idealist, und Idealismus, der ursprünglich so reich an Inhalten, sollten so weit abgebaut zu bedeuten solche Verirrungen des Denkens. The present writer, in his "Geschichte des Idealismus" (2nd ed., Brunswick, 1907) has taken the ground that the original meaning of these terms should be restored to them. Der vorliegende Schriftsteller, in seiner "Geschichte des Idealismus" (2. Aufl.., Braunschweig, 1907) hat sich mit der Begründung, dass die ursprüngliche Bedeutung dieser Begriffe sollte restauriert werden. In the index of this "Geschichte" and in his monograph, "Die Wichtigsten Philosophischen Fachausdrücke" (Munich, 1909), he traces in detail the changes and meaning which these words have undergone. In der Index von dieser "Geschichte" und in seiner Monographie "Die Wichtigsten Philosophischen Fachausdrücke" (München, 1909), zeichnet er im Detail die Änderungen und Bedeutung, die diese Worte haben.

Publication information Written by Otto Willmann. Publication Informationen Geschrieben von Otto Willmann. Transcribed by Peter S. Zehr and Patrick C. Swain. Transkribiert von Peter S. Zehr und Patrick C. Swain. The Catholic Encyclopedia, Volume VII. Die katholische Enzyklopädie, Band VII. Published 1910. Veröffentlicht 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1910. Nihil Obstat, 1. Juni 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html