Joseph of Arimathea Joseph von Arimathea

General Information Allgemeine Informationen

In the New Testament, Joseph of Arimathea was a rich, devout member of the Sanhedrin who would not consent to that body's decision to put Jesus Christ to death (Matt. 27:57; Mark 15:43; Luke 23:50, 51). Im Neuen Testament, Joseph von Arimathea war eine reiche, fromme Mitglied des Sanhedrin, wer würde nicht zustimmen, dass die Entscheidung über die Einrichtung, den Tod Jesu Christi (Mt 27:57; Mark 15:43; Luke 23:50, 51) . After the crucifixion of Jesus, Joseph asked the Roman procurator Pontius Pilate for Jesus' body and, with the assistance of Nicodemus, buried the body in a garden tomb near Golgotha (John 19:38-42; Matt. 25:57-60). Nach der Kreuzigung von Jesus, Joseph bat den römischen Anwalt für Pontius Pilatus Jesus' Körper und mit Unterstützung von Nikodemus, der Körper begraben in einem Garten Grab in der Nähe von Golgatha (John 19:38-42; Matt. 25:57-60) . Joseph became a popular figure in apocalyptic literature. Joseph wurde eine beliebte Figur in apokalyptische Literatur. Medieval legends connect Joseph with the Holy Grail and with Glastonbury, England, where his staff was believed to have taken root and grown into a thorn tree that flowered every Christmas Eve. Mittelalterliche Legenden Joseph Verbindung mit dem Heiligen Gral und mit Glastonbury, England, wo seine Mitarbeiter war der Meinung, dass die Root-und die sich zu einem Baum, der mit Blumen Dorn jeden Heiligabend.

Douglas Ezell Douglas Ezell

Bibliography: Griffith, Leonard, Gospel Characters (1976). Literatur: Griffith, Leonard, Gospel Characters (1976).

BELIEVE GLAUBEN
Religious Religiöse
Information Information
Source
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail


Joseph of Arimathea Joseph von Arimathea

Catholic Information Katholische Informationen

All that is known for certain concerning him is derived from the canonical Gospels. All das ist bekannt für bestimmte über ihn stammt aus dem kanonischen Evangelien. He was born at Arimathea -- hence his surname -- "a city of Judea" (Luke 23:51), which is very likely identical with Ramatha, the birthplace of the Prophet Samuel, although several scholars prefer to identify it with the town of Ramleh. Er wurde geboren in Arimathea - daher sein Name - "Eine Stadt von Judäa" (Lukas 23:51), und das ist sehr wahrscheinlich identisch mit Ramatha, die Geburtsstadt des Propheten Samuel, obwohl einige Gelehrte zu identifizieren, es lieber mit der Stadt Von Ramleh. He was a wealthy Israelite (Matthew 27:57), "a good and a just man" (Luke 23:50), "who was also himself looking for the kingdom of God" (Mark 15:43). Er war ein wohlhabender israelitischen (Matthäus 27:57), "eine gute und eine gerechte Mann" (Lukas 23:50), "Wer war auch selbst suchen für das Reich Gottes" (Markus 15:43). He is also called by St. Mark and by St. Luke a bouleutes, literally, "a senator", whereby is meant a member of the Sanhedrin or supreme council of the Jews. Er wird auch von St. Markus und St. Luke ein bouleutes, wörtlich: "Senator", wobei es bedeutete, ein Mitglied des Sanhedrin oder oberste Rat der Juden. He was a disciple of Jesus, probably ever since Christ's first preaching in Judea (John 2:23), but he did not declare himself as such "for fear of the Jews" (John 19:38). Er war ein Jünger Jesu, die wahrscheinlich schon seit der ersten Verkündigung Christi in Judäa (John 2:23), aber er hat sich nicht erklären, wie solche "aus Furcht vor den Juden" (Johannes 19:38). On account of this secret allegiance to Jesus, he did not consent to His condemnation by the Sanhedrin (Luke 23:51), and was most likely absent from the meeting which sentenced Jesus to death (cf. Mark 14:64). Aufgrund dieses Geheimnis Treue zu Jesus, er nicht seine Zustimmung zur Verurteilung durch den Sanhedrin (Lukas 23:51), und war wahrscheinlich nicht auf der Sitzung, die Jesus zum Tode verurteilt (vgl. Mark 14:64).

The Crucifixion of the Master quickened Joseph's faith and love, and suggested to him that he should provide for Christ's burial before the Sabbath began. Die Kreuzigung des Meisters beschleunigte Joseph Glaube und Liebe, und schlug vor, zu ihm, daß er für die Beerdigung vor Christus den Sabbat begann. Unmindful therefore of all personal danger, a danger which was indeed considerable under the circumstances, he boldly requested from Pilate the Body of Jesus, and was successful in his request (Mark 15:43-45). Once in possession of this sacred treasure, he -- together with Nicodemus, whom his courage had likewise emboldened, and who brought abundant spices -- wrapped up Christ's Body in fine linen and grave bands, laid it in his own tomb, new and yet unused, and hewn out of a rock in a neighbouring garden, and withdrew after rolling a great stone to the opening of the sepulchre (Matthew 27:59, 60; Mark 15:46; Luke 23:53; John 19:38-42). Einmal im Besitz dieser heiligen Schatz, er - zusammen mit Nikodemus, die seinen Mut hatte ebenfalls ermutigt, und die brachte reichlich Gewürze - eingehüllt Christ's Body in feinem Leinen und schwere Bands, legte es in seinem eigenen Grab, neue und noch Ungenutzt, und gehauen aus einem Rock und einem benachbarten Garten, und zog sich nach dem rollenden einen großen Stein auf die Öffnung der Grabstätte (Matthäus 27:59, 60; Mark 15:46; Luke 23:53; John 19:38-42 ). Thus was fulfilled Isaiah's prediction that the grave of the Messias would be with a rich man (Isaiah 53:9). So wurde erfüllt Isaiah's Vorhersage, dass das Grab des Messias wäre mit einem reichen Mann (Jesaja 53:9). The Greek Church celebrates the feast of Joseph of Arimathea on 31 July, and the Roman Church on 17 March. Die griechische Kirche feiert das Fest des Joseph von Arimathea am 31. Juli und der römischen Kirche am 17. März. The additional details which are found concerning him in the apocryphal "Acta Pilati", are unworthy of credence. Die zusätzlichen Details, die über ihn finden sich in den apokryphen "Acta Pilati", sind unwürdig Glauben. Likewise fabulous is the legend which tells of his coming to Gaul AD 63, and thence to Great Britain, where he is supposed to have founded the earliest Christian oratory at Glastonbury. Ebenso fabelhaft ist die Legende, die erzählt von seinem Kommen zu Gaul AD 63, und von dort nach Großbritannien, wo er angeblich zu haben gründete die frühesten christlichen Oratorium in Glastonbury. Finally, the story of the translation of the body of Joseph of Arimathea from Jerusalem to Moyenmonstre (Diocese of Toul) originated late and is unreliable. Schließlich ist die Geschichte der Übersetzung des Körpers von Joseph von Arimathea von Jerusalem nach Moyenmonstre (Liste der Bischöfe von Toul) entstand spät und ist unzuverlässig.

Publication information Written by Francis E. Gigot. Publication Informationen Geschrieben von Francis E. Gigot. Transcribed by Mike McLeod. Transkribiert von Mike McLeod. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Die katholische Enzyklopädie, Band VIII. Published 1910. Veröffentlicht 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1. Oktober 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html