There is a rare chance that this table will have a month start one day different than in Muslim practice. Es ist eine seltene Chance, dass diese Tabelle einen Tag anders als in muslimischen Praxis ein Monat beginnen. Muslims do not use the moment of the New Moon but the moment when the crescent Moon is first visible. Muslime nicht mit dem Moment der New Moon, aber in dem Moment, wenn die Mondsichel ist zunächst sichtbar. That depends on many things, including the weather and the longitude on Earth, which has the general effect of causing time zones. Das hängt von vielen Dingen ab, einschließlich des Wetters und der Länge auf der Erde, die die allgemeine Wirkung, dass Zeitzonen hat. The crescent Moon is only visible very shortly before sunrise in any location. Die Mondsichel ist nur sichtbar sehr kurz vor Sonnenaufgang an jedem Ort. For these table entries, we have assumed that the crescent Moon is first visible exactly 1.5 days after the moment of the New Moon. Für diese Tabelleneinträge haben wir angenommen, dass die Mondsichel erste sichtbare genau 1,5 Tage nach dem Zeitpunkt des New Moon. However, some locations on Earth will not have a sunrise and the opportunity to observe the crescent Moon for a number of extra hours, again due to their longitude. Allerdings werden einige Orte auf der Erde keinen Sonnenaufgang und die Möglichkeit, die Mondsichel für eine Reihe von zusätzlichen Stunden, wieder aufgrund ihrer Länge zu beobachten.
The Muslim New Year is on Muharram 1. Die muslimische Neujahr ist am Muharram 1. The Hajj pilgrimage is to be done during the first ten days of the last lunar month of the year, Dhu al-Hijja. Die Pilgerfahrt Hadsch ist während der ersten 10 Tage des letzten Mondmonats des Jahres Dhu al-Hijja durchgeführt werden. The month of Ramadan involves fasting regarding eating, drinking and smoking, from dawn to the moment of sunset. Der Monat Ramadan beinhaltet Fasten über Essen, Trinken und Rauchen, von der Morgendämmerung bis zum Zeitpunkt des Sonnenuntergangs. The Night of Determination occurs on the night of Ramadan 26, during which, the Koran says that God/Allah determines the course of the world for the following year. Die Nacht der Bestimmung erfolgt auf der Nacht des Ramadan 26, bei dem, sagt der Koran, dass Gott / Allah den Lauf der Welt für das folgende Jahr bestimmt. Shawwal 1 to 3 is the Festival of the Fast-Breaking and is celebrated with special prayers and festivities. Shawwal 1 bis 3 ist das Fest des Fastenbrechen und wird mit besonderen Gebeten und Festen gefeiert. Dhu al-Hijja 10 to 12 is the Festival of the Sacrifice, which indicates the end of the Hajj period. Dhu al-Hijja 10 bis 12 ist das Festival des Opfers, die das Ende des Hajj Zeitraum anzeigt.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN Religiöse Informationen Quelle Web-Seite |
| BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle Our List of 2,300 Religious Subjects Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen |
| E-mailE-mail |
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html