The name of Mount Thabor, , is rendered in the Septuagint as , and in Jeremias and Osee as . Der Name des Berges Thabor, gerendert wird, wie in der Septuaginta, und Jeremias und Osee als. It is under this last form (Itabyrion or Atabyrion) that the mount figures in the historical works of the ancients. Es ist im Rahmen dieser letzten Form (Itabyrion oder Atabyrion), die Montierung Zahlen in den historischen Werken der Alten. The Arabs call it Jebel et Tur (mountain of mountains), a name which they give likewise to Mounts Garizim, Sinai, and Olivet. Die Araber nennen es Jebel et Tur (Berg der Berge), ein Name, den sie ebenfalls zu Berge Garizim, Sinai, und Olivet. Mount Thabor is distinguished among the mountains of Palestine for its picturesque site, its graceful outline, the remarkable vegetation which covers its sides of calcareous rock, and the splendour of the view from its summit. Mount Thabor zeichnet sich unter den Bergen von Palästina für seine malerischen Ort, seine anmutige skizzieren, die bemerkenswerte Vegetation, die ihre Seiten umfasst der kalkhaltigen Felsen, und die Pracht der Blick aus ihrem Gipfel. Nearly isolated on all sides and almost hemispherical in shape it rises in a peak 1650 feet above the Plain of Esdraelon, which it bounds on the north and east, about five miles south-east of Nazareth. Fast auf allen Seiten isoliert und fast halbkugelförmigen in Form steigt es in einer Gipfel 1650 Meter oberhalb der Ebene von Esdraelon, die Grenzen im Norden und Osten, etwa fünf Meilen südöstlich von Nazareth. It attains a height of 1843 feet above the level of the Mediterranean and of 2540 feet above that of the Lake of Tiberias. Er erreicht eine Höhe von 1843 Meter über dem Niveau des Mittelmeers und der 2540 Meter über dem See von Tiberias. Josephus (Bell. Jud., IV, i, 8) gives it a height of thirty stadia, or 18,201 feet, but he doubtless made use of the figure (four stadia or 2427 feet), which the copyist must have replaced by (thirty). Josephus (Bell. Jud., IV, i, 8) gibt es eine Höhe von dreißig Stadien, 18201 oder Füße, aber er zweifellos Gebrauch gemacht, der Figur (vier Stadien oder 2427 Fuß), die der Kopist muss ersetzt durch (dreißig ). The summit forms an oblong plateau about 3000 feet long, from north-west to south-east, by 1000 wide. Der Gipfel bildet eine längliche Plateau über 3000 Meter lang, von Nord-West nach Süd-Ost, von 1000 breit. The eye is immediately attracted to the north-east by the gigantic masses of Great Hermon, then to the Valley of the Jordan, the Lake of Tiberias and the mountain chains of Hauran, Basan, and Galaad. Das Auge wird sofort von dem nord-östlich von der riesigen Massen von Great Hermon, dann das Tal des Jordan, der See von Tiberias und die Bergketten des Hauran, Basan, und Galaad. To the south are Naim and Endor at the foot of Jebel Daby or Mount Moreh (Judges 7:1), wrongly identified by Eusebius and St. Jerome with Little Hermon (Ps. xli, 7); somewhat farther off is seen Mount Gelboe. Im Süden sind Naim Endor und am Fuße des Berges Jebel Daby oder Moreh (Richter 7:1), zu Unrecht, die von Eusebius und St. Jerome mit Little Hermon (Ps xli, 7); etwas weiter aus gesehen Mount Gelboe. Westward the rich plain of Esdrelon stretches as far as Mount Carmel and innumerable Biblical and historical localities stir thoughts of the past. In den reichen Westen Ebene von Esdrelon sich so weit wie Mount Carmel und unzähligen biblischen und historischen Orten Aufsehen Gedanken an die Vergangenheit.
| BELIEVE GLAUBEN Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
A ten minutes' ascent northward from Nazareth brings one to the ruins of a Hebrew place called by the natives Khirbet Daboura (ruins of Daboura) and also Abu Amoûd (father of columns). Ein zehn Minuten Aufstieg Norden von Nazareth bringt ein auf den Ruinen eines Hebräisch Ort von den Einheimischen genannt Khirbet Daboura (Ruinen von Daboura) und auch Abu Amoûd (Vater von Spalten). This is the site of the Biblical Ciseleth Thabor, of the Daboura of the Egyptians, and the Atabyrion of the Greeks. Dies ist die Website des biblischen Ciseleth Thabor, der Daboura der Ägypter, und die Atabyrion der Griechen. It commanded the road of caravans and armies. Er befehligte die Straße von Karawanen und Armeen. During the revolt of the Jews against the Romans, Josephus surrounded "the plateau of Thabor" with a wall of circumvallation twenty-six stadia or about two miles in circumference, which task was accomplished in forty days. Während der Revolte der Juden gegen die Römer, Josephus umgeben "der Hochebene von Thabor" mit einer Mauer von circumvallation sechsundzwanzig Stadien oder etwa zwei Meilen im Umfang, die Aufgabe wurde in vierzig Tage. This formed a kind of entrenched camp where the rebels, pursued from all directions, sought refuge in order to organize their last stand. Diese bildeten eine Art verschanzte Lager, wo die Rebellen, aus allen Richtungen verfolgt werden, Zuflucht zu organisieren, um ihre letzten Standes. Vespasian's lieutenant, Placidus, marched against them with a force of 600 horsemen, enticed them into the plain by stratagem, and completely defeated them ("Vita", 37; "Bell. Jud.", II, iv, xx, 6; i, 8). Vespasian's Leutnant, Placidus, marschierte gegen sie mit einer Kraft von 600 Reitern, lockte sie in der Ebene von Strategem, und völlig besiegt werden ( "Vita", 37, "Bell. Jud.", II, iv, xx, 6; i , 8). In the fourth century of our era Mount Thabor, which was acknowledged as the scene of Christ's Transfiguration, became a place of pilgrimage and was surmounted by a basilica and several churches and chapels. Im vierten Jahrhundert unserer Zeitrechnung Mount Thabor, der anerkannt, wie die Szene der Verklärung Christi, wurde zu einem Pilgerort und wurde überwunden, indem eine Basilika und mehrere Kirchen und Kapellen. In 1101 the Benedictine monks rebuilt the sacred edifices and erected a fortified abbey, where they withstood several attacks by the Saracens, but after the battle of Hattin (1187) they had to abandon the mountain. In 1101 die Benediktiner-Mönche die heiligen Gebäude umgebaut und errichtete eine befestigte Abtei, wo sie widerstand mehrere Angriffe der Sarazenen, aber nach der Schlacht bei Hattin (1187) mussten sie den Berg verlassen. Melek el Adel built there (1210-12) a large and solid fortress which the Crusaders attacked in vain in 1217; in the following year Melek el Adel caused it to be dismantled. Melek el Adel baute dort (1210/12) eine große und solide Festung, die die Kreuzfahrer angegriffen vergeblich in 1217, im folgenden Jahr Melek el Adel verursacht hat, zu demontieren. The plateau of Mount Thabor is now occupied by Franciscans and Schismatic Greek monks. Die Hochebene des Monte Thabor ist jetzt besetzt durch die Franziskaner und Schismatic griechische Mönche.
Publication information Written by Barnabas Meistermann. Publication Informationen Geschrieben von Barnabas Meistermann. Transcribed by WGKofron. Transkribiert von WGKofron. With thanks to Fr. Mit Dank an Fr. John Hilkert, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. John Hilkert, Akron, Ohio Die katholische Enzyklopädie, Band XIV. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1. Juli 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York
Bibliography
Bibliographie
ROBINSON, Biblical Researtches in
Palestine, III (Boston, 1841); Survey of W. Pal. ROBINSON, biblische
Researtches in Palästina, III (Boston, 1841); Survey of W. Pal. Memoirs, (London, 1881); GUÉRIN,
Description de la Palestine: Galilée (Paris, 1880); MEISTERMANN, Le mons Thabor
(Paris, 1900). Memoirs, (London, 1881); GUÉRIN, Description de la
Palestine: Galilée (Paris, 1880); MEISTERMANN, Le Thabor mons (Paris,
1900).
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html