Theodore of Mopsuestia Theodor von Mopsuestia

Catholic Information Katholische Informationen

Bishop of Mopsuestia in Cilicia and ecclesiastical writer; b. Bischof von Mopsuestia in Kilikien und geistlicher Schriftsteller; b. at Antioch about 350 (thus also known as Theodore of Antioch), of wealthy and prominent parents; d. Antiochia in über 350 (und damit auch bekannt als Theodore von Antiochien), der reichen und prominenten Eltern; d. 428.

I.

According to Syrian sources Theodore was the cousin of the somewhat younger Nestorius (Nestle, op. cit. in bibliography); Polychromius, afterwards Bishop of Apamea, was a brother of Theodore. Nach syrischen Quellen Theodore war der Cousin von den etwas jüngeren Nestorius (Nestle, Op. Cit. Im Literaturverzeichnis); Polychromius, später Bischof von Apamea, war ein Bruder von Theodore. The clever and highly gifted youth received the education in classical literature usual to his station and studied philosophy and rhetoric in the school of the renowned pagan rhetorician Libanius. Die clevere und hoch begabte Jugendliche erhalten die Ausbildung in der klassischen Literatur üblich, seine Station und studierte Philosophie und Rhetorik in der Schule des berühmten heidnischen Schönredner Libanius. He here became acquainted with his early friends, St. John Chrysostom and Maximus, later Bishop of Seleucia (perhaps as fellow-student). Er lernte hier mit seinen frühen Freunden, St. Johannes Chrysostomus und Maximus, später Bischof von Seleukia (vielleicht als Stipendiat-Student). Following the example of Chrysostom (Socrates, "Hist. eccl.", VI, iii), Theodore renounced a secular career when about eighteen years old, and devoted himself to the ascetic life in the school of Diodorus (later Bishop of Tarsus) and Carterius, situated near Antiochia. Nach dem Vorbild von Chrysostomos (Sokrates, "Hist. Eccl.", VI, iii), Theodore verzichtet, wenn eine säkulare Karriere über achtzehn Jahre alt, und widmet sich dem asketischen Leben in der Schule von Diodorus (später Bischof von Tarsus) und Carterius, gelegen in der Nähe von Antiochia. His youthful and too tempestuous zeal soon grew cold, and, owing chiefly to the memory of Hermione whom he intended to take as wife, he resolved to return to the world (Sozomen, "Hist. eccl.", VIII, 2; Hesychius Hieros., "Hist. eccl." in Mansi, "Concil.", IX, 248). Seine jugendliche und zu stürmischen Eifer wuchs schnell kalt, und, vor allem, weil die Erinnerung an Hermine, die er zur Frau nehmen, wie er gelöst, um wieder auf die Welt (Sozomen ", Hist. Eccl.", VIII, 2; Hesychios Hieros . "Hist. Eccl." Mansi, "der.", IX, 248). Chrysostom's grief at this step of his friend was so great that he addressed him two letters or treatises ("Ad Theodorum lapsum" in PG, XLVII, 277 sqq.) to recall him to his early resolution. Chrysostomus Trauer zu diesem Schritt von seinem Freund war so groß, dass er ihn zwei Buchstaben oder Abhandlungen ( "Ad Theodorum lapsum" in der PG, XLVII, 277 sqq.), Daran zu erinnern, ihn zu seinem vorzeitigen Auflösung. A little later Theodore did indeed return to the "divine philosophy" of the ascetic monastic life. Ein wenig später Theodore Tat Rückkehr in den "göttlichen Philosophie" der asketische Klosterleben. He quickly acquired a great acquaintance with the Holy Scripture. Er erwarb schnell eine große Bekanntschaft mit der Heiligen Schrift. Impetuous and restless of character, he had already, when scarcely twenty years old (at eighteen according to Leontius, "Adv. Incorrupticolas", viii, in PG, LXXXVI, 1364), applied himself to theological compositions. Ungestümen Charakter und unruhig, hatte er bereits, als kaum zwanzig Jahre alt (at achtzehn nach Leontius, "Adv. Incorrupticolas", viii, PG, LXXXVI, 1364), angewandter sich theologische Werke. His first work was the commentary on the Psalms, in which his extreme exegetical tendencies in the sense of an almost exclusively grammatico-historical and realistic explanation of the text is already manifest (see below Theodore's Hermeneutics). Sein erstes Werk war der Kommentar zu den Psalmen, in der seine exegetischen extremen Tendenzen im Sinne einer fast ausschließlich grammatico-historischen und realistische Erklärung des Textes ist bereits manifesten (siehe unten Theodore's Hermeneutik). Between 383 and 386 he was ordained priest (perhaps together with Chrysostom) by his early teacher (now bishop) Flavian. Zwischen 383 und 386 wurde er zum Priester geweiht (vielleicht zusammen mit Chrysostomus) von seinen frühen Lehrer (jetzt Bischof) Flavio. Theodore soon displayed a very keen interest in the theologico-polemical discussions of the time, writing and preaching against the Origenists, Arians, Eunomians, Apollinarists, magicians, Julian the Apostate, etc. His keen and versatile literary activity won him the name of "Polyhistor" (Sozomen, op. cit., VIII, ii). Theodore bald angezeigt, ein sehr großes Interesse an der theologische-polemische Diskussionen der Zeit, Schreiben und Predigten gegen die Origenists, Arianer, Eunomians, Apollinarists, Zauberer, die Julian Apostate, etc. Sein großes und vielseitiges literarische Tätigkeit erhielt er den Namen " Polyhistor "(Sozomen, Op. Cit., VIII, ii). Theodore apparently left Antioch before 392 to join his old teacher Diodorus, who was then Bishop of Tarsus (Hesychius Hier., op. cit., in Mansi, IX, 248). Theodore scheinbar links Antiochia vor 392 an seinen alten Lehrer Diodorus, der damalige Bischof von Tarsus (Hesychios Hier., Op. Cit., Mansi, IX, 248). Probably through the influence of Diodorus he was named Bishop of Mopsuestia in 392, in which capacity he was to labour thirty-six years. Vermutlich durch den Einfluss von Diodorus wurde er zum Bischof von Mopsuestia in 392, in der Funktion war er für die Erwerbsbeteiligung sechsunddreißig Jahre. In 394 he attended the Synod of Constantinople, and during its progress preached before the Emperor Theodosius the Great. 394 besuchte er in der Synode von Konstantinopel, und während seine Fortschritte predigte vor dem Kaiser Theodosius der Große. During the confusion concerning Chrysostom, Theodore remained faithful to his early friend (cf. Chrysostom, "Epp.", cxii, in PG, LII, 668; Latin translation in Facundus, loc. cit., VII, 7). Während die Verwirrung über Chrysostomus, Theodore blieb treu zu seinem frühen Freund (vgl. Chrysostomus, "Epp." Cxii, PG, LII, 668; lateinische Übersetzung in Facundus, loc. Cit., VII, 7). Later (about 421) he received hospitably Julian of Eclanum and other Pelagians, and doubtless allowed himself to be further influenced by their dogmatic errors. Später (etwa 421) erhielt er gastfreundlich Julian von Eclanum und andere Pelagians, und zweifellos darf sich weiter geprägt von der dogmatischen Fehler. However, he later associated himself with the condemnation of Pelagianism at a synod in Cilicia (Marius Merc. in PL, XLVIII, 1044). Allerdings hat er sich später im Zusammenhang mit der Verurteilung von Pelagianism in einer Synode in Kilikien (Marius Merc. In PL, XLVIII, 1044). He died in 428, the year in which Nestorius succeeded to the episcopal See of Constantinople. Er starb 428, dem Jahr, in dem Nestorius gelang dem bischöflichen Stuhl Konstantinopel. During his lifetime Theodore was always regarded as orthodox and as a prominent ecclesiastical author, and was even consulted by distant bishops on theological questions. Während seines Lebens Theodore war immer als orthodox und als prominente kirchliche Autor, und wurde sogar vom fernen Bischöfe auf theologische Fragen.

BELIEVE GLAUBEN
Religious Religiöse
Information Information
Source Quelle
web-site Web-Site
Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen
E-mail E-Mail
II. WRITINGS SCHRIFTEN

The most complete list of the writings of Theodore is given by Ebedjesu (d. 1318; see Assemani, "Bibl. orient.", III, 30-36). Die vollständige Liste der Schriften von Theodore wird durch Ebedjesu († 1318, siehe Assemani, "Bibl. Orientieren.", III, 30-36). According to this the following works existed in a Syrian translation. Nach dieser die folgenden Arbeiten bestanden in einer syrischen Übersetzung.

A. Exegetical Commentaries A. exegetischen Kommentare

(a) On the Old Testament: (1) on Genesis, 3 books (Greek fragments in the Nicephoruscatene, Leipzig 1772; Syrian in Sachau, 1-21); (2) on the Psalms, 5 books (Greek fragments in PG, LXVI, 648; Latin translation discovered by Mercati, see bibliography; Greek text discovered by Lietzmann, but not yet edited, cf. ibid.); (3) on the twelve Minor Prophets (extant in its entirety; edited by Mai in PG LXVI, 124-632); (4) on the First and Second Books of Kings, 1 book (lost); (5) on Job, 2 books, dedicated to St. Cyril of Alexandria (only four fragments preserved in PG, loc. cit., 697 sq.); (6) on Ecclesiastes, 1 book (lost); (7) to the four Great Prophets, 4 books (lost). (A) Auf dem Alten Testament: (1) on Genesis, 3 Bücher (Fragmente in der griechischen Nicephoruscatene, Leipzig 1772; syrischen in Sachau, 1-21), (2) auf die Psalmen, 5 Bücher (griechische Fragmente in PG, LXVI, 648; lateinische Übersetzung von Mercati entdeckte, siehe Bibliographie; griechische Text von Lietzmann entdeckt, aber noch nicht bearbeitet, vgl.. Ibid.), (3) auf die zwölf Minor Prophets (extant in seiner Gesamtheit; herausgegeben von Mai in PG LXVI , 124-632), (4) auf den Ersten und Zweiten Buch der Könige, Buch 1 (verloren), (5) auf Job, 2 Bücher, die sich mit St. Kyrill von Alexandria (nur vier Fragmente erhalten PG, loc. Cit., 697 qm), (6) auf Prediger, 1 Buch (verloren), (7) auf die vier großen Propheten, 4 Bücher (verloren). Assemani adds "Quæstiones et Responsiones in Sacram Scripturam"; the fragments mentioned by the Fifth Œcumenical Council (Mansi, IX, 225) on the Canticle of Canticles are perhaps taken from a letter. Assemani fügt hinzu, "Quæstiones et Responsiones in Sacram Scripturam", die Fragmente, die von der Fünften Œcumenical Rates (Mansi, IX, 225) auf den Sonnengesang Canticles sind, die vielleicht aus einem Brief.

(b) On the New Testament: (1) on Matthew, I book (fragments in PG, LXVI, 705 sqq.); (2) on Luke, 1 book (fragments, ibid., 716 sqq.); (3) on John, 1 book (fragments, ibid., 728; Syrian, discovered and edited by Chabot, Paris, 1897); (4) on the Acts, 1 book (fragments in PG, LXVI, 785 sq.); (5) on all the Epistles of St. Paul (Greek fragments in PG, LXVI, 188-968) the Epistles to the Galatians, Colossians, Thessalonians, Philemon, Latin edition by HB Swete, Cambridge, 1880-82). (B) Auf dem Neuen Testament: (1) on Matthew, Buch I (Fragmente in PG, LXVI, 705 sqq.), (2) auf Luke, 1 Buch (Fragmente, ibid., 716 sqq.), (3) Auf John, Buch 1 (Fragmente, ibid., 728; syrischen, entdeckt und bearbeitet von Chabot, Paris, 1897), (4) auf die Apostelgeschichte, 1 Buch (Fragmente in PG, LXVI, 785 qm), (5) Für alle die Briefe des heiligen Paulus (in der griechischen Fragmente PG, LXVI, 188-968) die Briefe an die Galater, Kolosser, Thessalonicher, Philemon, lateinische Ausgabe von HB Swete, Cambridge, 1880-82).

B. Opascula B. Opascula

(1) "De sacramentis", 1 book (lost); (2) "De fide", 1 book ("Liber ad baptizatos", according to Facundus, op. cit., LX, 3; fragments in Swete, II, 323-27); (3) "De sacerdotio", 1 book (lost); (4) "De Spiritu Sancto", 2 books, against the Macedonians (lost); (5) "De Incarnatione", 15 books (cf. Facundus, IX, 3; Gennadius, 12; written at Antioch about 382-92 against the Apollinarians and Eunomians; Greek fragm. in PG, LXVI, 969 sqq., and Swete, II, 290-3l2); (6) "Contra Eunomium", 2 books (one fragment in Facundus, IX, 3; (7) "Contra dicentes: peccatum naturae inesse" 2 books (cf. Photius, "BibI.", 177); (8) "Contra magicam artem", 2 books (cf. Photius, 81); (9) "Ad monachos", 1 book (lost); (10) "De obscura locutione" 1 book (lost); (11) "De perfectione operum", 1 book (lost); (12) "Contra allegoristas", 5 books (cf. Facundus, III, 6: "De allegoria et historia"); (13) "De Assumente et Assumpto", 1 book (lost); (14) "De legislatione", 1 book (lost). Many unidentified fragments are perhaps taken from lost works. The fifteen hooks "De mysteriis" or "Opus mysticum", mentioned by Assemani (III, 1, 563), are probably identical with the "Codex mysticus" cited by Facundus (III, 2). Concerning the "Symbolum fidei" (Facundus, III, 2; Leontius, PG, LXXXVI, 1367), cf. Fritzsche in PG, LXVI, 73 sqq. Leontius Byzant. ("Advers. Incorr.", xx, in PG, LXXXVI, 1368) says, perhaps with reference to the so-called Nestorian Liturgy, that Theodore had also introduced a new Liturgy. (1) "De sacramentis", Buch 1 (verloren), (2) "De fide", 1 Buch ( "Liber ad baptizatos", so Facundus, Op. Cit., LX, 3; Fragmente in Swete, II, 323-27), (3) "De sacerdotio", Buch 1 (verloren), (4) "De Spiritu Sancto", 2 Bücher, gegen die Mazedonier (verloren), (5) "De Incarnatione", 15 Bücher (vgl. . Facundus, IX, 3; Gennadius, 12; geschrieben in Antiochia über 382-92 gegen die Apollinarians und Eunomians; griechischen fragm. In der PG, LXVI, 969 sqq. Und Swete, II, 290-3l2), (6) " Contra Eunomium ", 2 Bücher (ein Fragment in Facundus, IX, 3, (7)" Contra dicentes: peccatum naturae inesse "2 Bücher (vgl. Photius," BibI. ", 177), (8)" Contra magicam artem " , 2 Bücher (vgl. Photius, 81), (9) "Ad monachos", Buch 1 (verloren), (10) "De obscura locutione" 1 Buch (verloren), (11) "De perfectione operum", 1 Buch (Verloren), (12) "Contra allegoristas", 5 Bücher (vgl. Facundus, III, 6: "De allegoria et historia"), (13) "De Assumente et Assumpto", Buch 1 (verloren), (14) "De legislatione", Buch 1 (verloren). Viele sind vielleicht nicht identifizierten Fragmente aus verlorenen Werken. Die fünfzehn Haken "De mysteriis" oder "Opus mysticum", die von Assemani (III, 1, 563), sind wahrscheinlich identisch mit dem "Codex mysticus" zitiert von Facundus (III, 2). Was die "Symbolum fidei" (Facundus, III, 2; Leontius, PG, LXXXVI, 1367), vgl.. Fritzsche in der PG, LXVI, 73 sqq. Leontius Byzant. ( "Advers. Incorr.", Xx, PG, LXXXVI, 1368) sagt, vielleicht mit Verweis auf die so genannte nestorianische Liturgie, Theodore hatte, dass auch eine neue Liturgie.

C. Letters C. Letters

These were collected in one volume which is now lost. Diese wurden gesammelt in einem Band, die jetzt verloren gehen.

III. THEODORE'S DOCTRINE THEODORE'S LEHRE

A. Hermeneutics and Canon A. Hermeneutik und Canon

As regards the Old Testament, Theodore seems to have accepted Flavius Josephus's idea of inspiration and his canon. In Bezug auf das Alte Testament, Theodore zu haben scheint akzeptiert Flavius Josephus die Idee der Inspiration und seinen Kanon. He rejected as uncanonical the Book of Job, the Canticle of Canticles, the Book of Esdras, and the deutero-canonical books. Er uncanonical abgelehnt, da das Buch Hiob, der Sonnengesang Canticles, das Buch von Esdras, und die deutero-kanonischen Büchern. From the New Testament he excised the Catholic Epistles (except I Peter and I John) and the Apocalypse (cf. Leontius, loc. cit., III, 13-17, in PG, LXXXVI, 1365-68). Aus dem Neuen Testament er excised der Katholischen Briefe (außer ich Peter John und ich) und die Apokalypse (vgl. Leontius, loc. Cit., III, 13-17, PG, LXXXVI, 1365-68). In his explanation of the Holy Writ Theodore employs primarily the prevailing historical and grammatical method of the Antiochene school. In seiner Erklärung der Heiligen Schrift Theodore beschäftigt vor allem die vorherrschenden historischen und grammatikalischen Methode der Schule Antiochene. Of all the Psalms he recognized only ii, vii, xiv, and cx as containing direct prophetic reference to the Messias; the Canticle of Canticles was pronounced by him a vulgar nuptial poem. Von all den Psalmen er erkannt nur ii, vii, xiv, und cx als mit direkten Verweis auf die prophetischen Messias, der Sonnengesang Canticles ausgesprochen wurde durch ihn zu einem vulgären hochzeitlich Gedicht.

B. Anthropology and Doctrine of Justification B. Anthropologie und Lehre der Begründung

Theodore's doctrine concerning justification gave rise to very grave misgivings, even if we reject the accusations of Leontius (loc. cit., 20-37) as exaggerated. Theodore-Doktrin über die Rechtfertigung gab Anlass zu Bedenken sehr ernst, auch wenn wir gegen die Anschuldigungen von Leontius (loc. cit., 20-37) als übertrieben. According to Theodore, the sin of Adam rendered himself and mankind subject to death, because he was then mutable. Laut Theodore, die Sünde Adams selbst gemacht und unter die Menschheit zu Tode, weil er dann veränderlich. But that which was the consequence of sin in the case of Adam is in his descendants its cause, so that in consequence of mutability all men in some manner or other sin personally. Aber das, was war die Folge der Sünde und der Fall von Adam und seine Nachfahren ist die Ursache, so dass in Folge der Veränderlichkeit aller Männer in einigen oder andere Art und Weise persönlich Sünde. The object of the Redemption was to transfer mankind from this condition of mutability and mortality to the state of immutability and immortality. Das Objekt wurde von der Erlösung der Menschheit aus, um diese Bedingung der Veränderlichkeit und Mortalität nach dem Stand der Unvergänglichkeit und Unsterblichkeit. This happened first in the case of Christ, fundamentally by the union with the Logos, to a greater extent at His baptism, and completely at His Resurrection. Dies geschah in den ersten Fall von Christus, grundlegend von der Gewerkschaft mit den Logos, in einem größeren Ausmaß an Seine Taufe und vollständig zu seiner Auferstehung. In mankind this change is effected by union with Christ. In die Menschheit diese Änderung erfolgt durch Vereinigung mit Christus. The union begins in baptism, through which (1) all (personal) sins are remitted, (2) the grace of Christ is granted, which leads us to immutability (sinlessness) and immortality. Die Gewerkschaft beginnt in der Taufe, durch die (1) alle (persönlichen) Sünden erlassen werden, (2) die Gnade Christi gewährt wird, was dazu führt uns zu Unveränderbarkeit (Schuldlosigkeit) und Unsterblichkeit. At the baptism of children only this second effect occurs. Bei der Taufe von Kindern nur diese zweite Effekt auftritt. That these ideas show a certain resemblance to the fundamental thoughts of Pelagianism is not to be denied; whether, however, Theodore influenced Pelagius and Caelestius (according to Marius Mercator, through the medium of the Syrian Rufinus; PL, XLVIII, 110), or whether these influenced Theodore, is very difficult to determine. Dass diese Ideen zeigen eine gewisse Ähnlichkeit zu den grundlegenden Gedanken der Pelagianism nicht geleugnet werden, ob jedoch, Theodore beeinflusst Pelagius und Caelestius (nach Marius Mercator, durch das Medium der syrischen Rufinus, PL, XLVIII, 110), oder Theodore, ob diese beeinflusst, ist sehr schwer zu bestimmen.

C. Christology C. Christology

Theodore's Christology exercised a more direct and eventful influence on the doctrine of his (mediate) disciple Nestorius. Theodore's Christology ausgeübt und einen direkteren Einfluss auf die ereignisreichen Doktrin seiner Schüler (Vermittlung) Nestorius. The contemporary polemics against Arianism and Apollinarianism led the Antiochenes (Diodorus, Theodore, and Nestorius) to emphasize energetically the perfect Divinity and the unimpaired Humanity of Christ, and to separate as sharplv as possible the two natures. Die zeitgenössische Polemik gegen Arianismus und Apollinarianism führte die Antiochenes (Diodorus, Theodore, und Nestorius) zu betonen, energisch die perfekte Divinity und der ungestörten Menschheit Christi, zu trennen und als sharplv wie möglich die zwei Naturen. Thus, in a sermon which he delivered at Antioch (perhaps the first as bishop), Theodore vehemently attacked the use of the term theotokos, long employed in ecclesiastical terminology, because Mary was strictly speaking anthropotokos, and only indirectly theotokos. So, in einer Predigt, die er in Antiochien (die vielleicht zunächst als Bischof), Theodore vehement attackiert die Verwendung des Begriffs theotokos, lange beschäftigt und kirchliche Terminologie, denn Mary war streng genommen anthropotokos, und nur indirekt theotokos. It was only by recalling his words and correcting himself that Theodore could appease the excitement resulting from this view (see John of Antioch, "Epist. ad Theodosium imper." in Facundus Herm., "Pro defensione trium capp.", X, 2; PL, LXXXVII, 771). Es war nur durch die Erinnerung an seine Worte und Korrektur von Theodore könnte, dass sich die Aufregung beschwichtigen, die aus dieser Ansicht (siehe Johannes von Antiochien ", Epist. Ad Theodosium imper." Facundus Herm. "Pro defensione trium capp.", X, 2 ; PL, LXXXVII, 771). It cannot indeed be denied that the Antiochene separation of the natures must result in an improper weakening of the union in Christ. Es kann ja nicht geleugnet werden, dass die Antiochene Trennung der Natur muss in einem unzulässigen Schwächung der Gewerkschaft in Christus. Like Nestorius, Theodore expressly declares that he wished to uphold the unity of person in Christ; perhaps they recognized some distinction between nature and person, but did not know exactly what was the distinguishing factor, and therefore used faulty paraphrases and comparisons, and spoke of the two natures in a way which, taken strictly, presupposed two persons. Wie Nestorius, Theodore ausdrücklich erklärt, dass er den Wunsch zur Wahrung der Einheit der Person in Christus, vielleicht erkannten sie einige Unterscheidung zwischen Natur und Mensch, aber nicht genau wissen, was die Unterscheidung Faktor, und deshalb fehlerhaft Paraphrasen und Vergleiche, und sprach von Die zwei Naturen in einer Weise, die, streng genommen, vorausgesetzt zwei Personen. Thus, according to Theodore, the human nature of Christ was not only passibilis, but also really tentabilis, since otherwise His actual freedom from sin would be the result of His physical union with God, not a merit of His free wilt. So ist nach Theodore, der menschlichen Natur Christi war nicht nur passibilis, aber auch wirklich tentabilis, da sonst Seine tatsächliche Freiheit von der Sünde wäre das Ergebnis der Seine körperliche Vereinigung mit Gott, nicht ein Verdienst Seine Freizeit wirst. The union of the human and Divine nature happens not kat ousian nor kat energeian, but kat eudokian (at will), and indeed a eudokia hos en houio, which effects a enosis eis en prosopon. The two natures form a unity, "like man and wife" or "body and soul". Die zwei Naturen bilden eine Einheit, der "wie Mann und Frau" oder "Körper und Seele". Consequently, according to Theodore, the communicato idiomatum, fundamentally speaking, is also lawful. Folglich, nach Theodore, der communicato idiomatum, im Grunde genommen ist auch rechtmäßig.

IV. THE CONDEMNATION OF THE DOCTRINE OF THEODORE Die Verurteilung der Lehre von der THEODORE

While during his lifetime (apart from the episode at Antioch) Theodore was regarded as orthodox (cf. Theodoret, "Hist. eccl.", V, xxxix; John of Antioch, in Facundus, II, 2), a loud outcry was raised against him when the Pelagians and Nestorians appealed to his writings. Während seinen Lebzeiten (abgesehen von der Episode in Antiochia) Theodore wurde als orthodoxe (vgl. Theodoret ", Hist. Eccl.", V, xxxix; Johannes von Antiochia, in Facundus, II, 2), einem lauten Aufschrei wurde Gegen ihn, wenn das Pelagians Nestorianismus und appellierte an seine Schriften. The first to represent him as the father of Pelagianism was Marius Mercator in his work "Liber subnotationum in verba Juliani, Praef." Die ersten, die ihn als Vater der Pelagianism wurde Marius Mercator in seinem Werk "Liber subnotationum in verba Juliani, Praef." (about 431; in PL, XLVIII, 111). (Ca. 431, in PL, XLVIII, 111). He was accused of Nestorianism by Hesychius of Jerusalem in his Church History (about 435) Rabulas of Edessa went so far as to pronounce anathema on Theodore. Er wurde beschuldigt, Nestorianismus von Hesychios von Jerusalem in seiner Kirchengeschichte (ca. 435) Rabulas von Edessa ging so weit, zu äußern Anathema über Theodore. Acting under the influence of the latter, St. Cyril of Alexandria expressed himself in fairly sharp terms concerning Theodore, naming him with Diodorus the "patres Nestorii blasphemæe" ("Ep. lxxi ad Theodosium imp.", in PG. LXXVII, 34l-44); he was, however, unwilling to condemn Theodore, as he had died in peace with the Church. Schauspiel unter dem Einfluss des letzteren, St. Kyrill von Alexandria äußerte sich in ziemlich scharf über Theodore Begriffe, Namen Diodorus ihn mit der "patres Nestorii blasphemæe" ( "Ep. Lxxi ad Theodosium imp.", In PG. LXXVII, 34l - 44), er war jedoch nicht bereit, zu verurteilen Theodore, als er starb in Frieden mit der Kirche. Meanwhile the Nestorian strife passed by without any official action being taken by the Church against Theodore, although his writings stood in higher favour among the Nestorians of Edessa and Nisibis than those of Nestorius himself. In der Zwischenzeit ist der nestorianischen Streit vergangen, ohne eine offizielle Aktion, die von der Kirche gegen Theodore, obwohl seine Schriften stand in höheren zugunsten der Nestorianismus von Edessa und Nisibis als die von Nestorius sich. The General Council of Chalcedon seemed rather to favour Theodore, when it declared his disciples and admirers, Theodoret and Ibas of Edessa, orthodox, although the latter in his epistle to Maris had referred to Theodore in terms of the highest praise. Der Allgemeine Rat von Chalcedon schien eher zu Gunsten Theodore, wenn er erklärt, seine Schüler und Bewunderer, Theodoret und Ibas von Edessa, orthodox, obwohl letztere in seinem Brief an Maris hatte nach Theodore in Bezug auf die höchsten Lobes. The Monophysitic reaction against the Council of Chalcedon in the sixth century first succeeded in bringing Theodore's person and writings under the ban of the ecclesiastical anathema through the ill-famed dispute of the Three Chapters. Die Monophysitic Reaktion gegen das Konzil von Chalcedon im sechsten Jahrhundert gelang die erste Theodore's Person und Schriften unter das Verbot des kirchlichen Anathema durch die krank-berühmte Streit der drei Kapitel. Theodore was for the first time condemned as a heretic by the Emperor Justinian in his edict against the Three Chapters (544). Theodore wurde zum ersten Mal als Ketzer verurteilt, die von Kaiser Justinian in seinem Edikt gegen die drei Kapitel (544). Under the influence of imperial pressure Pope Vigilius composed (553) at Constantinople a document in which sixty propositions taken from Theodore's writing were declared heretical. Unter dem Einfluss der kaiserlichen unter Druck Papst Vigilius (553) in Konstantinopel ein Dokument, in dem sechzig Sätze, die von Theodore's schriftlich erklärt wurden ketzerisch. Finally, at the Fifth General Synod (553), at which, however, Vigilius did not participate, the three Chapters, including Theodore's writings and person, were placed under anathema. Schließlich, am Fünften General Synod (553), bei denen jedoch, Vigilius nicht teilnehmen, die drei Kapitel, einschließlich Theodore Schriften und Person, die sich unter Anathema. It was only on 8 December that Vigilius, broken with exile, gave his approval to the decrees of the synod. Es wurde erst am 8. Dezember, Vigilius, gebrochen mit Exil, gab seine Zustimmung zu den Erlassen der Synode. Among the most zealous defenders of Theodore and the Three Chapters, besides Pope Vigilius (until 533), were the African Facundus of Hermiana ("Pro defensione trium capitulorum libri XII", in PL, LXVII, 527 sqq.) and the bishops, Paulinus of Aquileia and Vitalis of Milan. Unter den Verteidigern der eifrige Theodore und die drei Kapitel, neben Papst Vigilius (bis 533), waren die afrikanischen Facundus von Hermiana ( "Pro defensione trium capitulorum libri XII", in PL, LXVII, 527 sqq.), Und die Bischöfe, Paulinus Von Aquileia und Vitalis von Mailand.

Publication information Written by Chrysostom Baur. Publication Informationen Geschrieben von Chrysostomus Baur. Transcribed by Marjorie Bravo-Leerabhandh. Transkribiert von Marjorie Bravo-Leerabhandh. In loving memory of my grandmother, Rosario Bravo The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. In liebevoller Erinnerung an meine Großmutter, Rosario Bravo Die katholische Enzyklopädie, Band XIV. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1. Juli 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York

Bibliography Bibliographie
The most complete edition of Theodore's works is given in PG, LXVI, 124 sqq.; see also: SWETE, Theodori Ep. Die komplette Ausgabe der Werke Theodore ist in der PG, LXVI, 124 sqq.; Siehe auch: SWETE, Theodori Ep. Mopsuesteni in epistolas B Pauli. Mopsuesteni in B epistolas Pauli. The Latin Version with the Greek Fragments (2 vols., Cambridge, 1880-52)., SACHAU, Theodori Mopsuesteni fragmenta siriaca, (Leipzig, 1169); and some fragments in S. Innocenti ep. Die lateinische Version mit den griechischen Fragmente (2 vols., Cambridge, 1880-52)., SACHAU, Theodori Mopsuesteni Fragments siriaca, (Leipzig, 1169); und einige Fragmente in S. Innocenti ep. Maronioe: De his qui unum ex trinitate vel unum Subsistentiam seu personam Dominum nostrum Jesus Christurn dubitant confieri, ed. Maronioe: De seiner qui ex trinitate unum vel unum Subsistentiam seu personam Dominum nostrum Jesus Christurn dubitant confieri, hrsg. AMELLI in Spicilegium Casinensi I (1888). AMELLI in Spicilegium Casinensi I (1888). 148-54. TILLEMONT, Memoires, XII (1732), 433 sqq.; FRIZSCHE, De Theodori Mopsuesteni vita et scriptis (Halle, 1836; reprinted in PG, LXVI. 9 sqq.; SWETE in Dict. Christ. Biog., sv; SPECHT, Der exeget Standpunkt des Theodor u. Theodoret in Auslegung der messian. Weissagungen (Munich, 1871) KIHN Theodore von M. u. Junilius Africanus als Exegeten (Freiburg 1880); ZAHN, Das Neue Testament Theodors v. M. u. der ursprungl Kanon der Syrer in Neue kirchl. Zeitschr., XI (1900), 788-806; DENNEFELD, Der alttestam, Kanon der Antiochen. Schule (Freiburg 1909). 44-61 (Bibl. Studien, 14, 4); BAETHGEN, Der Psalmenkommentar des Theodor v. M. syrischer Bearbeitung in Zeitschr. fur alttestam. Wissenschaft, V (1885) 53-101; VI (1886) 261-88, VII (1887), 1-60; LIETZMANN, Der Psalmenkommentar Theodors v. M. in Sitzungsberichteder kgl. preussichen Akademie der Wissenschaften (1902), 334-46 MERCATI, Un palimpsesto Ambrosiano dei Salmi Esapli (Turin, 1896); cf. ASCOLI, Il codice erlandese dell' Ambrosiana in Archivio glattologico itatiano, V, VI; VON DOBSCHUTZ in American Journal of Theology, II (1898), 353-87; FENDT, Die Christologie des Nesotorius (Kempten, 1910), 9-12; Theodore v. Mopsuesta; NESTLE, Theodor von M. u. Nestorius; Eine Mitteilung aus syrischen Quellen in Theolog. Studien aus Wurttemberg (1881), 210-11. TILLEMONT, Memoires, XII (1732), 433 sqq.; FRIZSCHE, De Theodori Mopsuesteni vita et scriptis (Halle, 1836, abgedruckt in PG, LXVI. 9 sqq.; SWETE in Dict. Christus. Biog., Sv; SPECHT, Der Exeget Standpunkt des Theodor-u. Theodoret und Auslegung der messian. Weissagungen (München, 1871) KIHN von Theodore M. u. Junilius Africanus als Exegeten (Freiburg 1880); ZAHN, Das Neue Testament Theodors v. M. u. der Kanon der ursprungl Syrer in der Neuen kirchl.. Zeitschr., XI (1900), 788-806; DENNEFELD, Der alttestam, Kanon der Antiochen. Schule (Freiburg 1909). 44-61 (Bibl. Studien, 14, 4); BAETHGEN, Der Psalmenkommentar des Theodor v. M. syrischer Bearbeitung in Zeitschr. Pelz alttestam. Wissenschaft, V (1885) 53-101; VI (1886) 261-88, VII (1887), 1-60; LIETZMANN, Der Psalmenkommentar Theodors v. M. in Sitzungsberichteder kgl. Preussichen Akademie der Wissenschaften (1902), 334-46 MERCATI, Un palimpsesto Ambrosiano dei Salmi Esapli (Turin, 1896); cf. ASCOLI, Il codice erlandese dell 'Ambrosiana in Archivio glattologico itatiano, V, VI; VON DOBSCHUTZ in American Journal of Theology, II (1898), 353-87; FENDT, Die Christologie des Nesotorius (Kempten, 1910), 9-12; Theodore v. Mopsuesta; NESTLE, Theodor von M. u. Nestorius; Eine Mitteilung aus syrischen Quellen In Theolog. Studien aus Württemberg (1881), 210-11.


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html