(Glossolaly, glossolalia). (Glossolaly, glossolalia).
A supernatural gift of the class gratiae gratis datae, designed to aid in the outer development of the primitive Church. Eine übernatürliche Gabe der Klasse Dank gratis datae, für die Beihilfen in der äußeren Entwicklung der Urkirche. The theological bearing of the subject is treated in the article CHARISMATA. Die theologische mit der das Thema behandelt der Artikel CHARISMATA. The present article deals with its exegetical and historical phases. Der vorliegende Beitrag befasst sich mit der exegetischen und historischen Phasen.
St. Luke relates (Acts 2:1-15) that on the feast of Pentecost following the Ascension of Christ into heaven one hundred and twenty disciples of Galilean origin were heard speaking "with divers tongues, according as the Holy Ghost gave them to speak." St. Luke betrifft (Apg 2:1-15), die auf das Fest der Pfingsten nach der Himmelfahrt Christi in den Himmel hundertzwanzig Jünger der Galileischen Herkunft wurden gehört spreche "mit Zungen Taucher, als nach den Heiligen Geist gab ihnen zu sprechen . " Devout Jews then dwelling at Jerusalem, the scene of the incident, were quickly drawn together to the number of approximately three thousand. Frommen Juden dann Wohnung in Jerusalem, die Szene von dem Vorfall, waren schnell zusammen gezogen, um die Zahl von etwa dreitausend. The multitude embraced two religious classes, Jews and proselytes, from fifteen distinct lands so distributed geographically as to represent "every nation under heaven". Die Vielzahl religiöser umarmte zwei Klassen, Juden und bekehrt, aus fünfzehn verschiedenen Ländern sind geographisch verteilt zu repräsentieren "jeder Nation unter dem Himmel". All were "confounded in mind" because every man heard the disciples speaking the "wonderful things of God" in his own tongue, namely, that in which he was born. Alle waren "verwechselte und Geist", weil jeder Mensch gehört zu den Jüngern spricht die "wunderbare Dinge, die Gott" in seiner eigenen Sprache, nämlich, dass in dem er geboren wurde. To many the disciples appeared to be in a state of inebriation, wherefore St. Peter undertook to justify the anomaly by explaining it in the light of prophecy as a sign of the last times. Für viele der Schüler zu sein, in einem Zustand der Rausch, darum verpflichtete St. Peter, um die Anomalie zu erklären, indem sie im Lichte der Prophezeiung als ein Zeichen der letzten Zeit.
| BELIEVE GLAUBEN Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
Subsequent manifestations occurred at Caesarea, Palaestina, Ephesus, and Corinth, all polyglottal regions. Nachfolgende Symptome traten bei Cäsarea, Palaestina, Ephesus, Korinth, die alle polyglottal Regionen. St. Peter identifies that of Caesarea with what befell the disciples "in the beginning" (Acts 11:15). St. Peter identifiziert, die von Cäsarea mit widerfuhr, was die Jünger "am Anfang" (Apg 11:15). There, as at Ephesus and Jerusalem, the strange incident marked the baptism of several converts, who operated in groups. Dort, wie in Ephesus und Jerusalem, die seltsame Vorfall markiert die Taufe von mehreren wandelt, die in Gruppen betrieben werden. Corinth, standing apart in this and other respects, is reserved for special study. Corinth, stand außer in diesem und anderen Punkten, ist reserviert für spezielle Studie.
In post-Biblical times St. Irenæus tells us that "many" of his contemporaries were heard "speaking through the Spirit in all kinds (pantodapais) of tongues" ("Contra haer.", V, vii; Eusebius, "Hist. eccl.", V, vii). In biblischen Zeiten nach St. Irenæus erzählt uns, dass "viele" seiner Zeitgenossen zu hören "Sprechen durch den Geist in allen Arten (pantodapais) Zungen" ( "Contra haer.", V, vii; Eusebius, "Hist. Eccl . ", V, vii). St. Francis Xavier is said to have preached in tongues unknown to him and St. Vincent Ferrer while using his native tongue was understood in others. St. Francis Xavier habe predigte in Zungen, die ihm unbekannt und St. Vincent Ferrer während der Verwendung seiner Muttersprache in anderen verstanden wurde. From this last phenomenon Biblical glossolaly differs in being what St. Gregory Nazianzen points out as a marvel of speaking and not of hearing. Von diesem Phänomen letzten biblischen glossolaly unterscheidet, was in St. Gregory Nazianzen weist darauf hin, wie ein Wunder zu sprechen und nicht des Hörens. Exegetes observe too that it was never used for preaching, although Sts. Exegeten zu beobachten, dass es nie verwendet predigen, obwohl Sts. Augustine and Thomas seem to have overlooked this detail. Augustinus und Thomas scheinen zu übersehen haben dieses Detail.
St. Paul's Concept (I Corinthians 12-14).-For the Biblical data thus far examined we are indebted to the bosom friend and companion of St. Paul - St. Luke. St. Paul's Concept (I Korinther 12-14) .- Für die biblischen Daten, die bisher untersuchten wir in den Schoß verschuldeten Freund und Begleiter von St. Paul - St. Luke. That being true, the views of St. Paul on supernatural glossolaly must have coincided with those of St. Luke. Das ist wahr, die Ansichten von St. Paul auf übernatürliche glossolaly müssen zeitgleich mit denen von St. Luke.
Now St. Paul had seen the gift conferred at Ephesus and St. Luke does not distinguish Ephesian glossolaly from that of Jerusalem. Jetzt St. Paul hatte das Geschenk zu übertragen Ephesus und St. Luke nicht unterscheiden Ephesian glossolaly aus, dass von Jerusalem. They must therefore have been alike and St. Paul seems to have had both in mind when he commanded the Corinthians (14:37) to employ none but articulate and "plain speech" in their use of the gift (9), and to refrain from such use in church unless even the unlearned could grasp what was said (16). Sie müssen daher wurden gleichermaßen und St. Paul zu haben scheint sowohl im Hinterkopf, als er befahl die Korinther (14.37 Uhr) zu beschäftigen, aber keine artikulieren und "plain Rede" bei der Nutzung das Geschenk (9), und alles zu unterlassen Von einer derartigen Verwendung in der Kirche, es sei denn, auch die verlernte begreifen konnte, was gesagt wurde, (16). No tongue could be genuine "without voice" and to use such a tongue would be the act of a barbarian (10, 11). Nr. Zunge könnte echte "ohne Stimme" und mit einem derartigen Zunge wäre die Handlung eines barbarischen (10, 11). For him the impulse to praise God in one or more strange tongues should proceed from the Holy Ghost. It was even then an inferior gift which he ranked next to last in a list of eight charismata. Für ihn ist der Impuls, Gott zu loben in einer oder mehreren seltsamen Zungen vorgehen sollte aus dem Heiligen Geist. Es war schon damals ein Geschenk, das er minderwertig neben dem letzten Platz in einer Liste von acht charismata. It was a mere "sign" and as such was intended not for believers but for unbelievers (22). Es war eine reine "Zeichen" und wurde als solche, die nicht für die Gläubigen, sondern für die Ungläubigen (22).
Corinthian Abuses (I Corinthians 14 passim).-Medieval and modern writers wrongly take it for granted that the charism existed permanently at Corinth &151; as it did nowhere else-and that St. Paul, in commending the gift to the Corinthians, therewith gave his guaranty that the characteristics of Corinthian glossolaly were those of the gift itself. Korinthischen Missstände (I Korinther 14 passim) .- Mittelalters und der moderne Schriftsteller zu Unrecht gehen davon aus, dass das Charisma besteht dauerhaft in Korinth &151; wie es nirgendwo anders-und das St. Paul, und mit Lob für das Geschenk an die Korinther, damit gab Seine Garantie, dass die Merkmale der korinthischen glossolaly wurden diese von selbst das Geschenk. Traditional writers in overlooking this point place St. Luke at variance with St. Paul, and attribute to the charism properties so contrary as to make it inexplicable and prohibitively mysterious. Traditionelle Schriftsteller in diesem Punkt mit Blick auf Platz St. Luke in Widerspruch zu St. Paul, und der Attribut Charisma Eigenschaften Gegenteil so, wie es unerklärlich und geheimnisvoll unerschwinglich. There is enough in St. Paul to show us that the Corinthian peculiarities were ignoble accretions and abuses. Es gibt genug in St. Paul um uns zu zeigen, dass die korinthischen Besonderheiten waren unedle accretions und Missbrauch. They made of "tongues" a source of schism in the Church and of scandal without (14:23). Sie haben von "Zungen" eine Quelle der Spaltung in der Kirche und der Skandal ohne (14.23). The charism had deteriorated into a mixture of meaningless inarticulate gabble (9, 10) with an element of uncertain sounds (7, 8), which sometimes might be construed as little short of blasphemous (12:3). Das Charisma hatte sich in einer Mischung von bedeutungslosen unartikuliert schnattern (9, 10) mit einem Element der unsicheren Sounds (7, 8), die manchmal vielleicht etwas kurz, als der blasphemischen (12:3). The Divine praises were recognized now and then, but the general effect was one of confusion and disedification for the very unbelievers for whom the normal gift was intended (14:22, 23, 26). Die Göttliche lobt wurden erkannt und dann jetzt, aber die Wirkung war eine allgemeine Verwirrung und disedification sehr für die Ungläubigen, für die der normale Geschenk war (14:22, 23, 26). The Corinthians, misled not by insincerity but by simplicity and ignorance (20), were actuated by an undisciplined religious spirit (pneuma), or rather by frenzied emotions and not by the understanding (nous) of the Spirit of God (15). Die Corinthians, nicht irregeführt durch Unaufrichtigkeit, sondern durch Einfachheit und Ignoranz (20), betätigt wurden von einem undisziplinierten religiösen Geist (pneuma), oder eher von wilden Emotionen und nicht durch das Verständnis (nous) des Geistes Gottes (15). What today purports to be the "gift of tongues" at certain Protestant revivals is a fair reproduction of Corinthian glossolaly, and shows the need there was in the primitive Church of the Apostle's counsel to do all things "decently, and according to order" (40). Was heute vorgibt zu sein "Geschenk der Zungen" zu bestimmten protestantischen Erneuerungen ist ein faires Reproduktion von korinthischen glossolaly, und zeigt die Notwendigkeit gab es in der primitiven Kirche der Apostel der Beratung über alle Dinge "anständig, und nach Ordnung" ( 40). Faithful adherence to the text of Sacred Scripture makes it obligatory to reject those opinions which turn the charism of tongues into little more than infantile babbling (Eichhorn, Schmidt, Neander), incoherent exclamations (Meyer), pythonic utterances (Wiseler), or prophetic demonstrations of the archaic kind (see 1 Samuel 19:20, 24). Getreue Einhaltung der Text der Heiligen Schrift macht es zwingend abzulehnen, die Stellungnahmen, die das Charisma der Zungen in wenig mehr als infantile plätschernden (Eichhorn, Schmidt, Neander), inkohärent Ausrufe (Meyer), pythonic Äußerungen (Wiseler), Demonstrationen oder prophetische Der archaischen Art (siehe 1 Samuel 19:20, 24). The unalloyed charism was as much an exercise of the intelligence as of the emotions. Die unlegierten Charisma war wie viel eine Übung der Intelligenz als der Emotionen. Languages or dialects, now kainais (Mark 16:17) for their present purpose, and now spontaneously borrowed by the conservative Hebrew from Gentile foreigners (eteroglossois, cheilesin eteron, 1 Corinthians 14:21), were used as never before. Sprachen oder Dialekte, jetzt kainais (16.17 Mark) für ihre Gegenwart Zweck, und jetzt spontan ausgeliehen von der konservativen Hebräisch von Gentile Ausländer (eteroglossois, cheilesin eteron, 1 Korinther 14:21), wurden wie nie zuvor. But they were understood even by those who used them. Aber sie haben verstanden, auch von denjenigen, die sie verwendet. Most Latin commentators have believed the contrary, but the ancient Greeks, St. Cyril of Alexandria, Theodoret, and others who were nearer the scene, agree to it and the testimony of the texts as above studied seems to bear them out. Die meisten Kommentatoren sind der Ansicht, Latein im Gegenteil, aber die alten Griechen, St. Kyrill von Alexandria, Theodoret, und andere, die näher waren die Szene, stimme diesen zu und das Zeugnis der Texte, wie oben zu tragen scheint, studierte sie aus.
Publication information Written by Thomas A' K. Reilly. Publication Informationen Geschrieben von Thomas A 'K. Reilly. Transcribed by Thomas M. Barrett. Transkribiert von Thomas M. Barrett. Dedicated to Elizabeth Brown Knight The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Dedicated to Elizabeth Brown Ritter der Katholischen Enzyklopädie, Band XIV. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1. Juli 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York
Bibliography
Bibliographie
CORLUY in JAUGEY, Dict. CORLUY
in JAUGEY, Dict. apolegetique (Paris, 1889); MELVILLE,
Observationes theologico-exegeticae de dono linguarum etc. (Basle, 1816);
HILGENFELD, Die Glossolalie in der alten Kirche (Leipzig, 1850); FOUARD, St.
Paul, ses missions (Paris, 1892); BLEEK, Ueber die Gabe etc. in Theologische
Studien und Kritiken, II (1829); REUSS, La glossolalie in Revue de theologie,
III (Strasburg, 1851); SHEPPARD, The Gift of Tongues in the Early Church in
Amer. Apolegetique (Paris, 1889); MELVILLE, Observationes
theologische-exegeticae de dono linguarum etc. (Basel, 1816); HILGENFELD, Die
Glossolalie in der alten Kirche (Leipzig, 1850); FOUARD, St. Paul, ihre
Missionen (Paris, 1892 ); BLEEK, Ueber die Gabe etc. in Theologische Studien und
Kritiken, II (1829); REUSS, glossolalie in La Revue de theologie, III
(Straßburg, 1851); SHEPPARD, The Gift of Tongues in der frühen Kirche in
Amer. Eccl. Rev., XLII
(Philadelphia, May, 1910), 513-22; REILLY, The Gift of Tongues, What was
it? Rev., XLII (Philadelphia, Mai, 1910), 513-22; REILLY, The Gift of
Tongues, Was war es? in Amer. In Amer. Eccl.
Rev XLIII (Philadelphia, July, 1910),
3-25. Rev XLIII (Philadelphia, Juli, 1910), 3-25.
This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html