Waldenses Waldenser

Catholic Information Katholische Informationen

An heretical sect which appeared in the second half of the twelfth century and, in a considerably modified form, has survived to the present day. Eine ketzerische Sekte, die in der zweiten Hälfte des zwölften Jahrhunderts erschien und in einer deutlich veränderten Form, hat bis zum heutigen Tag überlebt.

NAME AND ORIGIN Namen und Herkunft

The name was derived from Waldes their founder and occurs also in the variations of Valdesii, Vallenses. Der Name wurde von Waldes ihres Gründers abgeleitet und tritt auch in den Variationen Valdesii, Vallenses. Numerous other designations were applied to them; to their profession of extreme poverty they owed the named of "the Poor"; from their place of origin, Lyons, they were called "Leonistae"; and frequently the two ideas were combined in the title "Poor Men of Lyons". Zahlreiche andere Bezeichnungen wurden auf sie angewendet; ihren Beruf der extremen Armut verdankten sie den von der "Poor" benannt, vom Ort ihrer Herkunft, Lyons, nannte man sie "Leonistae"; und häufig die beiden Ideen wurden in dem Titel kombiniert " Armen von Lyon ". Their practice of wearing sandals or wooden shoes (sabots) caused them to be named "Sandaliati", "Insabbatati", "Sabbatati", Sabotiers". Anxious to surround their own history and doctrine with the halo of antiquity, some Waldenses claimed for their churches an Apostolic origin. The first Waldensian congregations, it was maintained, were established by St. Paul who, on his journey to Spain, visited the valleys of Piedmont. The history of these foundations was identified with that of primitive Christendom as long as the Church remained lowly and poor. But in the beginning of the fourth century Pope Sylvester was raised by Constantine, whom he had cured of leprosy, to a position of power and wealth, and the Papacy became unfaithful to its mission. Some Christians, however, remained true to the Faith and practice of the early days, and in the twelfth century a certain Peter appeared who, from the valleys of the Alps, was called "Waldes". He was not the founder of a new sect, but a missionary among these faithful observers of the genuine Christian law, and he gained numerous adherents. This account was, indeed, far from being universally accredited among the Waldenses; many of them, however, for a considerable period accepted as founded on fact the assertion that they originated in the time of Constantine. Others among them considered Claudius of Turin (died 840), Berengarius of Tours (died 1088), or other such men who had preceded Waldes, the first representatives of the sect. The claim of its Constantinian origin was for a long time credulously accepted as valid by Protestant historians. In the nineteenth century, however, it became evident to critics that the Waldensian documents had been tampered with. As a result the pretentious claims of the Waldenses to high antiquity were relegated to the realm of fable. Ihre Praxis des Tragens Sandalen oder Holzschuhe (Sabots) verursacht sie "Sandaliati", "Insabbatati", "Sabbatati", Sabotiers "benannt werden. Ängstliche zu umgeben ihre eigene Geschichte und Lehre mit dem Heiligenschein der Antike, einige Waldenser für den angegebenen Kirchen ein Apostolischen Herkunft. Die ersten Waldenser Gemeinden, wurde beibehalten, wurden von St. Paul, der auf seiner Reise nach Spanien, besucht die Täler des Piemont gegründet. Die Geschichte dieser Stiftungen wurde mit der primitiven Christentums, solange die identifizierten Kirche blieb demütig und arm. Aber am Anfang des vierten Jahrhunderts Papst Sylvester wurde von Konstantin, den er von Lepra geheilt hatte, in eine Position von Macht und Reichtum angehoben, und das Papsttum untreu geworden, ihre Mission. Einige Christen jedoch, treu geblieben, den Glauben und Praxis der frühen Tage, und im zwölften Jahrhundert ein gewisser Peter erschienen, die aus den Tälern der Alpen, hieß "Waldes". Er war nicht der Gründer einer neuen Sekte, sondern ein Missionar unter diese treuen Beobachtern der echte christliche Gesetz, und er gewann zahlreiche Anhänger Dieses Konto war tatsächlich weit davon entfernt, allgemein unter der Waldenser akkreditiert;. viele von ihnen, aber für einen beträchtlichen Zeitraum akzeptiert, da auf Tatsachen die Behauptung, dass sie entstanden gegründet in der Zeit von Constantine. Andere unter ihnen als Claudius von Turin (gest. 840), Berengar von Tours (gestorben 1088), oder andere solche Männer, Waldes, die ersten Vertreter der Sekte vorausgegangen war. Die Behauptung der konstantinischen Ursprung war für eine lange Zeit credulously als gültig protestantische Historiker akzeptiert. Im neunzehnten Jahrhundert, aber es offensichtlich die Kritiker, dass die Waldenser Dokumente wurden manipuliert wurde. Dadurch werden die anspruchsvollen Forderungen der Waldenser zu hohen Altertums in das Reich der abgestiegen Fabel.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
The real founder of the sect was a wealthy merchant of Lyons who in the early documents is called Waldes (Waldo). Der eigentliche Gründer der Sekte war ein reicher Kaufmann aus Lyon, die in den frühen Dokumente genannt Waldes (Waldo) ist. To this name is added from 1368 the designation of Peter, assumed by him at his "conversion", or more likely, attributed to him by his followers. Diesen Namen von 1368 fügte der Bezeichnung Peter übernahm von ihm auf seiner "Bekehrung", oder, wahrscheinlicher, die ihm zugeschrieben werden, von seinen Anhängern. Few details concerning his personal history are known; there are extant, however, two important accounts of the complete change in his religious life; one written about 1220 by a Premonstratensian monk, usually designated as the "anonymous chronicler of Laon"; the other by a Dominican Friar and Inquisitor Stephen of Bourbon (died about 1262), and dates back to about the middle of the thirteenth century. Nur wenige Details über seine persönliche Geschichte bekannt sind, es gibt noch vorhanden, jedoch zwei wichtige Konten des kompletten Wechsel in seinem religiösen Leben; ein etwa 1220 von einem Prämonstratenser Mönch, in der Regel als "anonyme Chronist Laon" bezeichnet geschrieben; die andere durch ein Dominikaner und Inquisitor Stephan von Bourbon (gest. um 1262), und stammt ungefähr in der Mitte des dreizehnten Jahrhunderts. The former writer assigns a prominent place to the influence exercised on Waldes by the history of St. Alexius, while the latter makes no mention of it but speaks of his acquaintance with the contents of the Bible through translations. Der ehemalige Schriftsteller weist einen prominenten Platz auf den Einfluss auf Waldes durch die Geschichte der St. Alexius ausgeübt, während die letzteren nicht erwähnt, aber spricht von seiner Bekanntschaft mit dem Inhalt der Bibel durch Übersetzungen. The history of Waldes's conversion may perhaps be reconstructed in the following manner. Die Geschichte der Waldes die Umwandlung kann vielleicht in der folgenden Art und Weise rekonstruiert werden. Desirous of acquiring a knowledge of biblical teaching, Waldes requested two priests to translate for him the four Gospels. In dem Wunsch, Erwerb von Kenntnissen über biblische Lehre, forderte Waldes zwei Priester für ihn die vier Evangelien zu übersetzen. In a similar manner he subsequently obtained translations of other Biblical books and of some writings of the Fathers. In ähnlicher Weise er später erhalten Übersetzungen von anderen biblischen Bücher und einiger Schriften der Kirchenväter.

Through the reading of these works he was attracted to the practice of Christian perfection; his fervour increased when one day he heard from an itinerant singer (ioculator) the history of St. Alexius. Durch die Lektüre dieser Werke wurde er in der Praxis der christlichen Vollkommenheit angezogen, sein Eifer erhöht, wenn er eines Tages von einer reisenden Sänger (ioculator) die Geschichte der St. Alexius gehört. He now consulted a master of theology on the best and surest way to salvation. Er hat jetzt konsultiert ein Meister der Theologie über die beste und sicherste Weg zum Heil. In answer the words of Christ to the rich young man were cited to him: "If thou wilt be perfect, go sell what thou hast, and give to the poor." In Antwort die Worte Christi an den reichen jungen Mann wurden ihm zitiert: "Wenn du vollkommen sein, gehen verkaufe, was du hast, und gib es den Armen." (Matthew 19:21). (Matthäus 19:21). Waldes immediately put into effect the counsel of the Divine Master. Waldes sofort in Kraft gesetzt der Rat des göttlichen Meisters. He made over part of his wealth to his wife, part to those from whom he had acquired it, left some to the nuns of Fontevrault in whose monastery he placed his two little daughters, and distributed the greatest part to the poor. Er machte einen Teil seines Vermögens an seine Frau, Teil diejenigen, von denen er es erworben hat, verließen einige der Nonnen Fontevrault in dessen Kloster legte er seine beiden kleinen Töchter und verteilt den größten Teil an die Armen. On the feast of the Assumption, 1176, he disposed of the last of his earthly possessions and shortly after took the vow of poverty. Am Fest der Himmelfahrt, 1176, entsorgt er der letzte seiner irdischen Besitztümer und kurz nach nahm die Gelübde der Armut. His example created a great stir in Lyons and soon found imitators, particularly among the lower and uneducated classes. Sein Beispiel hat ein großes Aufsehen in Lyon und bald Nachahmer gefunden, vor allem bei den unteren und bildungsfernen Schichten. A special confraternity was established for the practice of apostolic poverty. Eine besondere Bruderschaft wurde für die Praxis der apostolischen Armut etabliert. Its members almost immediately began to preach in the streets and public places and gained more adherents. Seine Mitglieder fast sofort begann in den Straßen und öffentlichen Plätzen zu predigen und gewann mehr Anhänger. Their preaching, however, was not unmixed with doctrinal error and was consequently prohibited, according to Stephen of Bourbon, by the Archbishop of Lyons, according to Walter Map, present at the assembly, by the Third General Lateran Council (1179). Ihre Predigt war jedoch nicht mit dogmatischen Fehler unvermischt und wurde daher verboten, nach Stephen von Bourbon, der Erzbischof von Lyon, nach Walter Map, die an der Versammlung, durch die Dritte Allgemeine Laterankonzil (1179). The Waldenses, instead of heeding the prohibition, continued to preach on the plea that obedience is due rather to God than to man. Die Waldenser, anstatt beachtend das Verbot, weiterhin auf die Einrede predigen, dass Gehorsam gegenüber eher Gott als den Menschen. Pope Lucius III consequently included them among the heretics against whom he issued a Bull of excommunication at Verona in 1184. Papst Lucius III daher enthalten sie unter den Ketzern, gegen die er eine Bulle der Exkommunikation in Verona im Jahre 1184.

DOCTRINE LEHRE

The organization of the Waldenses was a reaction against the great splendour and outward display existing in the medieval Church; it was a practical protest against the worldly lives of some contemporary churchmen. Die Organisation der Waldenser war eine Reaktion gegen den großen Glanz und außen Display bestehenden in der mittelalterlichen Kirche, es war eine praktische Protest gegen die weltlichen Leben einiger zeitgenössischer Kirchenmänner. Amid such ecclesiastical conditions the Waldenses made the profession of extreme poverty a prominent feature in their own lives, and emphasized by their practice the need for the much neglected task of preaching. Unter solchen kirchlichen Bedingungen die Waldenser machte den Beruf der extremen Armut ein hervorstechendes Merkmal in ihrem eigenen Leben, und betont durch ihre Praxis die Notwendigkeit für die stark vernachlässigte Aufgabe der Predigt. As they were mainly recruited among circles not only devoid of theological training, but also lacking generally in education, it was inevitable that error should mar their teaching, and just as inevitable that, in consequence, ecclesiastical authorities should put a stop to their evangelistic work. Da sie vor allem bei Kreisen nicht nur ohne theologische Ausbildung, aber auch fehlen in der Regel in der Ausbildung rekrutiert, war es unvermeidlich, dass Fehler sollte mar ihre Lehre, und ebenso unvermeidlich, dass in der Folge, kirchliche Behörden sollten einen Stopp, um ihre evangelistische Arbeit setzen . Among the doctrinal errors which they propagated was the denial of purgatory, and of indulgences and prayers for the dead. Unter den Irrlehren, die sie propagiert war die Verweigerung des Fegefeuers und der Ablässe und Gebete für die Toten. They denounced all lying as a grievous sin, refused to take oaths and considered the shedding of human blood unlawful. Sie prangerten alle liegen als schwere Sünde, weigerte sich, Eide und als das Vergießen von menschlichem Blut rechtswidrig. They consequently condemned war and the infliction of the death penalty. Sie folglich verurteilt Krieg und die Zufügung der Todesstrafe. Some points in this teaching so strikingly resemble the Cathari that the borrowing of the Waldenses from them may be looked upon as a certainty. Einige Punkte in dieser Lehre so auffallend die Katharer ähneln, dass die Kreditaufnahme der Waldenser von ihnen davon ausgegangen werden kann als sicher betrachtet werden. Both sects also had a similar organization, being divided into two classes, the Perfect (perfecti) and the Friends or Believers (amici or credentes). Beide Sekten hatte auch eine ähnliche Organisation, die in zwei Klassen, die Perfect (perfecti) und die Freunde oder Believers (amici oder credentes) unterteilt. (See CATHARI and ALBIGENSES.) (Siehe Katharer und Albigenser.)

Among the Waldenses the perfect, bound by the vow of poverty, wandered about from place to place preaching. Unter den Waldenser die perfekte, durch die Gelübde der Armut gebunden, wanderten von Ort zu predigen platzieren. Such an itinerant life was ill-suited for the married state, and to the profession of poverty they added the vow of chastity. Solch ein Leben auf Wanderschaft war ungeeignet für die Ehe und dem Beruf der Armut fügten sie das Gelübde der Keuschheit. Married persons who desired to join them were permitted to dissolve their union without the consent of their consort. Verheiratete Personen, die sich ihnen anzuschließen gewünschten durften ihre Vereinigung ohne Zustimmung von ihren Gefährten zu lösen. Orderly government was secured by the additional vow of obedience to superiors. Geordnete Regierung wurde durch die zusätzliche Gelübde des Gehorsams gegenüber Vorgesetzten gesichert. The perfect were not allowed to perform manual labour, but were to depend for their subsistence on the members of the sect known as the friends. Die perfekte durften nicht zur Handarbeit, waren aber für ihren Lebensunterhalt auf die Mitglieder der Sekte als Freunde bekannt abhängen. These continued to live in the world, married, owned property, and engaged in secular pursuits. Dies setzte sich in der Welt zu leben, verheiratet, Eigentum, und engagierte sich in weltlichen Beschäftigungen. Their generosity and alms were to provide for the material needs of the perfect. Ihre Großzügigkeit und Almosen für die materiellen Bedürfnisse der perfekten bieten. The friends remained in union with the Catholic Church and continued to receive its sacraments with the exception of penance, for which they sought out, whenever possible, one of their own ministers. Die Freunde blieben in der Einheit mit der katholischen Kirche und setzte ihre Sakramente, mit Ausnahme der Buße empfangen, für die sie aufsuchte, wenn möglich, einen ihrer eigenen Minister. The name Waldenses was at first exclusively reserved to the perfect; but in the course of the thirteenth century the friends were also included in the designation. Der Name Waldenser wurde zunächst ausschließlich auf die perfekte vorbehalten, aber im Laufe des dreizehnten Jahrhunderts die Freunde wurden auch in der Bezeichnung enthalten. The perfect were divided into the three classes of bishops, priests, and deacons. Die perfekte wurden in die drei Klassen von Bischöfen, Priestern und Diakonen unterteilt. The bishop, called "major" or "majoralis", preached and administered the sacraments of penance, Eucharist, and order. Der Bischof, genannt "erheblich" oder "majoralis", predigte und verwaltet die Sakramente der Buße, der Eucharistie und Ordnung. The celebration of the Eucharist, frequent perhaps in the early period, soon took place only on Holy Thursday. Die Feier der Eucharistie, häufige vielleicht in der Frühzeit, bald fand nur am Gründonnerstag. The priest preached and enjoyed limited faculties for the hearing of confessions. Der Priester gepredigt und begrenzten Fähigkeiten genossen für die Anhörung der Konfessionen. The deacon, named "junior" or "minor", acted as assistant to the higher orders and by the collection of alms relieved them of all material care. Der Diakon, namens "Junior" oder "minor", fungierte als Assistent der höheren Ordnungen und durch das Sammeln von Almosen entlastet sie von allen materiellen Versorgung. The bishop was elected by a joint meeting of priests and deacons. Der Bischof wurde von einer gemeinsamen Sitzung von Priestern und Diakonen gewählt. In his consecration, as well as in the ordination of the other members of the clergy, the laying-on of hands was the principal element; but the recitation of the Our Father, so important in the Waldensian liturgy, was also a prominent feature. In seiner Weihe, als auch in der Ordination der anderen Mitglieder des Klerus, die Auflegen der Hände war das Hauptelement, aber die Rezitation des Vaterunsers, so wichtig in der Waldenser Liturgie, war auch ein hervorstechendes Merkmal. The power of jurisdiction seems to have been exercised exclusively by one bishop, known as the "rector", who was the highest executive officer. Die Macht der Gerichtsbarkeit scheint ausgeübt ausschließlich durch einen Bischof, der als "rector", der die höchste Executive Officer bekannt war. Supreme legislative power was vested in the general convention or general chapter, which met once or twice a year, and was originally composed of the perfect but at a later date only of the senior members among them. Höchste gesetzgebende Gewalt wurde in der Generalversammlung oder allgemeine Kapitel, das einmal oder zweimal trafen ein Jahr übertragen und wurde ursprünglich von der perfekten, aber zu einem späteren Zeitpunkt nur von den leitenden Mitgliedern unter ihnen zusammen. It considered the general situation of the sect, examined the religious condition of the individual districts, admitted to the episcopate, priesthood, or diaconate, and pronounced upon the admission of new members and the expulsion of unworthy ones. Er prüfte die allgemeine Situation der Sekte, untersuchte den religiösen Zustand der einzelnen Bezirke, gab an die Bischöfe, Priester oder Diakon, und sprach über die Aufnahme neuer Mitglieder und der Vertreibung der Unwürdige.

The Lombard communities were in several respects more radical than the French. Die Lombard Gemeinden waren in mehrfacher Hinsicht radikaler als die Französisch. Holding that the validity of the sacraments depends on the worthiness of the minister and viewing the Catholic Church as the community of Satan, they rejected its entire organization in so far as it was not based on the Scriptures. Holding, dass die Gültigkeit der Sakramente von der Würdigkeit des Ministers abhängt und sich die katholische Kirche als die Gemeinschaft der Satan, lehnten sie ihre gesamte Organisation, soweit er nicht auf der Schrift basieren. In regard to the reception of the sacraments, their practice was less radical than their theory. In Bezug auf den Empfang der Sakramente, war ihre Praxis weniger radikal als ihre Theorie. Although they looked upon the Catholic priests as unworthy ministers, they not infrequently received communion at their hands and justified this course on the grounds that God nullifies the defect of the minister and directly grants his grace to the worthy recipient. Obwohl sie auf den katholischen Priestern als unwürdig Minister sah, sie nicht selten die Gemeinschaft in ihren Händen empfangen und begründete dies natürlich auf die Begründung, dass Gott hebt den Mangel des Ministers und direkt gewährt seine Gnade zu würdigen Empfänger. The present Waldensian Church may be regarded as a Protestant sect of the Calvinistic type. Die vorliegende Waldenserkirche kann als einer protestantischen Sekte der calvinistischen Art angesehen werden. It recognizes as its doctrinal standard the confession of faith published in 1655 and based on the Reformed confession of 1559. Er erkennt wie seine Lehre standard das Bekenntnis des Glaubens im Jahre 1655 veröffentlicht und auf der Grundlage des reformierten Bekenntnisses von 1559. It admits only two sacraments, baptism and the Lord's Supper. Es gibt nur zwei Sakramente, die Taufe und das Abendmahl. Supreme authority in the body is exercised by an annual synod, and the affairs of the individual congregations are administered by a consistory under the presidency of the pastor. Oberste Behörde im Körper wird durch eine jährliche Synode ausgeübt, und die Angelegenheiten der einzelnen Gemeinden werden von einem Konsistorium unter dem Vorsitz des Pfarrers verwaltet.

HISTORY GESCHICHTE

The Waldenses in France and Spain Die Waldenser in Frankreich und Spanien

The preaching of Waldes and his disciples obtained immediate success not only in France, but also in Italy and Spain. Die Predigt des Waldes und seine Jünger erhalten sofortigen Erfolg nicht nur in Frankreich, sondern auch in Italien und Spanien. The Italian adherents at a very early date constituted themselves independently. Die italienischen Anhänger zu einem sehr frühen Zeitpunkt bildeten sich selbständig. In France the movement gained ground particularly in the South, whence it spread to Northern Spain. In Frankreich wird die Bewegung an Boden gewonnen besonders im Süden, von wo es in den Norden Spaniens verbreitet. The Church sought to avert by persuasion the danger of numerous defections. Die Kirche versucht, durch Überredung abzuwenden die Gefahr von zahlreichen Austritte. As early as 1191 a religious conference was held between Catholics and Waldenses at a place which has not been recorded; it was followed by a second held at Pamiers in 1207. Bereits 1191 eine religiöse Konferenz wurde zwischen Katholiken und Waldenser an einem Ort, der nicht aufgenommen wurde gehalten, es wurde von einer Sekunde auf Pamiers in 1207 statt, gefolgt. The latter meeting brought about a return to the Church of Duran of Huesca and several other Waldenses. Die letztgenannten Sitzung führte zu einer Rückkehr in die Kirche von Duran Huesca und mehrere andere Waldenser. With the authorization of Innocent III they organized themselves into the special religious order of the Poor Catholics for the conversion of Waldenses. Mit der Zulassung von Innozenz III organisierten sie sich in der besonderen Orden der Armen Katholiken für die Bekehrung der Waldenser. This purpose was attained only in a very small degree; but force soon checked the heretical movement. Dieses Ziel wurde nur in einem sehr geringen Maße erreicht, aber Kraft bald überprüft die ketzerische Bewegung. In 1192 Bishop Otto of Toul ordered all Waldenses to be put in chains and delivered up to the episcopal tribunal. In 1192 Bischof Otto von Toul bestellt alle Waldenser in Ketten gelegt und geliefert werden bis zum bischöflichen Gerichts. Two years later King Alphonso II of Aragon banished them from his dominions and forbade anyone to furnish them with shelter or food. Zwei Jahre später König Alphonso II. von Aragon verbannte sie aus seinem Herrschaftsbereich und verbot niemanden, der ihnen Unterschlupf oder Nahrung liefern. These provisions were renewed by Pedro II at the Council of Gerona (1197), and death by burning was decreed against the heretics. Diese Bestimmungen wurden durch Pedro II auf dem Konzil von Gerona (1197) verlängert, und der Tod durch Verbrennen wurde gegen die Ketzer verordnet.

The French authorities seem to have proceeded with less severity for a time. Die Französisch Behörden scheinen mit weniger Strenge für eine Zeit begeben haben. The Albigensian wars, however, also reacted on the policy towards the Waldenses, and in 1214 seven of these suffered the death penalty at Maurillac. Die Albigenser Kriege, aber auch reagiert auf die Politik gegenüber den Waldenser und im Jahr 1214 sieben von ihnen erlitt die Todesstrafe Maurillac. But it was only toward the middle of the thirteenth century that the heresy lost ground in Provence and Languedoc. Aber es war nur gegen die Mitte des dreizehnten Jahrhunderts, dass die Ketzerei an Boden verloren in der Provence und Languedoc. It did not disappear in these provinces until it was merged in the Protestant Reformation movement, while Spain and Lorraine were freed from it in the course of the thirteenth century. Es dauerte nicht in diesen Provinzen verschwinden, bis es in der protestantischen Reformation verschmolzen wurde, während Spanien und Lothringen wurden von ihm im Laufe des dreizehnten Jahrhunderts befreit. The most conspicuous centre of Waldensian activity in France during the later middle ages was Dauphiné and the western slope of the Cottian Alps. Das auffälligste Zentrum von Waldenser Aktivitäten in Frankreich während der späteren Mittelalter war Dauphiné und der Westhang des Cottian Alpen. The sect seems to have been introduced in to this territory from Lombardy. Die Sekte scheint die eingeführt wurden, um dieses Gebiet aus der Lombardei. From Dauphiné and the valleys of the Alps it carried on missionary work in all Southern France to the Atlantic seaboard. Von Dauphiné und den Tälern der Alpen ist durchgeführt am Missionsarbeit in aller Südfrankreich an die Atlantikküste. In 1403 a determined effort was made to win back the Waldenses of the valleys of Louise, Argentière, and Freissinièeres; but the apostolic labours of even a St. Vincent Ferrer were powerless. In 1403 eine entschlossene Anstrengungen unternommen, zurück zu gewinnen, die Waldenser in den Tälern von Louise, Argentière und Freissinièeres, aber die apostolische Arbeit der sogar ein St. Vincent Ferrer waren machtlos. The Inquisition was equally unsuccessful, as were also the stern measures of the local civil authorities. Die Inquisition war ebenso erfolglos, da waren auch die strengen Maßnahmen der lokalen Behörden. The policy of repression was temporarily abandoned under King Louis XI, who, believing them to be orthodox, extended to the Waldenses of the above-mentioned valleys his royal protection in an ordinance of 1478. Die Politik der Repression wurde vorübergehend unter König Louis XI, der sie orthodox zu sein, erweitert um die Waldenser der oben genannten Tälern seinen königlichen Schutz in einer Verordnung von 1478 glauben aufgegeben.

This period of peace was followed in 1488 by a crusade summoned by Innocent VIII against the Waldenses. Diese Periode des Friedens wurde im Jahre 1488 von einem Kreuzzug Innozenz VIII. gegen die Waldenser gerufen gefolgt. The war did not succeed in stamping them out. Der Krieg nicht in der Stanz sie heraus gelingen. But, soon after, the Reformation profoundly modified the sect's history and doctrinal development. Aber schon bald nach der Reformation tiefgreifend der Sekte Geschichte und Lehrentwicklung geändert. A deputation composed of G. Morel and P. Masson was sent in 1530 to Switzerland for information concerning the new religious ideas. Eine Abordnung von G. Morel und P. Masson komponiert wurde im Jahr 1530 in der Schweiz um Informationen über die neuen religiösen Ideen geschickt. On their return journey Masson was arrested at Dijon and executed; Morel alone safely accomplished his mission. Auf ihrer Rückreise Masson wurde in Dijon verhaftet und hingerichtet; Morel allein sicher seine Mission erfüllt. The report of this journey led to the assembling of a general convention to which Farel and other Swiss Reformers were invited. Der Bericht dieser Reise führte zur Montage von einer allgemeinen Konvention, auf die Farel und anderen Schweizer Reformatoren waren eingeladen. The meeting was held at Chanforans in the valley of Angrogne and the Reformed teaching substantially adopted (1532). Die Sitzung wird um Chanforans im Tal des Angrogne gehalten und die reformierte Lehre deutlich angenommen (1532). A minority opposed this course and vainly sought to stem the tied of radicalism by an appeal for assistance to the Bohemian Brethren. Eine Minderheit gegen diesen Kurs und vergeblich versucht, den Radikalismus durch einen Appell zur Unterstützung der Böhmischen Brüder gefesselt einzudämmen. A new convention held in the valley of St. Martin in 1533 confirmed the decisions of Chanforans. Eine neue Konvention im Tal von St. Martin im Jahre 1533 statt bestätigte die Entscheidungen der Chanforans. The open adoption of Protestantism soon led to the persecution in which Waldensianism disappeared from Provence (1545). Die offene Adoption des Protestantismus führte bald zur Verfolgung in denen Waldensianism aus der Provence (1545) verschwunden. The history of the communities in other districts became henceforth identified with that of Protestantism in France. Die Geschichte von den Gemeinden, in anderen Bezirken wurde fortan mit, dass der Protestantismus in Frankreich.

The Waldenses in Italy and Other Countries Die Waldenser in Italien und anderen Ländern

Italy became a more permanent home of Waldensianism and more active in missionary work than France. Italien wurde eine dauerhafte Heimat Waldensianism und mehr aktiv in der missionarischen Arbeit als Frankreich. During the very first years of Waldes's preaching, converts to his views are mentioned in Lombardy. In den ersten Jahren des Waldes Predigt, wandelt seine Ansichten sind in der Lombardei erwähnt. They increased rapidly in number and were joined by some members of the Order of Humiliati. Sie stiegen rapide an Zahl und wurden von einigen Mitgliedern des Ordens Humiliati verbunden. But dissensions soon arose between the Waldensians in France and in Lombardy. Aber Uneinigkeit entstand bald zwischen der Waldenser in Frankreich und in der Lombardei. The latter organized guilds of craftsmen, desired leaders of their own, and refused admission among the perfect to married persons without the consent of their consort. Letztere organisierten Zünfte der Handwerker, die gewünschte Führer ihrer eigenen, und die Aufnahme verweigert unter der perfekt zum verheiratete Personen ohne die Zustimmung ihrer Gefährtin. On Waldes's refusal to sanction these points, his followers in Italy seceded during the first decade of the thirteenth century. Am Waldes Weigerung zu sanktionieren diese Punkte, spaltete sich seine Anhänger in Italien während der ersten Dekade des dreizehnten Jahrhunderts. After his death a vain attempt at reunion was made at Bergamo in 1218. Nach seinem Tod ein vergeblicher Versuch, auf Wiedersehen bei Bergamo in 1218 gemacht. The Italian branch after some time not only prospered in the valleys of western Piedmont, but also established important colonies in Calabria and Apulia. Die italienische Niederlassung nach einiger Zeit nicht nur in den Tälern der westlichen Piemont florierte, sondern auch etablierte wichtigsten Kolonien in Kalabrien und Apulien. In the fifteenth century communities hardly less important are mentioned in the Papal States and other parts of Central Italy. Im fünfzehnten Jahrhundert Gemeinden kaum weniger wichtig sind in den päpstlichen Staaten und anderen Teilen der Zentral-Italien erwähnt.

The appearance of the Waldenses in the Diocese of Strasburg is recorded in 1211 and the years 1231-1233 were marked in Germany by resolute efforts to stamp out their errors. Das Aussehen der Waldenser in der Diözese Straßburg wird im Jahre 1211 aufgenommen und die Jahre 1231-1233 wurden in Deutschland durch entschlossene Bemühungen zur Ausmerzung ihre Fehler markiert. But soon, adherents of the sect were found in Bavaria, Austria, and other sections. Doch schon bald wurden Anhänger der Sekte in Bayern, Österreich und andere Abschnitte gefunden. They spread in the north to the shores of the Baltic Sea, and in the east to Bohemia, Poland and Hungary. Sie verbreiten sich im Norden bis zu den Ufern der Ostsee, und im Osten bis nach Böhmen, Polen und Ungarn. With the appearance of new heresies they at times partly lost their distinctive character. Mit dem Erscheinen der neuen Häresien sie manchmal teilweise verloren ihren unverwechselbaren Charakter. In Bohemia they amalgamated with the Hussites and the Bohemian Brethren without losing all their peculiarities. In Böhmen sie mit den Hussiten und der Böhmischen Brüder, ohne alle ihre Besonderheiten zusammengefasst.

Protestantism was still more readily accepted. Der Protestantismus war noch eher akzeptiert. Not only were its teachings universally adopted, but numerous Waldensian communities were merged in the Protestant churches, the Italian congregations alone retaining an independent existence and the original name. Nicht nur wurden seine Lehren allgemein angenommen, aber zahlreiche Waldenser Gemeinden wurden in den evangelischen Kirchen verschmolzen, die italienischen Gemeinden allein behalten eine unabhängige Existenz und den ursprünglichen Namen. Those in the Piedmont valleys enjoyed religious peace from 1536-1559, owing to the political dependence of the districts upon France. Diejenigen in der piemontesischen Tälern genossen religiöse Friede von 1536-1559, aufgrund der politischen Abhängigkeit von den Bezirken auf Frankreich. A contrary policy was pursued by the Dukes of Savoy; but the Waldenses at the very outset successfully resisted, and in 1561 were granted in certain districts the free exercise of their religion. Eine gegenteilige Politik wurde von den Herzögen von Savoyen verfolgt, aber die Waldenser am Anfang erfolgreich widerstanden, und im Jahre 1561 wurden in einigen Bezirken die freie Ausübung ihrer Religion gewährt. In 1655 violence was again fruitlessly resorted to. Im Jahre 1655 Gewalt war wieder erfolglos zurückgegriffen. Later in the same century (1686, 1699) some of them, under stress of renewed persecution, emigrated to Switzerland and Germany. Später im gleichen Jahrhundert (1686, 1699) einige von ihnen, unter Stress erneuter Verfolgung, emigrierte in die Schweiz und Deutschland. In Piedmont, civil equality was granted them in 1799 when the French occupied the country. In Piemont, wurde die bürgerliche Gleichheit ihnen im Jahr 1799 gewährt, wenn der Französisch besetzten das Land. They enjoyed this peace until the downfall of Napoleon I, but again lost it at the return of the house of Savoy. Sie genossen diesen Frieden bis zum Sturz Napoleons I, aber wieder verloren bei der Rückkehr des Hauses Savoyen. From 1816 onward, however, gradual concessions were made to the Waldenses, and in 1848 Charles Albert granted them complete and permanent liberty. Von 1816 vorwärts, wurden jedoch schrittweise Zugeständnisse an die Waldenser gemacht, und im Jahre 1848 Charles Albert gewährt ihnen vollständige und dauerhafte Freiheit. Renewed activity has since marked their history. Erneute Aktivität seit ihrer Geschichte markiert. They founded in 1855 a school of theology at Torre Pellice and transferred it to Florence in 1860. Sie gründeten im Jahre 1855 eine Schule für Theologie an der Torre Pellice und übertrug ihn nach Florenz im Jahre 1860. Through emigration they have spread to several cities of Southern France, and also to North and South America. Durch Auswanderung haben mehrere Städte Südfrankreichs zu verbreiten, und auch nach Nord-und Südamerika. There are five congregations in Uruguay and two in Argentina. Es gibt fünf Gemeinden in Uruguay und zwei in Argentinien. Three colonies have settled in the United States: at Wolfe Ridge, Texas; Valdese, North Carolina; and Monett, Missouri. Drei Kolonien wurden in den Vereinigten Staaten niedergelassen: bei Wolfe Ridge, Texas; Valdese, North Carolina, und Monett, Missouri. The communities which in the seventeenth century settled in Germany have since severed their connection with the church and abandoned their original language. Die Gemeinden, die im siebzehnten Jahrhundert in Deutschland niedergelassen haben, da ihre Verbindung mit der Kirche abgetrennt und verließen ihre ursprüngliche Sprache. In Hesse-Darmstadt they were prohibited the use of French in 1820-21; in Würtemberg they joined the Lutheran State Church in 1823. In Hessen-Darmstadt wurden sie die Verwendung von Französisch in 1820-21 verboten; in Würtemberg schlossen sie die lutherische Staatskirche im Jahr 1823. Later on, they began receiving financial support from the "American Waldensian Aid Society" founded in 1906, and from a similar organization in Great Britain. Später begannen sie eine finanzielle Unterstützung aus dem "American Waldenser Aid Society" im Jahr 1906 gegründet und von einer ähnlichen Organisation in Großbritannien.

Publication information Written by NA Weber. Publication Informationen von NA Weber geschrieben. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transkribiert von Anthony A. Killeen. Aeterna non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Aeterna nicht Caduca Die katholische Enzyklopädie, Band XV. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil Obstat, 1. Oktober 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Zensor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am