St. Thomas Aquinas, in the thirteenth century, formulated the famous "five ways" by which God's existence can be demonstrated philosophically: Hl. Thomas von Aquin, in der dreizehnten Jahrhunderts, formuliert der berühmten "Fünf Weisen", durch die Gottes Existenz nachgewiesen werden kann, philosophisch:
| BELIEVE GLAUBEN Religious Religiöse Information Information Source Quelle web-site Web-Site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Unsere Liste von 1000 Religiöse Themen |
| E-mail E-Mail |
Immanuel Kant rejected not only the ontological argument but the teleological and cosmological arguments as well, based on his theory that reason is too limited to know anything beyond human experience. Immanuel Kant abgelehnt, nicht nur die ontologische Argument, aber die teleologische und kosmologischen Argumente und auf der Grundlage seiner Theorie diesem Grund ist zu begrenzt, zu wissen, was jenseits der menschlichen Erfahrung. However, he did argue that religion could be established as presupposed by the workings of morality in the human mind ("practical reason"). Aber er könnte argumentieren, dass die Religion vorausgesetzt werden, da durch das Wirken der Moral und der menschliche Geist ( "praktischen Vernunft"). God's existence is a necessary presupposition of there being any moral judgments that are objective, that go beyond mere relativistic moral preferences; such judgments require standards external to any human mind-that is, they presume God's mind. Gottes Existenz ist eine notwendige Voraussetzung, dass es keine moralischen Urteile, die objektive, die über das hinausgehen, nur relativistische moralische Präferenzen; solche Entscheidungen erfordern externe Standards jeglicher menschlichen Geistes-das heißt, sie setzen Gottes Geist.
One of the most influential and powerful "proofs" that there is no God proceeds from "The Problem From Evil." Einer der einflussreichsten und mächtigen "Beweis", dass es keinen Gott gibt Erlöse aus "Das Problem From Evil." This argument claims that the following three statements cannot all be true: (a) evil exists; (b) God is omnipotent; and (c) God is all-loving. Dieses Argument geltend, dass die folgenden drei Aussagen können nicht alle wahr sein: (a) das Böse existiert, (b) Gott ist allmächtig, und (c) Gott ist Liebe. The argument is as follows: Das Argument lautet wie folgt:
Hume provided powerful critiques of the main arguments for God's existence. Hume, die mächtige Kritik der wichtigsten Argumente für die Existenz Gottes. Against the cosmological argument (Aquinas' third argument), he argued that the idea of a necessarily existing being is absurd. Vor dem kosmologischen Argument (Aquinas' drittes Argument), argumentierte er, dass die Idee eines unbedingt existierenden Wesen ist absurd. Hume stated, "Whatever we can conceive as existent, we can also conceive as nonexistent." Hume erklärte: "Was immer wir als existent vorstellen können, können wir uns auch vorstellen, als nichtexistent." He also asked why the ultimate source of the universe could not be the entire universe itself, eternal and uncaused, without a God? Er hat auch gefragt, warum die ultimative Quelle des Universums könnte nicht das gesamte Universum selbst, ewig und nicht verursacht, ohne einen Gott?
Hume also criticized the argument from design (Aquinas' fifth argument). Hume kritisiert auch das Argument vom Design (von Aquin "fünfte Argument). In particular, he emphasized that there is no legitimate way we can infer the properties of God as the creator of the world from the qualities of His creation. Insbesondere betonte er, dass es keine legitime Weise können wir ableiten, die Eigenschaften von Gott als Schöpfer der Welt von den Qualitäten von Seiner Schöpfung. For instance, Hume questioned how we can be sure that the world was not created by a team; or that this is not one of many attempts at creations, the first few having been botched; or, on the other hand, that our world is not a poor first attempt "of an infant deity who afterwards abandoned it, ashamed of his lame performance." Zum Beispiel, Hume Frage, wie können wir sicher sein, dass die Welt nicht von einem Team, oder dass dies nicht einer von vielen Versuchen der Kreationen, in den ersten paar verpfuschte wurde, oder, auf der anderen Seite, dass unsere Welt ist Nicht eine schlechte erste Versuch "eines Säuglings Gottheit, die später aufgegeben, schäme mich für seine lahme Leistung."
The arguments for the existence of God constitute one of the finest attempts of the human mind to break out of the world and go beyond the sensible or phenomenal realm of experience. Die Argumente für die Existenz Gottes als eines der besten Versuche des menschlichen Geistes, aus der Welt und über das hinausgehen, die sensible oder Reich phänomenale Erfahrung.
Certainly the question of God's existence is the most important question of human philosophy. It affects the whole tenor of human life, whether man is regarded as the supreme being in the universe or whether it is believed that man has a superior being that he must love and obey, or perhaps defy. Gewiß ist die Frage nach der Existenz Gottes ist die wichtigste Frage der menschlichen Philosophie. Es wirkt sich auf den gesamten Inhalt des menschlichen Lebens, unabhängig davon, ob der Mensch ist als das höchste Wesen im Universum ist, oder ob sie glaubten, dass der Mensch verfügt über eine überlegene werden muss, dass er die Liebe Und gehorchen, oder vielleicht trotzen.
There are three ways one can argue for the existence of God. Es gibt drei Möglichkeiten kann man argumentieren, für die Existenz Gottes.
Anselm said that God cannot be conceived in any way other than "a being than which nothing greater can be conceived." Anselm gesagt, dass Gott kann nicht in keiner Weise anders als "als ein Wesen, die nichts mehr werden kann." Even the fool knows what he means by "God" when he asserts, "There is no God" (Ps. 14:1). Auch der Narr weiß, was er damit meint: "Gott", wenn er behauptet: "Es gibt keinen Gott" (Ps 14,1). But if the most perfect being existed only in thought and not in reality, then it would not really be the most perfect being, for the one that existed in reality would be more perfect. Therefore, concludes Anselm, "no one who understands what God is, can conceive that God does not exist." In short, it would be self contradictory to say, "I can think of a perfect being that doesn't exist," because existence would have to be a part of perfection. Aber wenn die meisten perfekt, existierte nur in Gedanken und nicht in der Realität, dann wäre es nicht wirklich die perfekte Wesen, für die ein, dass es in der Realität wäre perfekt. Daher schließt Anselm, "niemand, der versteht, was Gott Ist, kann begreifen, dass Gott nicht existiert. "Kurzum, es würde sich selbst widersprüchlich zu sagen," ich kann mir ein vollkommenes wird, die nicht vorhanden ist, "denn es wäre ein Teil der Perfektion. One would be saying, "I can conceive of something greater than that which nothing greater can be conceived", which is absurd. Man würde sagen: "Ich kann mir vorstellen, der etwas größer ist als das, was nichts mehr werden kann", das ist absurd.
The ontological argument has had a long and stormy history. Die ontologische Argument hat einen langen und stürmischen Geschichte. It has appealed to some of the finest minds in Western history, usually mathematicians like Descartes, Spinoza, and Leibniz. Er hat gegen einige der besten Köpfe in der westlichen Geschichte, die in der Regel Mathematiker wie Descartes, Spinoza, Leibniz. However, it fails to persuade most people, who seem to harbor the same suspicion as Kant that "the unconditioned necessity of a judgment does not form the absolute necessity of a thing." Aber es versagt, um die meisten Leute, die offenbar die gleichen Verdacht Hafen als Kant, dass "die unbedingte Notwendigkeit eines Urteils ist nicht die absolute Notwendigkeit einer Sache." That is, perfection may not be a true predicate and thus a proposition can be logically necessary without being true in fact. Das ist vielleicht nicht perfekt sein wahres Prädikat und damit einen Vorschlag kann logischerweise notwendig, ohne dass in der Tat wahr.
This argument from motion is not nearly as cogent for our scientific generation because we take motion to be natural and rest to be unnatural, as the principle of inertia states. Dieses Argument von Bewegung ist nicht annähernd so zwingend für unsere wissenschaftlichen Generation, weil wir die natürliche Bewegung zu sein und Ruhe zu unnatürlich, wie das Prinzip der Trägheit Staaten. Many philosophers insist that the notion of an infinite series of movers is not at all impossible or contradictory. Viele Philosophen darauf bestehen, dass die Vorstellung von einer unendlichen Reihe von Mover ist gar nicht unmöglich oder widersprüchlich.
The most interesting, and persuasive, form of the cosmological argument is Aquinas's "third way," the argument from contingency. Its strength derives from the way it employs both permanence and change. Die meisten interessant und überzeugend, Form der kosmologischen Argument ist von Aquin "dritten Weg", das Argument von Kontingenz. Seine Stärke ergibt sich aus der Art und Weise beschäftigt beide Dauerhaftigkeit und Wandel. Epicurus stated the metaphysical problem centuries ago: "Something obviously exists now, and something never sprang from nothing." Epicurus erklärte der metaphysischen Problem Jahrhunderten: "Something offensichtlich existiert noch heute, und nie etwas sprang aus dem Nichts." Being, therefore, must have been without beginning. Da darf sich daher wurden ohne Anfang. An Eternal Something must be admitted by all, theist, atheist, and agnostic. Eine Ewige Etwas muß zugeben, von allen, theist, Atheisten und Agnostiker.
But the physical universe could not be this Eternal Something because it is obviously contingent, mutable, subject to decay. How could a decomposing entity explain itself to all eternity? If every present contingent thing / event depends on a previous contingent thing / event and so on ad infinitum, then this does not provide an adequate explanation of anything. Aber die physische Universum könnte nicht dieses Ewige Etwas, weil es offensichtlich kontingent, mutable, vorbehaltlich der Zerfall. Wie könnte eine Zersetzung Einheit erklären sich für alle Ewigkeit? Wenn jeder Sache präsentieren Kontingent / Veranstaltung hängt von einer früheren Sache Kontingent / Veranstaltung und so Auf ad infinitum, dann ist dies nicht eine angemessene Erklärung für alles.
Hence, for there to be anything at all contingent in the universe, there must be at least one thing that is not contingent, something that is necessary throughout all change and self established. In this case "necessary" does not apply to a proposition but to a thing, and it means infinite, eternal, everlasting, self caused, self existent. Deshalb, für die es zu gar Kontingent im Universum, es muss mindestens eine Sache, die nicht kontingent, was notwendig ist, dass in allen Veränderungen und selbst eingerichtet. In diesem Fall "notwendig" gilt nicht für einen Vorschlag, aber Zu einer Sache, und es ist unendlich, ewig, ewig, selbst verursacht, selbst existent.
It is not enough to say that infinite time will solve the problem of contingent being. Es reicht nicht aus zu sagen, dass unendliche Zeit lösen wird das Problem der kontingenten Seins. No matter how much time you have, dependent being is still dependent on something. Egal wie viel Zeit Sie haben, die abhängig ist noch abhängig von etwas. Everything contingent within the span of infinity will, at some particular moment, not exist. Alles Kontingent innerhalb der Spanne von infinity wird, bei einigen besonderen Moment, nicht vorhanden. But if there was a moment when nothing existed, then nothing would exist now. Aber wenn es einen Moment, wenn nichts existiert, dann gibt es nichts wäre.
The choice is simple: one chooses either a self existent God or a self existent universe, and the universe is not behaving as if it is self existent. In fact, according to the second law of thermodynamics, the universe is running down like a clock or, better, cooling off like a giant stove. Die Wahl ist einfach: wählt man entweder ein selbst existent Gott oder ein selbst existent Universum, und die Welt ist nicht verhalten, als ob sie sich selbst existent. In der Tat, nach dem zweiten Hauptsatz der Thermodynamik, das Universum läuft wie eine Uhr Oder, besser, abkühlend wie ein riesiger Ofen. Energy is constantly being diffused or dissipated, that is, progressively distributed throughout the universe. Energie ist ständig diffus oder ausschweifend, das heißt, schrittweise verteilt in der gesamten Universums. If this process goes on for a few billion more years, and scientists have never observed a restoration of dissipated energy, then the result will be a state of thermal equilibrium, a "heat death," a random degradation of energy throughout the entire cosmos and hence the stagnation of all physical activity. Wenn dieser Prozess geht weiter für ein paar Milliarden Jahre mehr, und die Wissenschaftler haben noch nie zu einer Wiederherstellung der verlorenen Energie, dann wird das Ergebnis als Staat, der thermischen Gleichgewicht, eine "Hitze Tod", eine zufällige Verschlechterung des Energieverbrauchs in der gesamten Kosmos und Damit die Stagnation der körperlichen Aktivität.
Naturalists from Lucretius to Sagan have felt that we need not postulate God as long as nature can be considered a self explanatory entity for all eternity. But it is difficult to hold this doctrine if the second law [of thermodynamics] is true and entropy is irreversible. Naturforscher von Lucretius Sagan zu haben, der Ansicht, dass wir Gott brauchen Postulat nicht so lange wie die Natur kann als eine sich selbst erklärende Einheit für alle Ewigkeit. Aber es ist schwer zu halten, wenn diese Doktrin der zweite Gesetz [der Thermodynamik] ist wahr und Entropie ist unumkehrbar . If the cosmos is running down or cooling off, then it could not have been running and cooling forever. Wenn der Kosmos läuft oder Abkühlung, dann könne es nicht läuft seit ewig und Kühlung. It must have had a beginning. Es muß einen Anfang gehabt haben.
A popular retort to the cosmological argument is to ask, "If God made the universe, then who made God?" If one insists that the world had a cause, must one not also insist that God had a cause? Ein beliebtes Retorte der kosmologischen Argument ist zu fragen: "Wenn Gott schuf das Universum, dann, der Gott?" Wenn man darauf besteht, dass die Welt eine Ursache haben, muss man nicht auch darauf bestehen, dass Gott hatte eine Ursache? No, because if God is a necessary being, this is established if one accepts the proof, then it is unnecessary to inquire into his origins. Nein, denn wenn Gott ist ein notwendiger wird, ist dies ein, wenn der Nachweis akzeptiert, dann ist es nicht notwendig, um sich in seinen Ursprüngen. It would be like asking, "Who made the unmakable being?" Es wäre, wie die Frage: "Wer hat die unmakable werden?" or "Who caused the uncausable being?" Oder "Wer verursacht die uncausable werden?"
More serious is the objection that the proof is based on an uncritical acceptance of the "principle of sufficient reason," the notion that every event / effect has a cause. If this principle is denied, even if it is denied in metaphysics, the cosmological argument is defanged. Mehr schwerwiegender ist der Einwand, dass der Nachweis basiert auf einer unkritischen Akzeptanz der "Grundsatz der hinreichenden Grund", die Vorstellung, dass jedes Ereignis-Wirkung hat eine Ursache. Wenn dieses Prinzip verweigert wird, auch wenn es sich verweigert und Metaphysik, die kosmologische Argument ist defanged. Hume argued that causation is a psychological, not a metaphysical, principle, one whose origins lay in the human propensity to assume necessary connections between events when all we really see is contiguity and succession. Hume argumentierte, dass die Schadensursache ist eine psychologische, nicht um eine metaphysische, grundsätzlich ein, deren Ursprünge liegen in der menschlichen Neigung zur Übernahme notwendigen Verbindungen zwischen Ereignissen, wenn alles, was wir sehen, ist wirklich Kontiguität und Nachfolgeplanung. Kant seconded Hume by arguing that causation is a category built into our minds as one of the many ways in which we order our experience. Kant abgeordneten Hume mit dem Argument, dass Kausalität ist eine Kategorie, die in unseren Köpfen als eine der vielen Möglichkeiten, in denen wir unsere Erfahrung. Sartre felt that the universe was "gratuitous." Sartre spürte, dass das Universum "kränken." Bertrand Russell claimed that the question of origins was tangled in meaningless verbiage and that we must be content to declare that the universe is "just there and that's all." Bertrand Russell behauptet, dass die Frage nach der Herkunft wurde in verschlungenen bedeutungslos Wortschwall, und wir müssen damit begnügen, zu erklären, dass das Universum ist "nur da und das ist alles."
One does not prove the principle of causality easily. It is one of those foundational assumptions that is made in building a world view. Ein nicht beweisen, das Prinzip der Kausalität leicht. Es ist eines jener fundamentalen Annahmen, die in den Aufbau einer Welt gesehen. It can be pointed out, however, that if we jettison the idea of sufficient reason, we will destroy not only metaphysics but science as well. Es kann jedoch darauf hin, dass Bord werfen, wenn wir die Idee einer ausreichenden Grund, wir zerstören nicht nur Metaphysik, sondern auch die Wissenschaft. When one attacks causality, one attacks much of knowledge per se, for without this principle the rational connection in most of our learning falls to pieces. Wenn man Angriffe Kausalität, ein viel Angriffe von Wissen an sich, denn ohne dieses Prinzip der rationellen Verbindung in den meisten unserer Lernen fällt in Stücke. Surely it is not irrational to inquire into the cause of the entire universe. Es ist nicht irrational, um sich in die Ursache des gesamten Universums.
No one can deny the universe seems to be designed; instances of purposive ordering are all around us. Niemand kann leugnen, das Universum zu sein scheint entworfen; Instanzen der Bestellung zweckbestimmt sind alle um uns herum. Almost anywhere can be found features of being that show the universe to be basically friendly to life, mind, personality, and values. Fast überall finden sich Merkmale, die zeigen, dass das Universum zu Grunde freundliche des Lebens, des Geistes, Persönlichkeit und Werte. Life itself is a cosmic function, that is, a very complex arrangement of things both terrestrial and extraterrestrial must obtain before life can subsist. Das Leben selbst ist eine kosmische Funktion, das heißt, eine sehr komplexe Anordnung der Dinge sowohl terrestrisch und außerirdische muss sich vor der Entstehung des Lebens bestehen können. The earth must be just the right size, its rotation must be within certain limits, its tilt must be correct to cause the seasons, its land - water ratio must be a delicate balance. Die Erde muss genau die richtige Größe, die Rotation muss innerhalb bestimmter Grenzen, seine Neigung muss stimmen, damit die Jahreszeiten, die Land - Wasser-Verhältnis muss ein empfindliches Gleichgewicht. Our biological structure is very fragile. Unsere biologische Struktur ist sehr zerbrechlich. A little too much heat or cold and we die. Ein bisschen zu viel Wärme oder Kälte, und wir sterben. We need light, but not too much ultraviolet. Wir brauchen Licht, aber nicht zu viel ultraviolette. We need heat, but not too much infrared. Wir brauchen Wärme, aber nicht zu viel Infrarot. We live just beneath an airscreen shielding us from millions of missiles every day. Wir leben nur unter uns ein airscreen Abschirmung von Millionen von Raketen jeden Tag. We live just ten miles above a rock screen that shields us from the terrible heat under our feet. Who created all these screens and shields that make our earthly existence possible? Wir leben nur zehn Meilen vor einem Felsen Bildschirm, Schilde uns von den furchtbaren Hitze unter unseren Füßen. Wer hat all diese Bildschirme und Schilde, die unserer irdischen Existenz möglich?
Once again we are faced with a choice. Either the universe was designed or it developed all these features by chance. Wieder einmal haben wir es mit einer Wahl. Entweder war das Universum entwickelt, konstruiert oder es alle diese Funktionen durch Zufall. The cosmos is either a plan or an accident! Der Kosmos ist entweder ein Plan oder einen Unfall!
Most people have an innate repugnance to the notion of chance because it contradicts the way we ordinarily explain things. Die meisten Menschen haben eine angeborene Abneigung der Begriff des Zufalls, weil er im Widerspruch zu der Art, wie wir normalerweise die Dinge erklären. Chance is not an explanation but an abandonment of explanation. Zufall ist keine Erklärung, sondern eine Aufgabe der Erklärung. When a scientist explains an immediate event, he operates on the assumption that this is a regular universe where everything occurs as a result of the orderly procession of cause and effect. Yet when the naturalist comes to metaphysics, to the origin of the entire cosmos, he abandons the principle of sufficient reason and assumes that the cause of everything is an unthinkable causelessness, chance, or fate. Wenn ein Wissenschaftler erklärt, eine sofortige Veranstaltung, er arbeitet auf der Annahme, dass es sich hierbei um einen regulären Universum, wo alles geschieht als Folge der geordneten Prozession von Ursache und Wirkung. Doch wenn der Naturforscher kommt zu Metaphysik, nach der Herkunft der gesamte Kosmos, Verlässt er das Prinzip der ausreichenden Grund, und geht davon aus, dass die Ursache für alles ist ein undenkbar causelessness, Zufall oder Schicksal.
Suppose you were standing facing a target and you saw an arrow fired from behind you hit the bull's eye. Angenommen, Sie standen vor einer Ziel-und Sie sah einen Pfeil befeuert von hinten drücken Sie den Stier's Auge. Then you saw nine more arrows fired in rapid succession all hitting the same bull's eye. Dann sah neun weitere Pfeile befeuert in rascher Folge alle schlagen die gleiche bull's eye. The aim is so accurate that each arrow splits the previous arrow as it hits. Das Ziel ist so genau, dass jeder Pfeil spaltet das bisherige Pfeil, wie es Treffer. Now an arrow shot into the air is subject to many contrary and discordant processes, gravity, air pressure, and wind. When ten arrows reach the bull's eye, does this not rule out the possibility of mere chance? Jetzt schoss einen Pfeil in der Luft ist im Gegensatz zu vielen und uneinigen Prozesse, die Schwerkraft, Luftdruck und Wind. Wenn zehn Pfeile erreichen den Stier's Auge, tut dies nicht aus, die Möglichkeit der Zufall? Would you not say that this was the result of an expert archer? Würden Sie nicht sagen, dass dies das Ergebnis eines Sachverständigen Bogenschütze? Is this parable not analogous to our universe? Ist dieses Gleichnis nicht analog zu unserem Universum?
It is objected that the design argument, even if valid, does not prove a creator but only an architect, and even then only an architect intelligent enough to produce the known universe, not necessarily an omniscient being. Es ist dagegen, dass das Design-Argument, auch wenn gültige, nicht als Schöpfer, sondern nur ein Architekt, und selbst dann nur ein Architekt intelligent genug, um das bekannte Universum, die nicht unbedingt ein allwissenden Seins. This objection is correct. We must not try to prove more than the evidence will allow. We will not get the 100 percent Yahweh of the Bible from any evidence of natural theology. However, this universe of ours is so vast and wonderful we can safely conclude that its designer would be worthy of our worship and devotion. Dieser Einwand ist richtig. Wir müssen versuchen zu beweisen, nicht mehr als Beweismittel zulassen wird. Wir werden nicht die 100 Prozent der Herr aus der Bibel über jedes Anzeichen einer natürlichen Theologie. Aber das Universum von uns ist so große und wunderbare können wir sicher Schluss kommen, dass ihre Designer wäre würdig unserer Anbetung und Hingabe.
Many object that the theory of evolution takes most of the wind out of the design argument. Viele Objekt, dass die Theorie der Evolution nimmt der größte Teil der Wind aus den Design-Argument. Evolution shows that the marvelous design in living organisms came about by slow adaptation to the environment, not by intelligent creation. Evolution zeigt, dass die wunderbare Gestaltung in lebenden Organismen kam durch langsame Anpassung an die Umwelt, die nicht durch intelligente Schöpfung. This is a false claim. Dies ist eine falsche Behauptung. Even if admitted, evolution only introduces a longer time frame into the question of design. Selbst wenn zugelassen, die Evolution führt nur eine längere Zeit in der Frage der Gestaltung. Proving that watches came from a completely automated factory with no human intervention would not make us give up interest in a designer, for if we thought a watch was wonderful, what must we think of a factory that produces watches? Proving Uhren, stammte aus einer vollständig automatisierten Fabrik ohne menschliches Eingreifen würde uns nicht aufgeben Interesse an einem Designer, denn wenn wir dachten, eine Uhr war wundervoll, was müssen wir denken, dass eine Fabrik produziert Uhren? Would it not suggest a designer just as forcefully? Religious people have been overly frightened by the theory of evolution. Wäre es nicht vorschlagen, ein Designer ebenso eindringlich? Religiöse Menschen haben Angst übermäßig von der Evolutionstheorie.
Even the great critics of natural theology, Hume and Kant, betrayed an admiration for the teleological argument. Selbst der große Kritiker der natürlichen Theologie, Hume und Kant, verriet ein Bewunderung für die teleologische Argument. Hume granted it a certain limited validity. Hume gewährt es einen bestimmten, eng begrenzten Gültigkeit. Kant went even further: "This proof will always deserve to be treated with respect. It is the oldest, the clearest and most in conformity with human reason . . . We have nothing to say against the reasonableness and utility of this line of argument, but wish, on the contrary, to commend and encourage it." Kant ging sogar noch weiter: "Dieser Nachweis wird immer verdienen mit Respekt behandelt werden. Es ist der älteste, klarste und am meisten in Übereinstimmung mit der menschlichen Vernunft... Wir haben nichts zu sagen, gegen die Zumutbarkeit und die Nützlichkeit dieser Argumentation, Aber wünschen, im Gegenteil, zu würdigen und zu fördern. "
Kant reasoned that the moral law commands us to seek the summum bonum (highest good), with perfect happiness as a logical result. Kant begründet, dass das moralische Gesetz Befehle uns um die summum bonum (höchste gut), mit perfekten Glück als logische Folge. But a problem arises when we contemplate the unpleasant fact that "there is not the slightest ground in the moral law for a necessary connexion between morality and proportionate happiness in a being that belongs to the world as a part of it." Aber ein Problem entsteht, wenn wir die unangenehme Tatsache, dass "es gibt nicht den geringsten Grund in das moralische Gesetz für eine notwendige Verbindung zwischen Moral und Glück in einem Verhältnis, dass gehört in der Welt als ein Teil von ihr." The only postulate, therefore, that will make sense of man's moral experience is "the existence of a cause of all nature, distinct from nature itself," i.e., a God who will properly reward moral endeavor in another world. Die einzige Postulat, daher Sinn machen, die der Mensch moralische Erfahrung ist "die Existenz einer Sache aller Art, die sich aus der Natur selbst," das heißt, ein Gott, der wird es dann richtig Belohnung moralischen Bemühung in einer anderen Welt. In a godless universe man's deepest experience would be a cruel enigma. In einem Universum gottlosen Menschen tiefste Erfahrung wäre ein grausames Rätsel.
In his Rumor of Angels, Peter Berger gives an interesting negative version of the moral argument, which he calls "the argument from damnation." In seiner Rumor of Angels, Peter Berger gibt einen interessanten negative Version des moralischen Argument, die er als "das Argument von der Verdammnis." Our apodictic moral condemnation of such immoral men as Adolf Eichmann seems to transcend tastes and mores; it seems to demand a condemnation of supernatural dimensions. Unsere apodiktisch moralische Verurteilung der Männer als unmoralisch Adolf Eichmann zu überwinden scheint Geschmack und Sitten, es scheint zu fordern eine Verurteilung der übernatürlichen Dimensionen.
Some deeds are not only evil but monstrously evil; they appear immune to any kind of moral relativizing. Einige Werke sind nicht nur böse, aber ungeheuer böse, sie scheinen immun gegen jede Art von Moral zu relativieren. In making such high voltage moral judgments, as when we condemn slavery and genocide, we point to a transcendent realm of moral absolutes. Bei derart hohe Spannung moralischen Urteile, als wenn wir verurteilen die Sklaverei und Völkermord, wir weisen auf eine transzendente Reich der moralischen Absoluten. Otherwise, all our moralizing is pointless and groundless. Ansonsten sind alle unsere moralisierend ist sinnlos und unbegründet. A "preaching relativist" is one of the most comical of self contradictions. Ein "Predigen relativistische" ist eines der größten komischen Widersprüche der Selbstorganisation.
Most modern thinkers who use the moral argument continue Kant's thesis that God is a necessary postulate to explain moral experience. Kant thought the moral law could be established by reason, but he called in God to guarantee the reward for virtue. Die meisten modernen Denker, die die moralische Argument weiterhin Kants These, dass Gott ist ein notwendiges Postulat zu erklären moralischen Erfahrung. Kant dachte, das moralische Gesetz werden könnte, die von Vernunft, sondern rief er in Gott zu garantieren, die Belohnung für die Tugend. Modern thinkers do not use God so much for the reward as for providing a ground for the moral law in the first place. Moderne Denker nicht verwenden Gott so viel für die Belohnung für die Bereitstellung als ein Grund für das moralische Gesetz in den ersten Platz.
The moral argument starts with the simple fact of ethical experience. The pressure to do one's duty can be felt as strongly as the pressure of an empirical object. Die moralische Argument beginnt mit der einfachen Tatsache, dass ethische Erfahrung. Der Druck, um eine Aufgabe zu spüren, wie stark der Druck von einer empirischen Objekt. Who or what is causing this pressure? It is not enough to say that we are conditioned by society to feel those pressures. Wer oder was ist der Grund dafür Druck? Es reicht nicht aus zu sagen, dass wir bedingt durch die Gesellschaft den Druck zu spüren. Some of the greatest moralists in history have acquired their fame precisely because they criticized the moral failings of their group, tribe, class, race, or nation. Einige der größten Moralisten in der Geschichte erworben haben, ihren Ruhm eben kritisiert, weil sie die moralische Versäumnisse ihrer Gruppe, Stamm, Klasse, Rasse oder Nation. If social subjectivism is the explanation of moral motivation, then we have no right to criticize slavery or genocide or anything! Wenn sozialen Subjektivismus ist die Erklärung der moralischen Motivation, dann haben wir kein Recht zu kritisieren, Sklaverei oder Völkermord oder irgendetwas!
Evolutionists attack the moral argument by insisting that all morality is merely a long development from animal instincts. Evolutionisten Angriff auf die moralischen Argument, indem man darauf besteht, dass alle Moral ist nur eine lange Entwicklung von tierischen Instinkte. Men gradually work out their ethical systems by living together in social communities. Männer allmählich ihre Arbeit ethische Systeme durch das Zusammenleben in der sozialen Gemeinschaften. But this objection is a two edged sword: if it kills morality, it also kills reason and the scientific method. Doch dieser Einwand ist ein zwei Schwert: Moral, wenn es tötet, tötet er auch Vernunft und der wissenschaftlichen Methode. The evolutionist believes that the human intellect developed from the physical brain of the primates, yet he assumes that the intellect is trustworthy. Der Evolutionist der Auffassung, dass der menschliche Verstand entwickelt von der physischen Gehirn der Primaten, aber er geht davon aus, dass der Intellekt vertrauenswürdig ist. If the mind is entitled to trust, though evolved from the lower forms, why not the moral nature also? Wenn der Geist ist berechtigt, Vertrauen, wenn sich aus dem unteren Formen, warum nicht auch die moralische Natur?
Many people will go part way and accept moral objectivism, but they want to stop with a transcendent realm of impersonal moral absolutes. Viele Menschen gehen Teil Weise akzeptieren und moralischen Objektivismus, aber sie stoppen wollen mit einer transzendenten Reich der unpersönlichen moralischen Absoluten. They deny that one must believe in a Person, Mind, or Lawgiver. Sie leugnen, dass muss man glauben, in einer Person, Mind, oder Lawgiver. This seems reductive. It is difficult to imagine an "impersonal mind." How could a thing make us feel duty bound to be kind, helpful, truthful, and loving? Dies scheint reduktiven. Es ist schwer vorstellbar, eine "unpersönliche Geist." Wie könnte ein Ding machen uns verpflichtet fühlen, freundlich zu sein, hilfreich, wahrheitsgemäße und liebevolle? We should press on, all the way to a Person, God, the Lawgiver. Wir sollten Druck auf, die alle den Weg zu einer Person, Gott, der Lawgiver. Only then is the moral experience adequately explained. Nur dann ist die moralische Erfahrung ausreichend erläutert.
Paul seems to demand a high view of the theistic proofs when he says that the unbelievers are "without excuse." Paul scheint eine hohe Nachfrage angesichts der theistischen Beweis, wenn er sagt, dass die Ungläubigen sind "ohne Entschuldigung." "What can be known about God is plain to them, because God has shown it to them. Ever since the creation of the world his invisible nature, namely his eternal power and deity, has been clearly perceived in the things that have been made" (Rom. 1:19 - 20). "Was kann man über Gott bekannt ist schlicht zu ihnen, denn Gott hat es ihnen gezeigt. Schon seit der Erschaffung der Welt seinen unsichtbaren Wesen, nämlich seine ewige Kraft und Gottheit, wurde deutlich wahrgenommen und die Dinge, die gemacht wurden" (Röm 1:19 - 20).
Paul was not necessarily affirming that the arguments are deductive, analytical, or demonstrative. If someone rejected a proposition of high probability, we could still say that he was "without excuse." The arguments, in their cumulative effect, make a very strong case for the existence of God, but they are not logically inexorable or rationally inevitable. If we define proof as probable occurrence based on empirically produced experiences and subject to the test of reasonable judgment, then we can say the arguments prove the existence of God. Paul war nicht unbedingt der Bekräftigung, dass die Argumente sind deduktiv, analytische oder demonstrative. Wenn jemand einen Vorschlag abgelehnt, mit hoher Wahrscheinlichkeit, könnten wir noch sagen, dass er "ohne Entschuldigung." Die Argumente, in ihrer kumulativen Wirkung, die eine sehr starke Fall Für die Existenz Gottes, aber sie sind nicht rational oder logisch unerbittlich unvermeidlich. Wenn wir definieren, wie wahrscheinlich Auftreten Nachweis basiert auf empirisch erzeugten Erfahrungen und vorbehaltlich der Prüfung der angemessenen Urteil, dann können wir sagen, dass die Argumente für die Existenz Gottes.
If God truly exists, then we are dealing with a factual proposition, and what we really want when we ask for proof of a factual proposition is not a demonstration of its logical impossibility but a degree of evidence that will exclude reasonable doubt. Something can be so probable that it excludes reasonable doubt without being deductive or analytical or demonstrative or logically inevitable. Wenn Gott wirklich existiert, dann werden wir es zu tun haben, einen sachlichen Vorschlag, und was wir wirklich wollen, wenn wir uns fragen, für die der Nachweis einer tatsächlichen Vorschlag ist nicht eine Demonstration ihrer logischen Unmöglichkeit, aber eine gewisse Anzeichen dafür, dass vernünftige Zweifel ausgeschlossen werden. Irgendetwas kann So wahrscheinlich, dass es ohne vernünftigen Zweifel ohne deduktive oder analytischen oder demonstrativen oder logisch unvermeidlich. We feel that the theistic proofs, excluding the ontological argument, fall into this category. Wir sind der Meinung, dass die theistischen Beweise, ohne die ontologische Argument, die in diese Kategorie fallen.
Natural theology, however, can never establish the existence of the biblical God. Natürliche Theologie, jedoch kann niemals die Existenz des biblischen Gottes. These proofs may make one a deist, but only revelation will make one a Christian. Diese Beweise kann man eine Gottgläubige, sondern nur noch eine Offenbarung wird ein Christ. Reason operating without revelation always turns up with a deity different from Yahweh, the Father of Our Lord Jesus Christ. One can confirm this easily by comparing Yahweh with the deities of Aristotle, Spinoza, Voltaire, and Thomas Paine. Vernunft ohne Offenbarung immer abwechselnd mit einer Gottheit unterscheidet sich von Jahwe, der Vater unseres Herrn Jesus Christus. Man kann bestätigen dies leicht durch einen Vergleich mit dem Herrn Gottheiten des Aristoteles, Spinoza, Voltaire, und Thomas Paine.
A J Hoover
AJ Hoover
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
J Baillie, Our Knowledge of God; D
Burrill, The Cosmological Argument; G H Clark, A Christian View of Men and
Things; R E D Clark, The Universe: Plan or Accident? J Baillie, unser
Wissen von Gott; Burrill D, The Kosmologische Argument; GH Clark, A Christian
View of Men and Things; RED Clark, The Universe: Plan oder Unfall? H H Farmer, Towards Belief in God; R
Hazelton, On Proving God; J Hick, The Existence of God; D Hicks, The
Philosophical Basis of Theism; A J Hoover, The Case for Christian Theism; S
Jaki, The Road of Science and the Ways to God; C E M Joad, God and Evil; J
Maritain, Approaches to God; E L Mascall, The Openness of Being; G Mavrodes, The
Rationality of Belief in God; A Plantinga, ed., The Ontological Argument; R C
Sproul, If There Is a God, Why Are There Atheists? HH Bauer, Auf dem Weg
zu Glaube an Gott; Hazelton R, Am Proving Gott; J Hick, die Existenz Gottes;
Hicks D, The Philosophical Basis of Theism; AJ Hoover, The Case for Christian
Theism; S Jaki, The Road of Science und der Wege zu Gott; CEM Joad, Gott und
Satan, J Maritain, Wege zu Gott; EL Mascall, die Offenheit des Seins; Mavrodes
G, die Rationalität der Glaube an Gott; Ein Plantinga, hrsg., The Ontological
Argument; RC Sproul, wenn Es gibt einen Gott, warum gibt es Atheisten?
A E Taylor, Does God Exist? AE
Taylor, tut Gott existiert?
The topic will be treated as follows: Das Thema wird behandelt, wie folgt:
I. As Known Through Natural Reason I. Wie bekannt durch natürliche Vernunft
A. The Problem Stated A. Das Problem festgestellt,
1. Formal Anti-Theism Formale Anti-Theismus
2. Types of Theism Arten von Theismus
B. Theistic Proofs B. theistischen Proofs
1. A Posteriori Argument A posteriori Argument
(a) The general causality argument (A) Die allgemeine Kausalität Argument
(b) The argument from design (B) Das Argument von der Konzeption
(c) The argument from conscience (C) Das Argument aus Gewissens -
(d) The argument from universal consent (D) Das Argument von universellen Zustimmung
2. A Priori, or Ontological, Argument A Priori, oder Ontological, Argument
II. As Known Through Faith Wie bekannt durch den Glauben
A. Sacred Scriptures A. Heilige Schrift
B. Church Councils B. Kirche Räte
C. The Knowability of God C. die Erkennbarkeit Gottes
I. AS KNOWN THROUGH NATURAL REASON I. als bekannt durch natürliche Vernunft
("THE GOD OF THE PHILOSOPHERS") ( "DER GOTT DER PHILOSOPHEN")
A. THE PROBLEM STATED A. erklärte, das Problem
1. Formal Anti-Theism Formale Anti-Theismus
Had the Theist merely to face a blank Atheistic denial of God's existence, his task would he comparatively a light one. Hätte die Theist lediglich eine leere Gesicht Atheistic Denial-of-Gottes Existenz, seine Aufgabe wäre er vergleichsweise ein Licht ein. Formal dogmatic Atheism is self-refuting, and has never de facto won the reasoned assent of any considerable number of men. Formale dogmatischen Atheismus ist selbst widerlegen, und de facto hat noch nie gewonnen begründete Zustimmung aller beträchtliche Zahl von Männern. Nor can Polytheism, however easily it may take hold of the popular imagination, ever satisfy the mind of a philosopher. Ebensowenig kann Polytheism, allerdings kann es leicht zu halten, der populären Phantasie, die immer erfüllt den Geist eines Philosophen. But there are several varieties of what may be described as virtual Atheism which cannot be dismissed so summarily. Aber es gibt verschiedene Sorten von dem, was beschrieben werden kann als virtuelle Atheismus, die nicht entlassen werden können, so summarisch.
There is the Agnosticism, for instance, of Herbert Spencer, which, while admitting the rational necessity of postulating the Absolute or Unconditioned behind the relative and conditioned objects of our knowledge declares that Absolute to be altogether unknowable, to be in fact the Unknowable, about which without being guilty of contradiction we can predicate nothing at all, except perhaps that It exists; and there are other types of Agnosticism. Es ist der Agnostizismus, zum Beispiel von Herbert Spencer, die während der Aufnahme der rationalen Notwendigkeit der postulierten Absolute oder Unconditioned hinter der relativen und klimatisierte Objekte unseres Wissens erklärt, dass Absolute völlig unwissend zu sein, werden in der Tat das Unknowable, über , Die für schuldig befunden, ohne Widerspruch Prädikat können wir gar nichts, außer vielleicht, dass es existiert, und es gibt auch andere Arten der Agnostizismus. Then again there is Pantheism in an almost endless variety of forms, all of which, however, may be logically reduced to the three following types: Dann wieder gibt es Pantheismus und eine schier unendliche Vielfalt an Formen, die alle, kann jedoch logisch auf die drei folgenden Typen:
the purely materialistic, which, making matter the only reality, would explain life by mechanics and chemistry, reduce abstract thought to the level of an organic process deny any higher ultimate moral value to the Ten Commandments than to Newton's law of gravitation, and, finally, identify God Himself with the universe thus interpreted (see MATERIALISM; MONISM); Der rein materialistischen, die Materie, die einzige Wirklichkeit, was auch erklären würde, das Leben von Mechanik und Chemie, reduzieren abstrakten Denkens auf das Niveau eines organischen Prozess jegliche ultimative höheren moralischen Wert auf die Zehn Gebote als Newtons Gravitationsgesetz, und schließlich , Identifizieren sich mit Gott das Universum so interpretiert (siehe MATERIALISM; MONISM);
the purely idealistic, which, choosing the contrary alternative, would make mind the only reality, convert the material universe into an idea, and identify God with this all-embracing mind or idea, conceived as eternally evolving itself into passing phases or expressions of being and attaining self-consciousness in the souls of men; and Die rein idealistische, die Auswahl der Alternative im Gegenteil, würde man die Realität nur umwandeln, die materielle Universum in eine Idee, und erkennen Gott mit dieser allumfassenden Geist oder Gedanke, als ewig entwickelt sich in Phasen Weitergabe oder Ausdrücke werden Und Selbst-Bewusstsein zu erreichen und die Seelen der Menschen, und
the combined materialistic-idealistic, which tries to steer a middle course and without sacrificing mind to matter or matter to mind, would conceive the existing universe, with which God is identified, as some sort of "double-faced" single entity. Die kombinierte materialistisch-idealistische, der versucht, einen Mittelweg zu steuern und natürlich, ohne Geist und Materie oder Materie in den Sinn, würde das bestehende Universum konzipieren, mit denen Gott identifiziert wird, als eine Art "double-faced" Einheit.
Thus to accomplish even the beginning of his task the Theist has to show, against Agnostics, that the knowledge of God attainable by rational inference -- however inadequate and imperfect it may be -- is as true and valid, as far as it goes, as any other piece of knowledge we possess; and against Pantheists that the God of reason is a supra-mundane personal God distinct both from matter and from the finite human mind -- that neither we ourselves nor the earth we tread upon enter into the constitution of His being. So, um auch den Beginn seiner Theist hat die Aufgabe zu zeigen, gegen Agnostics, dass das Wissen von Gott erreichbar durch rationale Inferenz - jedoch unzureichend und unvollkommen kann es - wie wahr und gültig ist, so weit wie es geht, Wie jedes andere Stück von Wissen wir besitzen, und gegen Pantheists, dass der Gott der Vernunft ist ein supra-mundane persönlichen Gott deutlich sowohl von der Materie und von der endlichen menschlichen Geistes -, dass weder wir noch die wir uns auf der Erde in die Verfassung Seiner werden.
2. Types of Theism Arten von Theismus
But passing from views that are formally anti-theistic, it is found that among Theists themselves certain differences exist which tend to complicate the problem, and increase the difficulty of stating it briefly and clearly. Aber Weitergabe von Ansichten, die formal anti-theistische, es wird festgestellt, dass sich unter den Theists gewisse Unterschiede bestehen, die meist zu kompliziert das Problem, und die Schwierigkeit, die besagt, es kurz und klar. Some of these differences are brief and clear. Einige dieser Unterschiede sind kurz und klar.
Some of these differences are merely formal and accidental and do not affect the substance of the theistic thesis, but others are of substantial importance, as, for instance, whether we can validly establish the truth of God's existence by the same kind of rational inference (e.g. from effect to cause) as we employ in other departments of knowledge, or whether, in order to justify our belief in this truth, we must not rather rely on some transcendental principle or axiom, superior and antecedent to dialectical reasoning; or on immediate intuition; or on some moral, sentimental, emotional, or æsthetic instinct or perception, which is voluntary rather than intellectual. Einige dieser Unterschiede sind lediglich formaler und der zufälligen und haben keinen Einfluss auf den Inhalt der theistischen These, aber andere sind von wesentlicher Bedeutung, wie zum Beispiel, ob wir können gültig, die Wahrheit von Gottes Existenz durch die gleiche Art von rationalen Inferenz ( ZB aus Effekt zu verursachen) beschäftigen, wie wir in anderen Abteilungen des Wissens, oder ob, um zu rechtfertigen, unseren Glauben an diese Wahrheit, müssen wir nicht vielmehr auf einige transzendentalen Prinzip oder Axiom, vorher zu überlegen und dialektische Argumentation, oder auf die unmittelbare Intuition oder auf einige moralische, sentimental, emotional oder æsthetic Instinkt oder Wahrnehmung, die freiwillig ist und nicht als intellektuell.
Kant denied in the name of "pure reason" the inferential validity of the classical theistic proofs, while in the name of "practical reason" he postulated God's existence as an implicate of the moral law, and Kant's method has been followed or imitated by many Theists -- by some who fully agree with him in rejecting the classical arguments; by others, who, without going so far, believe in the apologetical expediency of trying to persuade rather than convince men to be Theists. Kant verwehrt, im Namen der "reinen Vernunft" die Schlussfolgerungen Gültigkeit der klassischen theistischen Beweis, während im Namen der "praktischen Vernunft" postulierte er die Existenz Gottes als impliziere der moralische Gesetz, Kant und die Methode wurde, gefolgt von vielen nachgeahmt oder Theists - durch einige, die voll und ganz einverstanden mit ihm in der Ablehnung der klassischen Argumente, durch andere, die, ohne so weit gehen, glauben an die apologetical Zweckmäßigkeit der versucht, eher als Männer zu überzeugen Theists. A moderate reaction against the too rigidly mathematical intellectualism of Descartes was to be welcomed, but the Kantian reaction by its excesses has injured the cause of Theism and helped forward the cause of anti-theistic philosophy. Eine moderate Reaktion auf die allzu streng mathematisch Intellektualismus Descartes war zu begrüßen, aber die kantische Reaktion durch ihre Exzesse verletzt hat die Sache der Theismus und uns geholfen, die Sache der Anti-theistische Philosophie. Herbert Spencer, as is well known, borrowed most of his arguments for Agnosticism from Hamilton and Mansel, who had popularized Kantian criticism in England, while in trying to improve on Kant's reconstructive transcendentalism, his German disciples (Fichte, Schelling, Hegel) drifted into Pantheism. Herbert Spencer, so ist bekannt, die meisten ausgeliehen Argumente, die für seinen Agnostizismus von Hamilton und Mansel, popularisiert hatte, die Kantsche Kritik in England, während bei dem Versuch zu verbessern rekonstruktive Transzendentalismus Kants, seine deutsche Schüler (Fichte, Schelling, Hegel) driftete in Pantheismus. Kant also helped to prepare the way for the total disparagement of human reason in relation to religious truth, which constitutes the negative side of Traditionalism, while the appeal of that system on the positive side to the common consent and tradition of mankind as the chief or sole criterion of truth and more especially of religious truth -- its authority as a criterion being traced ultimately to a positive Divine revelation -- is, like Kant's refuge in practical reason, merely an illogical attempt to escape from Agnosticism. Kant trug auch dazu bei, den Weg für die gesamte Verunglimpfung der menschlichen Vernunft in Bezug auf religiöse Wahrheit, die die negativen Seiten des Traditionalism, während die Attraktivität des Systems, dass auf der positiven Seite der gemeinsamen Zustimmung und Tradition der Menschheit, wie der Chef oder Alleinige Kriterium der Wahrheit und vor allem der religiösen Wahrheit - seine Autorität als Kriterium rückverfolgt werden letztlich zu einem positiven göttliche Offenbarung - ist, wie Kant's Zuflucht in der praktischen Vernunft, sondern lediglich ein Versuch, unlogisch zu entfliehen Agnostizismus.
Again, though Ontologism -- like that of Malebranche (d. 1715) -- is older than Kant, its revival in the nineteenth century (by Gioberti, Rosmini, and others) has been inspired to some extent by Kantian influences. Auch wenn Ontologism - wie etwa die von Malebranche (gest. 1715) - ist älter als Kant, dessen Wiederbelebung in der neunzehnten Jahrhunderts (von Gioberti, Rosmini, und andere) wurde inspiriert bis zu einem gewissen Grad durch die Kantsche Einflüssen. This system maintains that we have naturally some immediate consciousness, however dim at first, or some intuitive knowledge of God -- not indeed that we see Him in His essence face to face but that we know Him in His relation to creatures by the same act of cognition -- according to Rosmini, as we become conscious of being in general -- and therefore that the truth of His existence is as much a datum of philosophy as is the abstract idea of being. Das System hält, die wir haben natürlich einige unmittelbaren Bewusstsein, aber Rauch in der ersten, oder eine intuitive Wissen von Gott - nicht wirklich sehen, dass wir Ihn in Seinem Wesen von Angesicht zu Angesicht, aber wir wissen, dass ihm in Bezug auf seine Kreaturen durch die gleiche Handlung Der Wahrnehmung - nach Rosmini, wie wir bewusst geworden, dass in der Regel - und damit, dass die Wahrheit der Seine Existenz ist, wie viel ein Datum der Philosophie ebenso wie die abstrakte Idee des Seins.
Finally, the philosophy of Modernism -- about which there has recently been such a stir -- is a somewhat complex medley of these various systems and tendencies; its main features as a system are: Schließlich ist die Philosophie der Moderne - zu denen es seit kurzem ein solches Aufsehen - ist eine etwas komplexere Medley aus diesen verschiedenen Systemen und Tendenzen, die wichtigsten Funktionen eines Systems sind:
negatively, a thoroughgoing intellectual Agnosticism, and positively, the assertion of an immediate sense or experience of God as immanent in the life of the soul -- an experience which is at first only subconscious, but which, when the requsite moral dispositions are present, becomes an object of conscious certainty. Negativ, eine tiefgreifende intellektuelle Agnostizismus, und positiv, in der Behauptung eines unmittelbaren Sinn oder Erfahrung von Gott als immanente im Leben der Seele - eine Erfahrung, die ist nur auf den ersten Unterbewusstsein, die aber, wenn die requsite moralische Dispositionen sind, Wird ein Objekt der bewusste Gewissheit.
Now all these varying types of Theism, in so far as they are opposed to the classical and traditional type, may be reduced to one or other of the two following propositions: Nun sind alle diese unterschiedlichen Arten von Theismus, soweit sie sich gegen die klassische und traditionelle Art, kann verringert werden, um den einen oder anderen der beiden folgenden Sätze:
that we have naturally an immediate consciousness or intuition of God's existence and may therefore dispense with any attempt to prove this truth inferentially; Dass wir natürlich eine unmittelbare Intuition des Bewusstseins oder der Existenz Gottes und kann deshalb mit jedem Versuch, diese Wahrheit folgernde;
that, though we do not know this truth intuitively and cannot prove it inferentially in such a way as to satisfy the speculative reason, we can, nevertheless, and must conscientiously believe it on other than strictly intellectual grounds. Dass, wenn wir nicht wissen, diese Wahrheit intuitiv und kann es nicht beweisen, folgernde in einer Weise zu erfüllen, die spekulative Vernunft, können wir dennoch, und müssen gewissenhaft glaube, es auf andere als rein intellektuellen Gründen.
But an appeal to experience, not to mention other objections, is sufficient to negative the first proposition -- and the second, which, as history has already made clear, is an illogical compromise with Agnosticism, is best refuted by a simple statement of the theistic Proofs. Aber einen Appell an Erfahrung, ganz zu schweigen von anderen Einwände, ist ausreichend, um die negativen ersten Vorschlag - und die zweite, die, wie die Geschichte hat bereits deutlich gemacht, ist unlogisch, ein Kompromiss mit Agnostizismus, widerlegt wird am besten durch eine einfache Erklärung des Theistischen Beweis. It is not the proofs that are found to be fallacious but the criticism which rejects them. Es ist nicht der Beweis, dass es sich als trügerisch, aber die Kritik, die sich gegen sie. It is true of course -- and no Theist denies it -- that for the proper intellectual appreciation of theistic proofs moral dispositions are required, and that moral consciousness, the æsthetic faculty, and whatever other powers or capacities belong to man's spiritual nature, constitute or supply so many data on which to base inferential proofs. Es stimmt natürlich - und kein Theist leugnet es -, dass für die ordnungsgemäße intellektuelle Anerkennung der theistischen Beweis moralischen Verfügungen erforderlich sind, und das moralische Bewusstsein, die æsthetic Fakultät, die unabhängig von anderen Mächten oder Kapazitäten gehören zu spirituellen Natur des Menschen, bilden Oder die Lieferung so viele Daten, auf dessen Grundlage folgernd Beweis. But this is very different from holding that we possess any faculty or power which assures us of God's existence and which is independent of, and superior to, the intellectual laws that regulate our assent to truth in general -- that in the religious sphere we can transcend those laws without confessing our belief in God to be irrational. Aber das ist ganz anders als die behaupten, dass wir über eine Fakultät oder Macht, die uns von Gott sichert die Existenz und das ist unabhängig von, und überlegen, die geistigen Gesetze, die regeln, unsere Zustimmung zu der Wahrheit im Allgemeinen -, dass in den religiösen Bereich können wir Über die Gesetze ohne bekennende unseren Glauben an Gott zu irrational. It is also true that a mere barren intellectual assent to the truth of God's existence -- and such an assent is conceivable -- falls very far short of what religious assent ought to be; that what is taught in revealed religion about the worthlessness of faith uninformed by charity has its counterpart in natural religion; and that practical Theism, if it pretends to be adequate, must appeal not merely to the intellect but to the heart and conscience of mankind and be capable of winning the total allegiance of rational creatures. Es ist auch wahr, dass eine bloße karge intellektuelle Zustimmung zu der Wahrheit von Gottes Existenz - und eine solche Zustimmung ist denkbar - fällt sehr weit entfernt von dem, was religiöse Zustimmung sollte; dass das, was gelehrt wird gezeigt, in der Religion über die Wertlosigkeit des Glaubens Uninformiert durch Nächstenliebe hat ihre Entsprechung in der natürlichen Religion, und dass die praktische Theismus, wenn er behauptet, dass eine ausreichende, muss sich nicht nur an den Intellekt, sondern auf das Herz und Gewissen der Menschheit und in der Lage zu gewinnen, die insgesamt Loyalität des rationalen Kreaturen. But here again we meet with exaggeration and confusion on the part of those Theists who would substitute for intellectual assent something that does not exclude but presupposes it and is only required to complement it. Aber hier treffen wir uns wieder mit Übertreibung und Verwirrung auf den Teil dieser Theists würde, die Zustimmung des geistigen Ersatz für etwas, das nicht aus, sondern setzt voraus, und es ist nur dann erforderlich, zu ergänzen. The truth and pertinency of these observations will be made clear by the following summary of the classical arguments for God's existence. Die Wahrheit und Angemessenheit dieser Beobachtungen wird deutlich gemacht werden, durch die folgenden Zusammenfassung der klassischen Argumente für die Existenz Gottes.
B. THEISTIC PROOFS B. theistischen Proofs
The arguments for God's existence are variously classified and entitled by different writers, but all agree in recognizing the distinction between a priori, or deductive, and a posteriori, or inductive reasoning in this connection. Die Argumente für die Existenz Gottes sind unterschiedlich klassifiziert und berechtigt, von verschiedenen Schriftstellern, aber alle einig in der Erkenntnis, die Unterscheidung zwischen a priori, oder deduktiv, und a posteriori, oder induktiven Argumentation in diesem Zusammenhang. And while all admit the validity and sufficiency of the latter method, opinion is divided in regard to the former. Und während alle zugeben, die Gültigkeit und die Angemessenheit der letzteren Methode, der Meinung ist, gliedert sich in Bezug auf die ehemalige. Some maintain that a valid a priori proof (usually called the ontological) is available; others deny this completely; while some others maintain an attitude of compromise or neutrality. Einige behaupten, dass eine gültige Beweis a priori (in der Regel dem Namen der ontologischen) ist verfügbar, andere leugnen diese vollständig, während einige andere pflegen eine Haltung der Kompromiss oder Neutralität. This difference, it should be observed, applies only to the question of proving God's actual existence; for, His self-existence being admitted, it is necessary to employ a priori or deductive inference in order to arrive at a knowledge of His nature and attributes, and as it is impossible to develop the arguments for His existence without some working notion of His nature, it is necessary to some extent to anticipate the deductive stage and combine the a priori with the a posteriori method. Dieser Unterschied, so sollte beachtet werden, bezieht sich nur auf die Frage des Nachweises der tatsächlichen Existenz Gottes, für Seine Existenz wird selbst eingeräumt, dass es notwendig ist, a priori zu beschäftigen oder deduktive Inferenz im Hinblick auf das Wissen über die Natur und seine Attribute , Und da es unmöglich ist, zu entwickeln, die Argumente für seine Existenz ohne einige arbeiten Sein Begriff der Natur, ist es notwendig, bis zu einem gewissen Grad zu antizipieren der deduktiven Phase und kombinieren die a priori mit der a posteriori-Methode. But no strictly a priori conclusion need be more than hypothetically assumed at this stage. Aber nicht unbedingt a priori Abschluss brauchen mehr als hypothetisch angenommen, in diesem Stadium.
1. A Posteriori Argument A posteriori Argument
St. Thomas (Summa Theologica I:2:3; Cont. Gent., I, xiii) and after him many scholastic writers advance the five following arguments to prove the existence of God: St. Thomas (Summa Theologica I: 2:3; Cont. Gent., I, xiii), und nach ihm viele Schriftsteller schulischen Voraus die fünf folgenden Argumente für die Existenz Gottes:
Motion, i.e. the passing from power to act, as it takes place in the universe implies a first unmoved Mover (primum movens immobile), who is God; else we should postulate an infinite series of movers, which is inconceivable. Motion, also die Weitergabe von Macht zu handeln, wie er findet im Universum impliziert eine erste ungerührt Mover (primum movens immobile), die Gott ist, sonst sollten wir Postulat einer unendlichen Reihe von Mover, der ist unvorstellbar. For the same reason efficient causes, as we see them operating in this world, imply the existence of a First Cause that is uncaused, i.e. that possesses in itself the sufficient reason for its existence; and this is God. Aus dem gleichen Grund effiziente Ursachen, wie wir sie sehen, die in dieser Welt, die an die Existenz eines Erste Ursache ist, dass nicht verursacht, das heißt, dass selbst besitzt in der ausreichenden Grund für seine Existenz, und das ist Gott. The fact that contingent beings exist, i.e. beings whose non-existence is recognized as possible, implies the existence of a necessary being, who is God. Die Tatsache, dass kontingenten Wesen existieren, dh Wesen, deren Nicht-Existenz ist anerkannt wie möglich zu gestalten, setzt die Existenz eines notwendig wird, wer Gott ist.
The graduated perfections of being actually existing in the universe can be understood only by comparison with an absolute standard that is also actual, i.e., an infinitely perfect Being such as God. Der Absolvent Vollkommenheiten des real existierenden in der Welt verstanden werden kann nur durch Vergleich mit einer absoluten Norm, die auch tatsächlich, dh, eine perfekte Being unendlich wie Gott. The wonderful order or evidence of intelligent design which the universe exhibits implies the existence of a supramundane Designer, who is no other than God Himself. Die wunderbare Ordnung oder Beweise für Intelligent Design, die das Universum Exponaten setzt die Existenz eines supramundane Designer, die kein anderer als Gott.
To these many Theists add other arguments: Um diese Theists viele weitere Argumente:
the common consent of mankind (usually described by Catholic writers as the moral argument), Die gemeinsame Zustimmung der Menschheit (in der Regel durch katholische Schriftsteller als moralische Argument),
from the internal witness of conscience to the supremacy of the moral law, and, therefore, to the existence of a supreme Lawgiver (this may be called the ethical argument, or Aus dem internen Zeuge des Gewissens an die moralische Überlegenheit des Gesetzes, und deshalb die Existenz eines obersten Lawgiver (dies ist die "ethische Argument, oder
from the existence and perception of beauty in the universe (the aesthetical argument). Von der Existenz und der Wahrnehmung von Schönheit in der Welt (die ästhetische Argument).
One might go on, indeed, almost indefinitely multiplying and distinguishing arguments; but to do so would only lead to confusion. Man könnte weitergehen, ja, fast unbegrenzt multipliziert und die Unterscheidung Argumente, dies zu tun, sondern würde nur zu Verwirrung führen.
The various arguments mentioned -- and the same is true of others that might be added -- are not in reality distinct and independent arguments, but only so many partial statements of one and the same general argument, which is perhaps best described as the cosmological. Die verschiedenen Argumente genannt - und das gilt auch für die anderen, die vielleicht hinzugefügt werden - sind nicht in der Realität, und die unabhängige Argumente, sondern nur so viele Aussagen teilweise ein und desselben allgemeinen Argument, die sich vielleicht am besten beschreiben als die kosmologischen . This argument assumes the validity of the principle of causality or sufficient reason and, stated in its most comprehensive form, amounts to this: that it is impossible according to the laws of human thought to give any ultimate rational explanation of the phenomena of external experience and of internal consciousness -- in other words to synthesize the data which the actual universe as a whole supplies (and this is the recognized aim of philosophy) -- unless by admitting the existence of a self-sufficient and self-explanatory cause or ground of being and activity, to which all these phenomena may be ultimately referred. Dieses Argument geht davon aus, die Gültigkeit des Prinzips der Kausalität oder ausreichender Grund, und in seiner umfassendsten Form, beläuft sich auf: dass es unmöglich ist, nach den Gesetzen des menschlichen Denkens zu geben, letztlich jeder rationalen Erklärung für die Phänomene der äußeren Erfahrung und Der inneren Bewusstsein - in anderen Worten, zu synthetisieren, die Daten, die die tatsächliche Universum als Ganzes liefert (und dies ist der anerkannte Ziel der Philosophie) - es sei denn, die Zulassung durch die Existenz eines autarken und selbsterklärende oder dazu führen, dass der Boden Seins und der Tätigkeit, zu der alle diese Phänomene können schließlich nach.
It is, therefore, mainly a question of method and expediency what particular points one may select from the multitude available to illustrate and enforce the general a posteriori argument. Es ist daher vor allem eine Frage der Methode und Zweckmäßigkeit, was insbesondere Punkte kann man wählen Sie aus der Vielzahl zur Verfügung zu veranschaulichen und die Durchsetzung der allgemeinen a posteriori Argument. For our purpose it will suffice to state as briefly as possible Für unsere Zwecke genügt es zu Staat so kurz wie möglich
the general argument proving the self-existence of a First Cause, Die allgemeine Argument, die die Selbst-Existenz eines Erste Ursache,
the special arguments proving the existence of an intelligent Designer and of a Supreme Moral Ruler, and Die spezielle Argumente, die die Existenz eines intelligenten Designer und einer Moral Supreme Ruler,
the confirmatory argument from the general Consent of mankind. Die bestätigende Argument von der allgemeinen Zustimmung der Menschheit.
(a) The general causality argument (A) Die allgemeine Kausalität Argument
We must start by assuming the objective certainty and validity of the principle of causality or sufficient reason -- an assumption upon which the value of the physical sciences and of human knowledge generally is based. Wir müssen beginnen, vorausgesetzt, das Ziel und der Gültigkeit des Prinzips der Kausalität oder hinreichender Grund - eine Annahme, auf die sich der Wert der physikalischen Wissenschaften und des menschlichen Wissens ist in der Regel basieren. To question its objective certainty, as did Kant, and represent it as a mere mental a priori, or possessing only subjective validity, would open the door to subjectivism and universal scepticism. Zur Frage seiner objektiven Gewissheit, als Kant dies tat, und stellen ihn als bloße geistige a priori, oder nur subjektive Gültigkeit besitzt, würde die Tür öffnen zu Subjektivismus und universelle Skepsis. It is impossible to prove the principle of causality, just as it is impossible to prove the principle of contradiction; but it is not difficult to see that if the former is denied the latter may also be denied and the whole process of human reasoning declared fallacious. Es ist unmöglich zu beweisen, das Prinzip der Kausalität, so wie es unmöglich ist, zu beweisen, das Prinzip der Widerspruch, aber es ist nicht schwer zu sehen, dass, wenn die ehemaligen verweigert diese kann auch verweigert werden, und der gesamte Prozess der menschlichen Argumentation erklärt trügerisch . The principle states that whatever exists or happens must have a sufficient reason for its existence or occurrence either in itself or in something else ; in other words that whatever does not exist of absolute necessity - whatever is not self-existent -- cannot exist without a proportionate cause external to itself; and if this principle is valid when employed by the scientist to explain the phenomena of physics it must be equally valid when employed by the philosopher for the ultimate explanation of the universe as a whole. Das Prinzip besagt, dass alles, was existiert oder passiert, muss ein ausreichender Grund für ihre Existenz oder das Auftreten entweder in sich selbst oder in etwas anderes, mit anderen Worten, dass alles, was nicht vorhanden ist der absolute Notwendigkeit - was sich nicht selbst-existent - kann nicht existieren ohne Ursache externen Verhältnis zu sich selbst, und wenn dieses Prinzip gilt, wenn bei der Wissenschaftler zu erklären, die Phänomene der Physik muss gleichermaßen gültig, wenn sie von den Beschäftigten Philosoph für die ultimative Erklärung des Universums als Ganzes. In the universe we observe that certain things are effects, i.e. they depend for their existence on other things, and these again on others; but, however far back we may extend this series of effects and dependent causes, we must, if human reason is to be satisfied, come ultimately to a cause that is not itself an effect, in other words to an uncaused cause or self-existent being which is the ground and cause of all being. Im Universum beobachten wir, dass bestimmte Dinge sind Effekte, dh, sie sind für ihre Existenz auf andere Dinge, und diese wieder auf andere, aber jedoch weit zurück können wir diese Reihe von Auswirkungen und Ursachen abhängig, wir müssen, wenn die menschliche Vernunft ist Zufrieden zu sein, kommt letztendlich zu einer Sache, die nicht selbst einen Effekt, mit anderen Worten zu einem nicht verursa