Spiritual
Gifts Die Geistesgaben
Advanced
Information Vorgerückte
Informationen
Spiritual Gifts
are Gifts of God enabling the Christian to perform his (sometimes specialized)
service. Die Geistesgaben sind Geschenke Gottes, die den christlichen an
der Ausübung seiner (manchmal spezialisiert). There are several words in the NT used
for spiritual gifts. Es gibt mehrere Wörter in der NT für
Geistesgaben. Dorea and doma
are so used but are rare (Eph. 4:8; Acts 11:17). Dorea und zu Hause sind,
aber nur selten (Eph 4:8; Acts 11:17). Pneumatikos and charisma are frequently
found, with charisma being the most common. Pneumatikos und Charisma sind
häufig gefunden, mit Charisma, die häufigsten.
The term charisma
("spiritual gift"), except for 1 Pet. Der Ausdruck Charisma (
"spirituelle Geschenk"), außer für 1 Haustier. 4:10, is used only by Paul.
4:10, wird nur von Paul. Charisma signifies redemption or
salvation as the gift of God's grace (Rom. 5:15; 6:23) and a gift enabling the
Christian to perform his service in the church (1 Cor. 7:7), as well as defining
a special gift enabling a Christian to perform a particular ministry in the
church (e.g., 12:28ff.). Charisma bedeutet Erlösung und Heil als Geschenk
der Gnade Gottes (Röm 5:15, 6:23) und ermöglicht ein Geschenk der christlichen,
um seinen Dienst in der Kirche (1 Kor. 7:7), ebenso wie die Definition eines
speziellen Geschenk ermöglicht ein Christ, um einen bestimmten Dienst in der
Kirche (zB 12:28 ff.).
Paul offers
instruction on spiritual gifts in Rom. Paul bietet Unterricht auf
Geistesgaben in Rom. 12:6 - 8; 1 Cor. 12:6 - 8; 1
Kor. 12:4 - 11, 28 -
30; Eph. 12:4 - 11, 28 - 30; Eph. 4:7 - 12. 4:7 - 12. Spiritual gifts were unusual
manifestations of God's grace (charis) under normal and abnormal forms.
Spirituelle Geschenke waren ungewöhnliche Manifestationen von Gottes Gnade
(charis) unter normalen und außergewöhnlichen Formen. Not every spiritual gift affected the
moral life of the one who exercised it, but its purpose was always the
edification of believers. Nicht jedes Geschenk auf die spirituelle Leben
der moralischen derjenige, der sie ausübt, sondern im Sinn und Zweck war immer
der Erbauung der Gläubigen. The exercise of a spiritual gift
implied service in the church. Die Ausübung einer spirituellen Geschenk
implizite Dienst in der Kirche. This practical approach is never lost
sight of in the NT, these spiritual gifts often being divided into miraculous
and nonmiraculous; but since some are synonymous with specific duties, they
should be classified according to their significance for preaching the word, on
the one hand, and exercising practical ministries, on the other. Dieser
praktische Ansatz ist nie den Augen verloren in der NT, diese Geistesgaben oft
wundersame und gliedert sich in nonmiraculous, aber da einige sind
gleichbedeutend mit spezifischen Aufgaben, sollten sie entsprechend ihrer
Bedeutung für die Verkündigung des Wortes, on the one hand, Und die praktische
Ausübung der Ministerien, auf der anderen Seite.
The Gifts of the
Spirit Die Gaben des Geistes
There are five gifts of the
Spirit Es gibt fünf Gaben des Heiligen Geistes
Working of
Miracles (1 Cor. 12:10, 28 - 29) Arbeitsgruppe der Wunder (1 Kor. 12:10,
28-29)
"Miracles" is the
rendering of dynameis (powers). "Miracles" ist die Darstellung von
dynameis (Kräfte). In Acts dynameis refers to the casting
out of evil spirits and the healing of bodily ailments (8:6 - 7, 13; 19:11 -
12). In Apg dynameis bezieht sich auf das Gießen von bösen Geistern und
die Heilung von körperlichen Beschwerden (8:6 - 7, 13; 19:11 - 12). This may explain "working of powers,"
but this gift is not synonymous with "gifts of healing." Das mag
erklären, warum "der Potenzen arbeiten," aber dieses Geschenk ist nicht
gleichbedeutend mit "Gaben der Heilung." Probably the former was much more
spectacular than the latter, and may have signified raising the dead (Acts
9:36ff.; 20:9ff.). Wahrscheinlich war der ehemalige viel spektakulärer
als die letzteren, und möglicherweise bedeutete Erhöhung der Toten (Apg 9:36
ff.; 20:9 ff.).. Paul himself exercised this gift of
working of powers, and it was for him proof of his apostleship (2 Cor. 12:12),
and authenticated both the good news he preached and his right to proclaim it
(Rom. 15:18ff.). Paul selbst ausgeübt, dieses Geschenk der Arbeitszeit
von Befugnissen, und es war für ihn Beweis seines Apostolats (2 Kor. 12:12), und
authentifiziert sowohl die gute Nachricht er predigte und sein Recht zu
verkündigen (Röm 15:18 ff.). .
Gifts of Healing
(1 Cor. 12:9, 28, 30) Geschenke von Healing (1 Kor. 12:9, 28, 30)
As already
suggested, gifts of healing resembled "working of miracles" (powers). Wie
bereits angedeutet, Gaben der Heilung ähnelte "arbeitet der Wunder"
(Kräfte). Witness the
ministry of our Lord (Matt. 4:23 - 24), of the Twelve (Matt. 10:1), and of the
Seventy (Luke 10:8 - 9). Zeuge des Ministeriums unseres Herrn (Matth.
4:23 - 24), der Zwölf (Mt 10:1), und der Siebzig (Lukas 10:8 - 9). Gifts of healing were also prominent in
the church after Pentecost (Acts 5:15 - 16; cf. also James 5:14 - 15).
Geschenke der Heilung waren auch prominente in der Kirche nach Pfingsten (Apg
5:15 - 16; cf. Auch James 5:14 - 15). "Gifts" (plural) indicates the great
variety of both the sicknesses healed and the means used in the healings.
"Geschenke" (Plural) zeigt die große Vielfalt der beiden Krankheiten geheilt und
die Mittel für die Heilungen. The person who exercised the gift, and
the patient who was healed, had one essential in common, faith in God.
Die Person, die das Geschenk, und die Patienten, die geheilt wurde, hatte eine
wesentliche Gemeinsamkeiten, der Glaube an Gott.
The writings of
the church fathers prove that "the gifts of healings" were exercised in the
church centuries after the apostolic period. Die Schriften der Kirche
Väter beweisen, dass "die Gaben der Heilungen" ausgeübt wurden in der Kirche
Jahrhunderte nach der apostolischen Zeit. Since then, this gift has appeared
intermittently in the church. Seither hat sich dieses Geschenk
intermittierend in der Kirche. For long gifts of healing have been in
abeyance, but today there are recognized branches of the church which believe
that they are beginning to reappear. Für lange Gaben der Heilung wurden
in der Unentschiedenheit, aber heute gibt es anerkannte Zweige der Kirche, die
glauben, dass sie allmählich wieder. Unfortunately the manner in which some
act who claim to have received the gift has brought it into disrepute.
Leider ist die Art und Weise, wie einige behaupten, zu handeln, die das Geschenk
erhalten haben, hat es in Verruf. The kind of ailments that were healed
in the NT period, the nature and place of faith, the significance of suffering
in God's economy, the importance of the subconscious and the nature of its
influence upon the body, the relations between gifts of healings and medical
science (a doctor was numbered among Paul's traveling companions!), these have
not received the attention they require today. Die Art der Beschwerden,
die geheilt wurden in der NT-Zeit, die Art und den Ort des Glaubens, die
Bedeutung des Leidens in Gottes Wirtschaft, die Bedeutung des Unbewussten und
die Art seines Einflusses auf den menschlichen Körper, die Beziehungen zwischen
den Gaben der Heilungen und medizinischen Wissenschaft (ein Arzt war zählt
Paul's Begleiter auf Reisen!), Und sie haben nicht die Aufmerksamkeit, die sie
benötigen. Gifts of healings
are a permanent gift of the Spirit to the church but are properly exercised only
by men of the Spirit, and of humility and faith. Geschenke in Form von
Heilungen sind ein ständiges Geschenk des Geistes an die Kirche, sondern sind
ordnungsgemäß ausgeübt nur von Männern des Geistes und der Demut und des
Glaubens.
The Gift of
Helpers (1 Cor. 12:28) Die Gabe der Helfer (1 Kor. 12:28)
What spiritual
gift was signified by "helper" may be gathered from Acts 20:35, where Paul
exhorts the Ephesians elders to labor "to help the weak" and constantly to
remember the Lord's own words, "It is more blessed to give than to
receive." Was bedeutete spirituelle Geschenk wurde durch "Helfer" kann
sich aus Apostelgeschichte 20:35, wo Paulus ermahnt die Epheser Ältesten der
Arbeitsökonomie "zu helfen, die schwach" und ständig zu erinnern, die Lord's
eigenen Worten: "Es ist mehr zu geben als gesegnet zu Erhalten. " Paul supports this exhortation from his
own example. Paul unterstützt diese Ermahnung von seinem eigenen
Beispiel. The early church
seems to have had a special concern for the needy among her members, and those
who helped the indigent were considered to have been endowed by the Spirit for
this ministry. Die frühe Kirche zu haben, scheint eine besondere Sorge
für die Bedürftigen unter ihren Mitgliedern und denjenigen, die dazu
beigetragen, dass die mittellosen wurden geprüft worden dotiert vom Heiligen
Geist für diesen Dienst. It is not impossible that the office of
elder originated in the gift of government or rule. Es ist nicht
unmöglich, dass das Amt des Ältesten stammen aus dem Geschenk der Regierung oder
der Regel. By the same
token, the office or duty of deacon may have originated in this gift of
helpers. Aus dem gleichen Grunde, das Büro oder die Pflicht der Diakon
Mai haben ihren Ursprung in diesem Geschenk der Helfer. The deacon was one who ministered to
the needy (Acts 6:1 - 6). Der Diakon war derjenige, hielt an die
Bedürftigen (Apg 6:1 - 6).
The Gift of
Governments or Administration (1 Cor.12:28; Rom.12:8) Das Geschenk der
Regierung oder Verwaltung (1 Cor.12: 28; Rom.12: 8)
The church's organization was still
fluid. Die Kirche war die Organisation noch flüssig. Official offices had not been
established, nor were duly appointed officials yet ruling the churches.
Offizielle Stellen hätten nicht nachgewiesen, und es wurden auch keine
ordnungsgemäß bestellten Beamten noch herrschenden Kirchen. It was necessary, therefore, that
certain members should receive and exercise the gift of ruling or governing the
local assembly of believers. Es war daher notwendig, dass bestimmte
Mitglieder sollten erhalten und die Ausübung der herrschenden Geschenk oder für
die lokale Montage der Gläubigen. This gift would take the form of sound
advice and wise judgment in directing church affairs. Dieses Geschenk
würde in Form von Beratungs-und Sound-weise Urteil in der Leitung der Kirche
Angelegenheiten.
Gradually, of
course, this gift of guiding and ruling in church affairs would come to be
identified so closely with certain individuals that they would begin to assume
responsibilities of a quasipermanent nature. Langsam, natürlich, dieses
Geschenk der Führung in der Kirche und der herrschenden Politik würde zu
identifizieren sind eng mit bestimmten Personen, dass sie beginnen,
Verantwortung eines quasipermanent Natur. They would become recognized officials
in the church, fulfilling well defined duties in the administration of the
Christian community. Sie würden sich erkannt Beamten in der Kirche,
erfüllen genau definierte Aufgaben in der Verwaltung der christlichen
Gemeinde. At the beginning,
however, it was acknowledged that some Christians had received the gift of
ruling and had liberty to exercise it. Am Anfang, aber es wurde
festgestellt, dass einige Christen erhalten hatte, das Geschenk des Urteils und
die Freiheit zur Ausübung hatte. In addition to administration,
practical matters in the conduct of public worship would require wisdom and
foresight, and here again those who had recognizably received the gift of ruling
would be expected to legislate. Neben der Verwaltung, praktischen Fragen
bei der Durchführung von öffentlichen Gottesdienst erfordern würde Weisheit und
Zukunftsforschung, und hier wiederum diejenigen, die erkennbar erhalten hatte
das Geschenk der Regierungspartei zu erwarten wäre, Gesetze zu erlassen.
The Gift of Faith
(1 Cor. 12:9) The Gift of Faith (1 Kor. 12:9)
The gift of faith should probably be
included among the gifts closely related to the practical life and development
of the church. Das Geschenk des Glaubens sollte wohl auch unter den
Geschenken in engem Zusammenhang mit der Entwicklung und praktischen Leben der
Kirche. These spiritual
gifts would naturally strengthen the believers in their faith, and convince the
unbelievers of the authenticity of the church's message. Diese
Geistesgaben würde natürlich die Gläubigen in ihrem Glauben, und davon
überzeugen, die Ungläubigen von der Echtheit der Botschaft der Kirche.
The Spirit's gift of faith could effect
mighty things (Matt. 17:19 - 20), and keep believers steadfast in
persecution. The Spirit's Geschenk des Glaubens könnte Wirkung mächtigen
Dinge (Mt 17:19 - 20), und halten die Gläubigen standhaft in der
Verfolgung. These five
spiritual gifts, then, had special reference to the practical aspects of the
church's life, the physical well being of believers, and orderliness of their
worship and conduct. Diese fünf Geistesgaben, dann hatte besonderer
Bezugnahme auf die praktischen Aspekte des kirchlichen Lebens, die körperliche
Wohlbefinden der Gläubigen und Ordnung ihrer Anbetung und Verhalten.
The remainder of
the gifts of the Spirit concern the ministry of the word of God. Der Rest
der Gaben des Heiligen Geistes betreffen den Dienst des Wortes Gottes.
To that extent, they were more
important than the foregoing; but the latter were, nevertheless, spiritual
gifts. Insofern waren sie wichtiger als die vorgenannten, aber diese
wurden jedoch Geistesgaben. In origin and nature they were the
result of special endowments of the Spirit. In Herkunft und Natur waren
sie das Ergebnis der besonderen Ausstattungen des Geistes.
Apostleship Apostolats
Concerning the
gifts especially meaningful for the preaching of the word, Paul gives pride of
place to the grace of apostleship: "God hath set some in the church, first
apostles" (1 Cor. 12:28). Was die vor allem sinnvolle Geschenke für die
Verkündigung des Wortes, gibt Paul Stolz des Ortes auf die Gnade des Apostolats:
"Gott hat einige in der Kirche, die ersten Apostel" (1 Kor. 12.28). The designation "apostle" began to be
applied to NT personalities other than the Twelve, especially to Paul.
Die Bezeichnung "Apostel" begann, die auf NT Persönlichkeiten andere als die
Zwölf, insbesondere zu Paul. So highly did he value the gift of
apostleship which the Holy Spirit had conferred upon him that on occasion he was
at pains to prove its validity (cf. I Cor. 9:1ff.; Gal. 1:12). So sehr
hat er Wert das Geschenk des Apostolats, die der Heilige Geist hatte verlieh
ihm, dass er gelegentlich bei Schmerzen zu beweisen, ihre Gültigkeit (vgl. I
Cor. 9:1 ff.; Gal. 1:12). The apostles conceived that they had
received this spiritual gift to enable them to fulfill the ministry of the word
of God; nothing, therefore, should be allowed to prevent their fulfilling that
all important function (Acts 6:2). Die Apostel konzipiert, dass sie
erhalten hatte diese spirituelle Geschenk, damit sie zur Erfüllung der Dienst
des Wortes Gottes; nichts, daher sollten die Möglichkeit zu verhindern, dass
ihre Erfüllung, dass alle wichtige Funktion (Apg 6:2).
We also gather
from Paul that the gift of apostleship was to be exercised principally among
unbelievers (1 Cor. 1:17), while other spiritual gifts were more closely related
to the needs of believers. Wir sammeln auch von Paul, dass das Geschenk
des Apostolats war, ausgeübt werden hauptsächlich bei den Ungläubigen (1 Kor.
1:17), während andere Geistesgaben waren eng verbunden mit den Bedürfnissen der
Gläubigen. Paul's
apostleship was to be fulfilled among Gentiles; Peter's ministry of the word was
to be exercised among Jews (Gal. 2:7 - 8). Paul's Apostolats war es,
unter den Heiden erfüllt werden; Peter's Ministerium des Wortes war es, unter
den Juden ausgeübt werden (Gal. 2:7 - 8). Obviously the Spirit's gift of
apostleship was not confined to a strictly limited group of men whose gift of
apostleship made them ipso facto special units of a divine grace or
authority. Natürlich ist der Geist Geschenk des Apostolats war nicht auf
einer streng begrenzten Gruppe von Männern, deren Geschenk des Apostolats
machten sie ipso facto spezielle Einheiten eines göttlichen Gnade oder
Behörde.
Their function
was doubtless conceived to be the most important so far as the ministry of the
word was concerned, but we shall see presently that theirs was only one of a
number of such spiritual gifts. Ihre Funktion konzipiert wurde zweifellos
als das bedeutendste, soweit das Ministerium des Wortes war, aber wir werden
sehen, dass ihnen derzeit nur eine von mehreren solcher Geistesgaben.
The church was built upon prophets as
well as apostles (Eph. 2:20), the first ministering in the word to the church,
the latter preaching the word to non Christians. Die Kirche wurde auf
Propheten sowie Apostel (Eph 2.20), der erste Gottesdienst haltend in dem Wort
der Kirche, dessen Verkündigung des Wortes nicht zu Christen. Since, then, the gift of apostleship
was spiritual, so also was the authority of the apostles. Da, dann, das
Geschenk des Apostolats war spirituellen, so war auch die Autorität der
Apostel. It remained the
prerogative of the Holy Spirit and never became official in the sense that one
could communicate it to others of his own volition. Es blieb das Vorrecht
des Heiligen Geistes und wurde offiziell nie in dem Sinne, daß man sie mit
anderen kommunizieren, der seinen eigenen Willen. The authority exercised by the apostles
was exercised democratically, not autocratically (Acts 15:6, 22). Die
Behörde durch den Apostel ausgeübt wurde demokratisch und nicht autokratisch
(Apg 15:6, 22). They were careful
to include the elders and brethren when substantiating the validity of the
directives they were issuing to the church. Sie waren sorgfältig um die
Ältesten und Brüder, wenn untermauerte die Gültigkeit der Richtlinien waren sie
die Erteilung der Kirche. Even when Paul was asked to legislate
for the churches he had founded, his authority was not his apostleship but a
word from the Lord (1 Cor. 7:10). Auch wenn Paul wurde gebeten, Gesetze
zu erlassen, für die Kirchen hatte er, seine Autorität seines Apostolats war
nicht nur ein Wort vom Herrn (1 Kor. 7:10).
Prophets
Propheten
Prophets stand
next in importance to apostles in Paul's enumeration of the spiritual gifts (1
Cor. 12:2ff.). Propheten stehen in der nächsten Bedeutung für die Apostel
in Paul's Aufzählung der Geistesgaben (1 Kor. 12:2 ff.).. The gift of prophecy has already been
differentiated from the grace of apostleship on the ground of the sphere in
which each was exercised. Die Gabe der Prophetie hat bereits
differenziert aus der Gnade des Apostolats auf dem Boden der Bereich, in dem
jeder ausgeübt wurde. In a sense Moses' desire (Num. 11:29)
had been realized in the experience of the church as a whole (Acts 2:17 - 18;
19:6; 1 Cor. 11:4 - 5), but some individuals seem to have been specially endowed
with this grace (Acts 11:28; 15:32; 21:9 - 10). In gewissem Sinne Moses'
Wunsch (Num 11:29) war klar, in der Erfahrung der Kirche als Ganzes (Apg 2:17 -
18; 19:6; 1 Kor. 11:4 - 5), aber einige Personen Offenbar wurden speziell mit
dieser Gnade (Apg 11:28, 15:32, 21:9 - 10). These prophets in the NT church seem
often to have been itinerant preachers. Diese Propheten in der NT-Kirche
scheinen häufig gewesen zu umherziehende Prediger. Moving from church to church, they
built up believers in the faith by teaching the word. Umzug von Kirche zu
Kirche, bauen sie die Gläubigen in den Glauben durch die Lehre des
Wortes. Their ministry
would probably be characterized by spontaneity and power, since it seems to have
included speaking by revelation (1 Cor. 14:6, 26, 30 - 31). Ihr
Ministerium wäre wahrscheinlich geprägt von Spontanität und Macht, da es
scheint, haben auch sprechen von Offenbarung (1 Kor. 14:6, 26, 30 - 31).
In these passages, however, the
prophet's utterances were clearly understood compared with the utterances in
tongues. In diesen Passagen, aber die Propheten Äußerungen klar
verstanden wurden im Vergleich zu den Äußerungen in Zungen.
On occasion God
would make his will known through the prophet (Acts 13:1ff.), or a future event
would be foretold (Acts 11:28; 21:10 - 11); but the prophet's special gift was
the edification, exhortation, consolation, and instruction of the local churches
(1 Cor. 14). Anlässlich Gott würde seinen Willen bekannt durch den
Propheten (Apg 13:1 ff.), Oder ein künftiges Ereignis wäre vorausgesagt (Apg
11:28; 21:10 - 11), aber die Propheten besonderes Geschenk war die Erbauung,
Ermahnung, Trost und Unterweisung der lokalen Kirchen (1 Kor. 14). In the subapostolic period the prophet
could still take precedence over the local minister, but the day was not far off
when this gift of prophecy passed to the local ministers who preached the word
to edify the members of the Christian fellowship. In der Zeit des
Propheten subapostolic könnte noch Vorrang vor den lokalen Minister, aber der
Tag nicht mehr fern war, wenn diese Gabe der Prophetie an die lokalen Minister,
predigte das Wort zu erbauen die Mitglieder der christlichen Gemeinde.
The nature of
this gift of prophecy was such that the danger of false prophets must always
have been present. Die Art der Gabe der Prophetie war, so dass die Gefahr
von falschen Propheten muss immer präsent gewesen war. The Spirit, therefore, communicated a
gift that enabled some among those who listened to the prophets to recognize the
truth or falsity of their utterances. Der Geist, daher mitgeteilt, dass
ein Geschenk aktiviert einige unter denen, die gehört zu den Propheten zu
erkennen, die Wahrheit oder Falschheit ihrer Äußerungen. This was not natural insight or shrewd
judgment but a supernatural gift. Dies war nicht natürlichen Einblick
Urteil oder schlau, sondern eine übernatürliche Gabe. Paul describes this spiritual gift as a
"discerning of the spirits." Paulus beschreibt diesen spirituellen
Geschenk als "erkennenden der Geister." The fact that the prophet spoke by
revelation made the appearance of false prophets almost inevitable; while,
therefore, Paul urged his converts not to despise prophesyings, they were,
nevertheless, to prove all things (1 Thess. 5:20 - 21). Die Tatsache,
dass der Prophet sprach von Offenbarung, das Aussehen von falschen Propheten
fast unvermeidlich, während daher, Paul forderte er seine wandelt prophesyings
nicht zu verachten, sie waren jedoch zu beweisen, alle Dinge (1 Thess. 5:20 -
21).
The Gift of
Discernment of Spirits Die Gabe der Unterscheidungsvermögen der
Geister
Believers had to
be able to discriminate between the false and the true spirits, when an
itinerant prophet claimed to be inspired to speak by revelation (1 Cor.
14:29). Die Gläubigen hatten in der Lage, zwischen den falschen und den
wahren Geister, wenn ein umherziehender Prophet behauptete sich inspirieren zu
sprechen von Offenbarung (1 Kor. 14.29).
The Gift of
Teaching Die Gabe der Lehre
Clearly related to, but carefully
distinguished from, the gift of prophecy is the gift of teaching (1 Cor. 12:28 -
29; Rom. 12:7). Natürlich im Zusammenhang mit, aber sorgfältig aus, die
Gabe der Prophetie ist die Gabe des Lehrens (1 Kor. 12:28 - 29; Rom.
12:7). The prophet was a
preacher of the word; the teacher explained what the prophet proclaimed, reduced
it to statements of doctrine, and applied it to the situation in which the
church lived and witnessed. Der Prophet war ein Prediger des Wortes, der
Lehrer erklärt, was der Prophet verkündet, reduziert sie auf Aussagen der Lehre
und der angewandten es zu der Situation, in der die Kirche gelebt und
erlebt. The teacher would
offer systematic instruction (2 Tim. 2:2) to the local churches. Der
Lehrer würde systematische Unterweisung (2 Tim. 2:2) an die lokalen
Kirchen. In Eph. In
Eph. 4:11 Paul adds
the idea of pastor to that of teacher, because no one is able to communicate
effectively (teach) without loving those who are being instructed
(pastor). 4:11 Paul fügt hinzu, die Idee der Pastor an, dass der Lehrer,
denn niemand ist in der Lage, effektiv zu kommunizieren (lernen), ohne
liebevolle diejenigen, die beauftragt werden (Pastor). Likewise, to be an effective pastor,
one must also be a teacher. Ebenso, als ein wirksames Pastor, muss man
auch ein Lehrer.
The Gift of
Exhortation (Rom. 12:8) Die Gabe der Exhortation (Röm 12,8)
The possessor of
the gift of exhortation would fulfill a ministry closely allied with that of the
Christian prophet and teacher. Die Besitzer der Gabe der Ermahnung
erfüllen würde ein Ministerium eng verbündeten, dass mit der christlichen
Propheten und Lehrer. The difference between them would be
found in the more personal approach of the former. Der Unterschied
zwischen ihnen wäre, in der mehr persönliche Ansatz der ehemaligen. If his exhortations were to succeed,
they would have to be given in the persuasive power of love, understanding, and
sympathy. Wenn seine Ermahnungen waren, um erfolgreich zu sein, müssen
sie sich in der überzeugenden Kraft der Liebe, Verständnis und Mitgefühl.
His aim would be to win Christians to a
higher way of life and to a deeper self dedication to Christ. Sein Ziel
ist es, zu gewinnen, die Christen zu einer höheren Form von Leben und zu einem
tieferen Selbst Hingabe an Christus. The Spirit, therefore, who bestowed the
gift of exhortation would with the gift communicate spiritual persuasiveness and
winsomeness. Der Geist, also, die wohl die Gabe der Ermahnung würde mit
dem Geschenk kommunizieren spirituelle Überzeugungskraft und winsomeness.
The Gift of
Speaking the Word of Wisdom (1 Cor. 12:8) Die Gabe der Rede des Word-of
Wisdom (1 Kor. 12:8)
An important part of the Spirit's
endowment so far as the Christian community was concerned was wisdom. Ein
wichtiger Teil des Geistes der Stiftung so weit wie die christliche Gemeinschaft
ist besorgt war Weisheit. This gift would communicate ability to
receive and explain "the deep things of God." Dieses Geschenk würde
kommunizieren, die Fähigkeit zu erhalten und zu erklären, "die tiefen Dinge
Gottes." In God's dealings
with men much is mysterious, and the ordinary Christian is often in need of a
word that will throw light upon his situation; and the person fitted by the
Spirit to fulfill this ministry is through the Spirit given the word of
wisdom. In Gottes Umgang mit Männern viel geheimnisvoller ist, und die
normale Christian ist oft auf der Suche nach einem Wort, werfen Licht auf seine
Situation und die Person, von der Einbauküche Geist zu erfüllen diesem
Ministerium ist der Geist durch das Wort erteilt der Weisheit. Because of the strong sense of
revelation or insight implied in the phrase, perhaps this gift was akin to a
revelational utterance by the Christian prophet. Aufgrund der
ausgeprägten Sinn der Offenbarung oder implizite Einblick in den Satz,
vielleicht war mein Geschenk zu einem revelational Äußerung von der christlichen
Propheten.
The Gift of
Speaking the Word of Knowledge (1 Cor. 12:8) Die Gabe der Rede des
Word-of Knowledge (1 Kor. 12:8)
Speaking the word of knowledge suggests
a word spoken only after long and careful consideration. Speaking das
Wort des Wissens schlägt ein Wort gesprochen erst nach langer und reiflicher
Überlegung. This would be a
word that the Christian teacher would ordinarily speak. Dies wäre ein
Wort, das die christlichen Lehrer würde normalerweise sprechen. Of course, this mental activity would
not be entirely unaided; a point being reached when the Spirit would give
knowledge, understanding, insight, that might be described as intuition.
Natürlich ist diese geistige Aktivität wäre nicht komplett ohne fremde Hilfe,
ein Punkt ist erreicht, wenn der Geist würde Wissen, Verständnis,
Einfühlungsvermögen, beschrieben werden kann, wie Intuition. But since Paul points out that both the
word of wisdom and the word of knowledge are given through or according to the
Spirit, the emphasis is on the reception of the word, not on its
interpretation. Aber da Paul weist darauf hin, dass sowohl das Wort der
Weisheit und das Wort des Wissens sind gegeben durch oder nach dem Geist, der
Schwerpunkt liegt auf der Rezeption des Wortes, nicht auf seine
Auslegung.
The Gift of
Tongues Das Geschenk der Sprache
Yet another spiritual gift is mentioned
by Paul. Wieder ein spirituelles Geschenk ist, die von Paul. The Spirit gives "kinds of tongues" (1
Cor. 12:10, 28). Der Geist gibt "Arten von Zungen" (1 Kor. 12:10,
28). The nature of
this gift is explained in 1 Cor. Die Natur dieses Geschenk wird in 1
Kor. 14. (1) The tongue in
which the person spoke was unintelligible, and therefore unedifying to the
Christian assembly (vss. 2 - 4); (2) the tongue (glossa) was not a foreign
language (vss.10 - 12); (3) The tongue speaker addressed himself to God to whom
he probably offered prayer and praise (vss. 14 - 17); (4) The tongue edified the
speaker (vs. 4); (5) The tongue speaker lost the control of intellectual
faculties (vss. 14 - 15), the tongue being probably a disjointed, highly
pitched, ecstatic series of ejaculations, similar to the tongues spoken in times
of spiritual awakening experienced intermittently by the church. (1) Die
Zunge, in der die Person sprach unverständlich war, und daher wenig erbaulich
für die christliche Versammlung (vss. 2 - 4), (2) die Zunge (glossa) war nicht
einer Fremdsprache (vss.10 - 12), ( 3) Die Zunge Lautsprecher an sich selbst zu
Gott, zu dem er vermutlich angeboten Gebet und Lobpreisung (vss. 14 - 17), (4)
die Zunge erbaute die Lautsprecher (Vers 4), (5) Die Zunge Lautsprecher verloren
die Kontrolle von geistigem Fakultäten (vss. 14 - 15), die Zunge wird
wahrscheinlich ein unzusammenhängender, sehr steile, ekstatischen Reihe von
Ejakulationen, ähnlich wie die Zungen gesprochen, in Zeiten der spirituellen
Erwachen erlebt intermittierend durch die Kirche.
The Gift of
Interpretation of Tongues (1 Cor. 12:10, 30) Die Gabe der Auslegung des
Tongues (1 Kor. 12:10, 30)
A necessary corollary to speaking in
tongues was the interpretation of tongues. Eine notwendige Ergänzung zum
Sprechen in Zungen war die Auslegung der Zungen. The tongue speaker might also exercise
the gift of interpreting, but usually others exercised it (vss. 26 - 28; 12:10);
though Paul's advice in 1 Cor. Die Zunge Lautsprecher ausüben könnte auch
die Gabe des Dolmetschens, aber in der Regel andere ausgeübt (vss. 26 - 28;
12:10), obwohl Paul's Beratung in 1 Kor. 14:13 is interesting. 14:13 ist
interessant. This would imply
giving meaning to unmeaningful ecstatic ejaculations as an art critic interprets
a play, a symphony, or a canvas to the uninitiated; though the tongue
interpreter did not depend on natural knowledge. Dies würde bedeuten, die
Sinne zu unmeaningful ekstatischen Ejakulationen als Kunstkritiker interpretiert
ein Theaterstück, eine Symphonie oder eine Leinwand auf den Uneingeweihten,
obwohl die Zunge Dolmetscher nicht davon abhängen, natürliche Wissen.
The
Evangelist Der Evangelist
Another gift to the church is the
evangelist. Ein weiteres Geschenk an die Kirche ist der
Evangelist. Timothy is called
an evangelist in 2 Tim. Timothy ist ein so genanntes Evangelist in 2
Tim. 4:5, as is
Philip, one of the seven, in Acts 21:8. 4:5, wie es Philip, einer der
sieben, in der Apostelgeschichte 21:8. The task of preaching the gospel,
although theoretically everyone's responsibility, is entrusted specifically to
certain individuals by the Holy Spirit. Die Aufgabe der Verkündigung des
Evangeliums, obwohl theoretisch alle in der Verantwortung, anvertraut ist
speziell auf bestimmte Personen durch den Heiligen Geist. They are to exercise their ministry in
the full realization that the power comes from God, making faddish and
manipulative techniques not only unnecessary but wrong. Sie sind zur
Ausübung ihres Dienstes in der Erkenntnis, dass die volle Kraft kommt von Gott,
was faddish und manipulativen Techniken nicht nur unnötig, sondern
falsch. When such are
present, it is a clear indication that the Spirit is absent. Wenn diese
vorhanden sind, es ist ein deutliches Indiz dafür, dass der Heilige Geist ist
nicht vorhanden. Converts from the evangelist's ministry
are to be funneled into the church where they are to be built up by those
exercising the other gifts. Rechnet aus der Evangelist-Ministerium zu
einem Trichter in die Kirche, wo sie gebaut werden durch die Wahrnehmung der
anderen Geschenken.
Service (Gr.,
diakonia) Service (Gr., diakonia)
Service is called a gift in Rom.
Service heißt ein Geschenk in Rom. 12:7. This term is used in a number of ways
in the NT, from a generalized idea of ministry (2 Cor. 5:18, where Paul's
preaching is called a ministry of reconciliation) to a specific office or task
(1 Tim. 1:12). Dieser Begriff wird in eine Reihe von Möglichkeiten in der
NT, von der Idee, eine generalisierte Ministerium (2 Kor. 5:18, wo Paul's
Verkündigung wird als Dienst der Versöhnung) zu einer bestimmten Aufgabe oder
Büro (1 Tim. 1:12 ). It is difficult to know exactly how
Paul means it here. Es ist schwer, genau zu wissen, wie es hier heißt
Paul. It is perhaps a
generalized gift of power to anyone exercising a specific function in the
church. Es ist vielleicht ein Geschenk der verallgemeinerten Befugnis zur
Ausübung jeder eine bestimmte Funktion in der Kirche.
Contributing
Paul speaks of
contributing as a gift (Rom. 12:8). Paul spricht von Beiträgen als
Geschenk (Röm 12,8). All are to give to the needs of the
church, its ministry, and the poor, but a special gift enables some to make
joyous sacrifice in this area. Alle sind zu geben auf die Bedürfnisse der
Kirche, ihre Ministerien, und die Armen, sondern ein besonderes Geschenk machen
zu können einige freudige Opfer in diesem Bereich. Paul adds that this gift should be
exercised "without grudging" or "in liberality." Paul fügt hinzu, dass
dieses Geschenk sollte wahrgenommen werden ", ohne geizig" oder
"Liberalität."
Acts of Mercy
(Rom. 12:8) Acts of Mercy (Röm 12,8)
Merciful acts are to be performed with
cheerfulness under the guidance of the Spirit. Barmherzig Handlungen
werden mit Fröhlichkeit unter der Führung des Heiligen Geistes. It might be wondered why such a noble
act would require charismatic endowment, but the circumstances of the time
explain it. Es könnte ja sein, wunderte sich, warum ein solches Handeln
erfordern würde edle Ausstattung charismatischen, aber die Umstände der Zeit
erklären. To render aid was
dangerous. Beihilfen zu machen sei gefährlich. Such identification with other
Christians in need branded one as a Christian as well, opening up the
possibility of persecution for oneself. Diese Identifikation mit anderen
Christen in Not ein Markenartikel als Christ auch die Öffnung der Möglichkeit
der Verfolgung für sich.
Giving Aid (Rom.
12:8) Giving Aid (Röm 12,8)
Giving aid, also mentioned as a gift,
is to be exercised with zeal. Giving Hilfe, auch als Geschenk, ist mit
Eifer ausgeübt werden. It is possible that this gift is
another form of administrative gift. Es ist möglich, dass dieses Geschenk
ist eine andere Form der Verwaltungs-Geschenk. If so, this is not new. Wenn
dies der Fall ist, das ist nicht neu. If not, it more closely parallels acts
of mercy. Wenn nicht, sie stärker Parallelen Taten der
Barmherzigkeit.
Conclusion
Fazit
In instructing
Christians on the exercise of these gifts, Paul is concerned to stress their
practical nature. In instruiert Christen auf die Ausübung dieser Gaben,
Paul geht es darum zu betonen, deren praktischer Natur. The Spirit bestows his charismata for
the edification of the church, the formation of Christian character, and the
service of the community. Der Geist verleiht seiner charismata für die
Erbauung der Kirche, die Entstehung des christlichen Charakter, und den Dienst
der Gemeinschaft. The reception of a spiritual gift,
therefore, brought serious responsibility, since it was essentially an
opportunity for selfgiving in sacrificial service for others. Die
Rezeption von einem spirituellen Geschenk, deshalb brachte große Verantwortung,
da es in erster Linie eine Chance für selfgiving in aufopferungsvollen Dienst
für die anderen.
The more
spectacular gifts (tongues, healings, miracles) necessitated some degree of
order that would prevent their indiscriminate use (1 Cor. 14:40). Je mehr
spektakuläre Geschenke (Zungen, Heilungen, Wunder) erfordert ein gewisses Maß an
Ordnung, die verhindern, dass ihre wahllosen Einsatz (1 Kor. 14.40).
The spirits of the prophets must be
subjected to the prophets (vs. 32). Die Geister der Propheten sind,
werden den unter Propheten (Vers 32). Paul clearly insists that spectacular
gifts were inferior to those that instructed believers in faith and morals and
evangelized non Christians. Paul klar darauf hin, dass spektakuläre
Geschenke waren geringer als diejenigen, die beauftragt Gläubigen im Glauben und
Moral nicht evangelisiert und Christen. Tongue speaking was not forbidden (vs.
39), but intelligent exposition of the word, instruction in faith and morals,
and preaching the gospel were infinitely superior. Zunge sprechen nicht
verboten war (Vers 39), sondern intelligente Ausstellung des Wortes, Unterricht
im Glauben und Moral, und predigt das Evangelium waren unendlich
überlegen. The criteria used
to judge the relative values of spiritual gifts were doctrinal (1 Cor. 12:3),
moral (1 Cor. 13), and practical (1 Cor. 14). Die Kriterien für die
Beurteilung der relativen Werte der Geistesgaben wurden doktrinäre (1 Kor.
12:3), moralische (1 Kor. 13), und der praktischen (1 Kor. 14).
The problem was
where to strike the balance. Das Problem war, wo das Gleichgewicht zu
streiken. The greatest
peril lay in overemphasizing the gifts, which tended to exalt the offices that
grew out of them. Die größte Gefahr liegt in einer Überbetonung der
Gaben, die tendenziell zu erhöhen, dass die Büros um aus ihnen heraus.
That led inevitably to institutional
ecclesiasticism and the inevitable corresponding loss of the church's awareness
of the Spirit's presence and experience of the Spirit's power. Das führte
zwangsläufig zu institutionellen ecclesiasticism und der unvermeidlichen
entsprechenden Verlust der Kirche das Bewusstsein des Geistes, die Präsenz und
die Erfahrung der Macht des Geistes.
J G S S Thomson
and W A Elwell JGSS Thomson und WA Elwell
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell Evangelical Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
L Morris, Spirit of the Living God; H
W. Robinson, The Christian Experience of the Holy Spirit; J R W Stott, The
Baptism and Fullness of the Holy Spirit; C Williams, The Descent of the Dove; M
Griffiths, Grace - Gifts; K Stendahl, Paul Among Jews and Gentiles; J R
Williams, The Gift of the Holy Spirit Today; A A Hoekema, Tongues and Spirit
Baptism; F D Bruner, A Theology of the Holy Spirit; E E Ellis, Prophecy and
Hermeneutics. L Morris, Spirit of the Living Gott; H W. Robinson, Die
christliche Erfahrung des Heiligen Geistes; JRW Stott, die Taufe und die Fülle
des Heiligen Geistes; C Williams, The Descent der Dove, M Griffiths, Grace -
Geschenke; K Stendahl, Paul Unter den Juden und Heiden; JR Williams, The Gift of
the Holy Spirit heute; AA Hoekema, Tongues and Spirit Taufe; FD Bruner, Eine
Theologie des Heiligen Geistes; EE Ellis, Prophecy und Hermeneutik.
Spiritual
Gifts Die Geistesgaben
Advanced
Information Vorgerückte
Informationen
Spiritual Gifts
(Gr. charismata), are gifts supernaturally bestowed on the early Christians,
each having his own proper gift or gifts for the edification of the body of
Christ. Die Geistesgaben (Gr. charismata), die übernatürliche Geschenke
bestärken den frühen Christen, von denen jeder seine eigene richtige Geschenk
oder Geschenke für die Erbauung des Leibes Christi. These were the result of the
extraordinary operation of the Spirit, as on the day of Pentecost. Diese
waren das Ergebnis der außergewöhnlichen Operation des Geistes, als am Tag der
Pfingsten. They were the
gifts of speaking with tongues, casting out devils, healing, etc. (Mark 16:17,
18), usually communicated by the medium of the laying on of the hands of the
apostles (Acts 8:17; 19:6; 1 Tim. 4:14). Sie waren die Geschenke des
Sprechens mit Zungen, Gießen, Teufel, Heilung, etc. (Mark 16:17, 18), in der
Regel, die durch das Medium über die Verlegung der Hände der Apostel (Apg 8:17,
19:6 ; 1 Tim. 4:14). These charismata were enjoyed only for
a time. Diese charismata genossen wurden nur für eine Weile. They could not continue always in the
Church. Sie konnte nicht fortgesetzt werden immer in der Kirche.
They were suited to its infancy and to
the necessities of those times. Sie waren geeignet, den Kinderschuhen
steckt und die Bedürfnisse der damaligen Zeit.
(Easton
Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)
This subject
presentation in the original English
language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen
Sprache
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html
Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html