Spiritual GiftsGeistesgaben

Advanced Information Vorgerückte Informationen

Spiritual Gifts are Gifts of God enabling the Christian to perform his (sometimes specialized) service. Die Geistesgaben sind Geschenke Gottes, die den christlichen an der Ausübung seiner (manchmal spezialisiert). There are several words in the NT used for spiritual gifts. Es gibt mehrere Wörter in der NT für Geistesgaben. Dorea and doma are so used but are rare (Eph. 4:8; Acts 11:17). Dorea und zu Hause sind, aber nur selten (Eph 4:8; Acts 11:17). Pneumatikos and charisma are frequently found, with charisma being the most common. Pneumatikos und Charisma sind häufig gefunden, mit Charisma, die häufigsten.

The term charisma ("spiritual gift"), except for 1 Pet. Der Ausdruck Charisma ( "spirituelle Geschenk"), außer für 1 Haustier. 4:10, is used only by Paul. 4:10, wird nur von Paul. Charisma signifies redemption or salvation as the gift of God's grace (Rom. 5:15; 6:23) and a gift enabling the Christian to perform his service in the church (1 Cor. 7:7), as well as defining a special gift enabling a Christian to perform a particular ministry in the church (e.g., 12:28ff.). Charisma bedeutet Erlösung und Heil als Geschenk der Gnade Gottes (Röm 5:15, 6:23) und ermöglicht ein Geschenk der christlichen, um seinen Dienst in der Kirche (1 Kor. 7:7), ebenso wie die Definition eines speziellen Geschenk ermöglicht ein Christ, um einen bestimmten Dienst in der Kirche (zB 12:28 ff.).

Paul offers instruction on spiritual gifts in Rom. Paul bietet Unterricht auf Geistesgaben in Rom. 12:6 - 8; 1 Cor. 12:6 - 8; 1 Kor. 12:4 - 11, 28 - 30; Eph. 12:4 - 11, 28 - 30; Eph. 4:7 - 12. 4:7 - 12. Spiritual gifts were unusual manifestations of God's grace (charis) under normal and abnormal forms. Spirituelle Geschenke waren ungewöhnliche Manifestationen von Gottes Gnade (charis) unter normalen und außergewöhnlichen Formen. Not every spiritual gift affected the moral life of the one who exercised it, but its purpose was always the edification of believers. Nicht jedes Geschenk auf die spirituelle Leben der moralischen derjenige, der sie ausübt, sondern im Sinn und Zweck war immer der Erbauung der Gläubigen. The exercise of a spiritual gift implied service in the church. Die Ausübung einer spirituellen Geschenk implizite Dienst in der Kirche. This practical approach is never lost sight of in the NT, these spiritual gifts often being divided into miraculous and nonmiraculous; but since some are synonymous with specific duties, they should be classified according to their significance for preaching the word, on the one hand, and exercising practical ministries, on the other. Dieser praktische Ansatz ist nie den Augen verloren in der NT, diese Geistesgaben oft wundersame und gliedert sich in nonmiraculous, aber da einige sind gleichbedeutend mit spezifischen Aufgaben, sollten sie entsprechend ihrer Bedeutung für die Verkündigung des Wortes, on the one hand, Und die praktische Ausübung der Ministerien, auf der anderen Seite.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail

The Gifts of the Spirit Die Gaben des Geistes
There are five gifts of the Spirit Es gibt fünf Gaben des Heiligen Geistes

Working of Miracles (1 Cor. 12:10, 28 - 29) Arbeitsgruppe der Wunder (1 Kor. 12:10, 28-29)

"Miracles" is the rendering of dynameis (powers). "Miracles" ist die Darstellung von dynameis (Kräfte). In Acts dynameis refers to the casting out of evil spirits and the healing of bodily ailments (8:6 - 7, 13; 19:11 - 12). In Apg dynameis bezieht sich auf das Gießen von bösen Geistern und die Heilung von körperlichen Beschwerden (8:6 - 7, 13; 19:11 - 12). This may explain "working of powers," but this gift is not synonymous with "gifts of healing." Das mag erklären, warum "der Potenzen arbeiten," aber dieses Geschenk ist nicht gleichbedeutend mit "Gaben der Heilung." Probably the former was much more spectacular than the latter, and may have signified raising the dead (Acts 9:36ff.; 20:9ff.). Wahrscheinlich war der ehemalige viel spektakulärer als die letzteren, und möglicherweise bedeutete Erhöhung der Toten (Apg 9:36 ff.; 20:9 ff.).. Paul himself exercised this gift of working of powers, and it was for him proof of his apostleship (2 Cor. 12:12), and authenticated both the good news he preached and his right to proclaim it (Rom. 15:18ff.). Paul selbst ausgeübt, dieses Geschenk der Arbeitszeit von Befugnissen, und es war für ihn Beweis seines Apostolats (2 Kor. 12:12), und authentifiziert sowohl die gute Nachricht er predigte und sein Recht zu verkündigen (Röm 15:18 ff.). .

Gifts of Healing (1 Cor. 12:9, 28, 30) Geschenke von Healing (1 Kor. 12:9, 28, 30)

As already suggested, gifts of healing resembled "working of miracles" (powers). Wie bereits angedeutet, Gaben der Heilung ähnelte "arbeitet der Wunder" (Kräfte). Witness the ministry of our Lord (Matt. 4:23 - 24), of the Twelve (Matt. 10:1), and of the Seventy (Luke 10:8 - 9). Zeuge des Ministeriums unseres Herrn (Matth. 4:23 - 24), der Zwölf (Mt 10:1), und der Siebzig (Lukas 10:8 - 9). Gifts of healing were also prominent in the church after Pentecost (Acts 5:15 - 16; cf. also James 5:14 - 15). Geschenke der Heilung waren auch prominente in der Kirche nach Pfingsten (Apg 5:15 - 16; cf. Auch James 5:14 - 15). "Gifts" (plural) indicates the great variety of both the sicknesses healed and the means used in the healings. "Geschenke" (Plural) zeigt die große Vielfalt der beiden Krankheiten geheilt und die Mittel für die Heilungen. The person who exercised the gift, and the patient who was healed, had one essential in common, faith in God. Die Person, die das Geschenk, und die Patienten, die geheilt wurde, hatte eine wesentliche Gemeinsamkeiten, der Glaube an Gott.

The writings of the church fathers prove that "the gifts of healings" were exercised in the church centuries after the apostolic period. Die Schriften der Kirche Väter beweisen, dass "die Gaben der Heilungen" ausgeübt wurden in der Kirche Jahrhunderte nach der apostolischen Zeit. Since then, this gift has appeared intermittently in the church. Seither hat sich dieses Geschenk intermittierend in der Kirche. For long gifts of healing have been in abeyance, but today there are recognized branches of the church which believe that they are beginning to reappear. Für lange Gaben der Heilung wurden in der Unentschiedenheit, aber heute gibt es anerkannte Zweige der Kirche, die glauben, dass sie allmählich wieder. Unfortunately the manner in which some act who claim to have received the gift has brought it into disrepute. Leider ist die Art und Weise, wie einige behaupten, zu handeln, die das Geschenk erhalten haben, hat es in Verruf. The kind of ailments that were healed in the NT period, the nature and place of faith, the significance of suffering in God's economy, the importance of the subconscious and the nature of its influence upon the body, the relations between gifts of healings and medical science (a doctor was numbered among Paul's traveling companions!), these have not received the attention they require today. Die Art der Beschwerden, die geheilt wurden in der NT-Zeit, die Art und den Ort des Glaubens, die Bedeutung des Leidens in Gottes Wirtschaft, die Bedeutung des Unbewussten und die Art seines Einflusses auf den menschlichen Körper, die Beziehungen zwischen den Gaben der Heilungen und medizinischen Wissenschaft (ein Arzt war zählt Paul's Begleiter auf Reisen!), Und sie haben nicht die Aufmerksamkeit, die sie benötigen. Gifts of healings are a permanent gift of the Spirit to the church but are properly exercised only by men of the Spirit, and of humility and faith. Geschenke in Form von Heilungen sind ein ständiges Geschenk des Geistes an die Kirche, sondern sind ordnungsgemäß ausgeübt nur von Männern des Geistes und der Demut und des Glaubens.

The Gift of Helpers (1 Cor. 12:28) Die Gabe der Helfer (1 Kor. 12:28)

What spiritual gift was signified by "helper" may be gathered from Acts 20:35, where Paul exhorts the Ephesians elders to labor "to help the weak" and constantly to remember the Lord's own words, "It is more blessed to give than to receive." Was bedeutete spirituelle Geschenk wurde durch "Helfer" kann sich aus Apostelgeschichte 20:35, wo Paulus ermahnt die Epheser Ältesten der Arbeitsökonomie "zu helfen, die schwach" und ständig zu erinnern, die Lord's eigenen Worten: "Es ist mehr zu geben als gesegnet zu Erhalten. " Paul supports this exhortation from his own example. Paul unterstützt diese Ermahnung von seinem eigenen Beispiel. The early church seems to have had a special concern for the needy among her members, and those who helped the indigent were considered to have been endowed by the Spirit for this ministry. Die frühe Kirche zu haben, scheint eine besondere Sorge für die Bedürftigen unter ihren Mitgliedern und denjenigen, die dazu beigetragen, dass die mittellosen wurden geprüft worden dotiert vom Heiligen Geist für diesen Dienst. It is not impossible that the office of elder originated in the gift of government or rule. Es ist nicht unmöglich, dass das Amt des Ältesten stammen aus dem Geschenk der Regierung oder der Regel. By the same token, the office or duty of deacon may have originated in this gift of helpers. Aus dem gleichen Grunde, das Büro oder die Pflicht der Diakon Mai haben ihren Ursprung in diesem Geschenk der Helfer. The deacon was one who ministered to the needy (Acts 6:1 - 6). Der Diakon war derjenige, hielt an die Bedürftigen (Apg 6:1 - 6).

The Gift of Governments or Administration (1 Cor.12:28; Rom.12:8) Das Geschenk der Regierung oder Verwaltung (1 Cor.12: 28; Rom.12: 8)

The church's organization was still fluid. Die Kirche war die Organisation noch flüssig. Official offices had not been established, nor were duly appointed officials yet ruling the churches. Offizielle Stellen hätten nicht nachgewiesen, und es wurden auch keine ordnungsgemäß bestellten Beamten noch herrschenden Kirchen. It was necessary, therefore, that certain members should receive and exercise the gift of ruling or governing the local assembly of believers. Es war daher notwendig, dass bestimmte Mitglieder sollten erhalten und die Ausübung der herrschenden Geschenk oder für die lokale Montage der Gläubigen. This gift would take the form of sound advice and wise judgment in directing church affairs. Dieses Geschenk würde in Form von Beratungs-und Sound-weise Urteil in der Leitung der Kirche Angelegenheiten.

Gradually, of course, this gift of guiding and ruling in church affairs would come to be identified so closely with certain individuals that they would begin to assume responsibilities of a quasipermanent nature. Langsam, natürlich, dieses Geschenk der Führung in der Kirche und der herrschenden Politik würde zu identifizieren sind eng mit bestimmten Personen, dass sie beginnen, Verantwortung eines quasipermanent Natur. They would become recognized officials in the church, fulfilling well defined duties in the administration of the Christian community. Sie würden sich erkannt Beamten in der Kirche, erfüllen genau definierte Aufgaben in der Verwaltung der christlichen Gemeinde. At the beginning, however, it was acknowledged that some Christians had received the gift of ruling and had liberty to exercise it. Am Anfang, aber es wurde festgestellt, dass einige Christen erhalten hatte, das Geschenk des Urteils und die Freiheit zur Ausübung hatte. In addition to administration, practical matters in the conduct of public worship would require wisdom and foresight, and here again those who had recognizably received the gift of ruling would be expected to legislate. Neben der Verwaltung, praktischen Fragen bei der Durchführung von öffentlichen Gottesdienst erfordern würde Weisheit und Zukunftsforschung, und hier wiederum diejenigen, die erkennbar erhalten hatte das Geschenk der Regierungspartei zu erwarten wäre, Gesetze zu erlassen.

The Gift of Faith (1 Cor. 12:9) The Gift of Faith (1 Kor. 12:9)

The gift of faith should probably be included among the gifts closely related to the practical life and development of the church. Das Geschenk des Glaubens sollte wohl auch unter den Geschenken in engem Zusammenhang mit der Entwicklung und praktischen Leben der Kirche. These spiritual gifts would naturally strengthen the believers in their faith, and convince the unbelievers of the authenticity of the church's message. Diese Geistesgaben würde natürlich die Gläubigen in ihrem Glauben, und davon überzeugen, die Ungläubigen von der Echtheit der Botschaft der Kirche. The Spirit's gift of faith could effect mighty things (Matt. 17:19 - 20), and keep believers steadfast in persecution. The Spirit's Geschenk des Glaubens könnte Wirkung mächtigen Dinge (Mt 17:19 - 20), und halten die Gläubigen standhaft in der Verfolgung. These five spiritual gifts, then, had special reference to the practical aspects of the church's life, the physical well being of believers, and orderliness of their worship and conduct. Diese fünf Geistesgaben, dann hatte besonderer Bezugnahme auf die praktischen Aspekte des kirchlichen Lebens, die körperliche Wohlbefinden der Gläubigen und Ordnung ihrer Anbetung und Verhalten.

The remainder of the gifts of the Spirit concern the ministry of the word of God. Der Rest der Gaben des Heiligen Geistes betreffen den Dienst des Wortes Gottes. To that extent, they were more important than the foregoing; but the latter were, nevertheless, spiritual gifts. Insofern waren sie wichtiger als die vorgenannten, aber diese wurden jedoch Geistesgaben. In origin and nature they were the result of special endowments of the Spirit. In Herkunft und Natur waren sie das Ergebnis der besonderen Ausstattungen des Geistes.

Apostleship Apostolats

Concerning the gifts especially meaningful for the preaching of the word, Paul gives pride of place to the grace of apostleship: "God hath set some in the church, first apostles" (1 Cor. 12:28). Was die vor allem sinnvolle Geschenke für die Verkündigung des Wortes, gibt Paul Stolz des Ortes auf die Gnade des Apostolats: "Gott hat einige in der Kirche, die ersten Apostel" (1 Kor. 12.28). The designation "apostle" began to be applied to NT personalities other than the Twelve, especially to Paul. Die Bezeichnung "Apostel" begann, die auf NT Persönlichkeiten andere als die Zwölf, insbesondere zu Paul. So highly did he value the gift of apostleship which the Holy Spirit had conferred upon him that on occasion he was at pains to prove its validity (cf. I Cor. 9:1ff.; Gal. 1:12). So sehr hat er Wert das Geschenk des Apostolats, die der Heilige Geist hatte verlieh ihm, dass er gelegentlich bei Schmerzen zu beweisen, ihre Gültigkeit (vgl. I Cor. 9:1 ff.; Gal. 1:12). The apostles conceived that they had received this spiritual gift to enable them to fulfill the ministry of the word of God; nothing, therefore, should be allowed to prevent their fulfilling that all important function (Acts 6:2). Die Apostel konzipiert, dass sie erhalten hatte diese spirituelle Geschenk, damit sie zur Erfüllung der Dienst des Wortes Gottes; nichts, daher sollten die Möglichkeit zu verhindern, dass ihre Erfüllung, dass alle wichtige Funktion (Apg 6:2).

We also gather from Paul that the gift of apostleship was to be exercised principally among unbelievers (1 Cor. 1:17), while other spiritual gifts were more closely related to the needs of believers. Wir sammeln auch von Paul, dass das Geschenk des Apostolats war, ausgeübt werden hauptsächlich bei den Ungläubigen (1 Kor. 1:17), während andere Geistesgaben waren eng verbunden mit den Bedürfnissen der Gläubigen. Paul's apostleship was to be fulfilled among Gentiles; Peter's ministry of the word was to be exercised among Jews (Gal. 2:7 - 8). Paul's Apostolats war es, unter den Heiden erfüllt werden; Peter's Ministerium des Wortes war es, unter den Juden ausgeübt werden (Gal. 2:7 - 8). Obviously the Spirit's gift of apostleship was not confined to a strictly limited group of men whose gift of apostleship made them ipso facto special units of a divine grace or authority. Natürlich ist der Geist Geschenk des Apostolats war nicht auf einer streng begrenzten Gruppe von Männern, deren Geschenk des Apostolats machten sie ipso facto spezielle Einheiten eines göttlichen Gnade oder Behörde.

Their function was doubtless conceived to be the most important so far as the ministry of the word was concerned, but we shall see presently that theirs was only one of a number of such spiritual gifts. Ihre Funktion konzipiert wurde zweifellos als das bedeutendste, soweit das Ministerium des Wortes war, aber wir werden sehen, dass ihnen derzeit nur eine von mehreren solcher Geistesgaben. The church was built upon prophets as well as apostles (Eph. 2:20), the first ministering in the word to the church, the latter preaching the word to non Christians. Die Kirche wurde auf Propheten sowie Apostel (Eph 2.20), der erste Gottesdienst haltend in dem Wort der Kirche, dessen Verkündigung des Wortes nicht zu Christen. Since, then, the gift of apostleship was spiritual, so also was the authority of the apostles. Da, dann, das Geschenk des Apostolats war spirituellen, so war auch die Autorität der Apostel. It remained the prerogative of the Holy Spirit and never became official in the sense that one could communicate it to others of his own volition. Es blieb das Vorrecht des Heiligen Geistes und wurde offiziell nie in dem Sinne, daß man sie mit anderen kommunizieren, der seinen eigenen Willen. The authority exercised by the apostles was exercised democratically, not autocratically (Acts 15:6, 22). Die Behörde durch den Apostel ausgeübt wurde demokratisch und nicht autokratisch (Apg 15:6, 22). They were careful to include the elders and brethren when substantiating the validity of the directives they were issuing to the church. Sie waren sorgfältig um die Ältesten und Brüder, wenn untermauerte die Gültigkeit der Richtlinien waren sie die Erteilung der Kirche. Even when Paul was asked to legislate for the churches he had founded, his authority was not his apostleship but a word from the Lord (1 Cor. 7:10). Auch wenn Paul wurde gebeten, Gesetze zu erlassen, für die Kirchen hatte er, seine Autorität seines Apostolats war nicht nur ein Wort vom Herrn (1 Kor. 7:10).

Prophets Propheten

Prophets stand next in importance to apostles in Paul's enumeration of the spiritual gifts (1 Cor. 12:2ff.). Propheten stehen in der nächsten Bedeutung für die Apostel in Paul's Aufzählung der Geistesgaben (1 Kor. 12:2 ff.).. The gift of prophecy has already been differentiated from the grace of apostleship on the ground of the sphere in which each was exercised. Die Gabe der Prophetie hat bereits differenziert aus der Gnade des Apostolats auf dem Boden der Bereich, in dem jeder ausgeübt wurde. In a sense Moses' desire (Num. 11:29) had been realized in the experience of the church as a whole (Acts 2:17 - 18; 19:6; 1 Cor. 11:4 - 5), but some individuals seem to have been specially endowed with this grace (Acts 11:28; 15:32; 21:9 - 10). In gewissem Sinne Moses' Wunsch (Num 11:29) war klar, in der Erfahrung der Kirche als Ganzes (Apg 2:17 - 18; 19:6; 1 Kor. 11:4 - 5), aber einige Personen Offenbar wurden speziell mit dieser Gnade (Apg 11:28, 15:32, 21:9 - 10). These prophets in the NT church seem often to have been itinerant preachers. Diese Propheten in der NT-Kirche scheinen häufig gewesen zu umherziehende Prediger. Moving from church to church, they built up believers in the faith by teaching the word. Umzug von Kirche zu Kirche, bauen sie die Gläubigen in den Glauben durch die Lehre des Wortes. Their ministry would probably be characterized by spontaneity and power, since it seems to have included speaking by revelation (1 Cor. 14:6, 26, 30 - 31). Ihr Ministerium wäre wahrscheinlich geprägt von Spontanität und Macht, da es scheint, haben auch sprechen von Offenbarung (1 Kor. 14:6, 26, 30 - 31). In these passages, however, the prophet's utterances were clearly understood compared with the utterances in tongues. In diesen Passagen, aber die Propheten Äußerungen klar verstanden wurden im Vergleich zu den Äußerungen in Zungen.

On occasion God would make his will known through the prophet (Acts 13:1ff.), or a future event would be foretold (Acts 11:28; 21:10 - 11); but the prophet's special gift was the edification, exhortation, consolation, and instruction of the local churches (1 Cor. 14). Anlässlich Gott würde seinen Willen bekannt durch den Propheten (Apg 13:1 ff.), Oder ein künftiges Ereignis wäre vorausgesagt (Apg 11:28; 21:10 - 11), aber die Propheten besonderes Geschenk war die Erbauung, Ermahnung, Trost und Unterweisung der lokalen Kirchen (1 Kor. 14). In the subapostolic period the prophet could still take precedence over the local minister, but the day was not far off when this gift of prophecy passed to the local ministers who preached the word to edify the members of the Christian fellowship. In der Zeit des Propheten subapostolic könnte noch Vorrang vor den lokalen Minister, aber der Tag nicht mehr fern war, wenn diese Gabe der Prophetie an die lokalen Minister, predigte das Wort zu erbauen die Mitglieder der christlichen Gemeinde.

The nature of this gift of prophecy was such that the danger of false prophets must always have been present. Die Art der Gabe der Prophetie war, so dass die Gefahr von falschen Propheten muss immer präsent gewesen war. The Spirit, therefore, communicated a gift that enabled some among those who listened to the prophets to recognize the truth or falsity of their utterances. Der Geist, daher mitgeteilt, dass ein Geschenk aktiviert einige unter denen, die gehört zu den Propheten zu erkennen, die Wahrheit oder Falschheit ihrer Äußerungen. This was not natural insight or shrewd judgment but a supernatural gift. Dies war nicht natürlichen Einblick Urteil oder schlau, sondern eine übernatürliche Gabe. Paul describes this spiritual gift as a "discerning of the spirits." Paulus beschreibt diesen spirituellen Geschenk als "erkennenden der Geister." The fact that the prophet spoke by revelation made the appearance of false prophets almost inevitable; while, therefore, Paul urged his converts not to despise prophesyings, they were, nevertheless, to prove all things (1 Thess. 5:20 - 21). Die Tatsache, dass der Prophet sprach von Offenbarung, das Aussehen von falschen Propheten fast unvermeidlich, während daher, Paul forderte er seine wandelt prophesyings nicht zu verachten, sie waren jedoch zu beweisen, alle Dinge (1 Thess. 5:20 - 21).

The Gift of Discernment of Spirits Die Gabe der Unterscheidungsvermögen der Geister

Believers had to be able to discriminate between the false and the true spirits, when an itinerant prophet claimed to be inspired to speak by revelation (1 Cor. 14:29). Die Gläubigen hatten in der Lage, zwischen den falschen und den wahren Geister, wenn ein umherziehender Prophet behauptete sich inspirieren zu sprechen von Offenbarung (1 Kor. 14.29).

The Gift of Teaching Die Gabe der Lehre

Clearly related to, but carefully distinguished from, the gift of prophecy is the gift of teaching (1 Cor. 12:28 - 29; Rom. 12:7). Natürlich im Zusammenhang mit, aber sorgfältig aus, die Gabe der Prophetie ist die Gabe des Lehrens (1 Kor. 12:28 - 29; Rom. 12:7). The prophet was a preacher of the word; the teacher explained what the prophet proclaimed, reduced it to statements of doctrine, and applied it to the situation in which the church lived and witnessed. Der Prophet war ein Prediger des Wortes, der Lehrer erklärt, was der Prophet verkündet, reduziert sie auf Aussagen der Lehre und der angewandten es zu der Situation, in der die Kirche gelebt und erlebt. The teacher would offer systematic instruction (2 Tim. 2:2) to the local churches. Der Lehrer würde systematische Unterweisung (2 Tim. 2:2) an die lokalen Kirchen. In Eph. In Eph. 4:11 Paul adds the idea of pastor to that of teacher, because no one is able to communicate effectively (teach) without loving those who are being instructed (pastor). 4:11 Paul fügt hinzu, die Idee der Pastor an, dass der Lehrer, denn niemand ist in der Lage, effektiv zu kommunizieren (lernen), ohne liebevolle diejenigen, die beauftragt werden (Pastor). Likewise, to be an effective pastor, one must also be a teacher. Ebenso, als ein wirksames Pastor, muss man auch ein Lehrer.

The Gift of Exhortation (Rom. 12:8) Die Gabe der Exhortation (Röm 12,8)

The possessor of the gift of exhortation would fulfill a ministry closely allied with that of the Christian prophet and teacher. Die Besitzer der Gabe der Ermahnung erfüllen würde ein Ministerium eng verbündeten, dass mit der christlichen Propheten und Lehrer. The difference between them would be found in the more personal approach of the former. Der Unterschied zwischen ihnen wäre, in der mehr persönliche Ansatz der ehemaligen. If his exhortations were to succeed, they would have to be given in the persuasive power of love, understanding, and sympathy. Wenn seine Ermahnungen waren, um erfolgreich zu sein, müssen sie sich in der überzeugenden Kraft der Liebe, Verständnis und Mitgefühl. His aim would be to win Christians to a higher way of life and to a deeper self dedication to Christ. Sein Ziel ist es, zu gewinnen, die Christen zu einer höheren Form von Leben und zu einem tieferen Selbst Hingabe an Christus. The Spirit, therefore, who bestowed the gift of exhortation would with the gift communicate spiritual persuasiveness and winsomeness. Der Geist, also, die wohl die Gabe der Ermahnung würde mit dem Geschenk kommunizieren spirituelle Überzeugungskraft und winsomeness.

The Gift of Speaking the Word of Wisdom (1 Cor. 12:8) Die Gabe der Rede des Word-of Wisdom (1 Kor. 12:8)

An important part of the Spirit's endowment so far as the Christian community was concerned was wisdom. Ein wichtiger Teil des Geistes der Stiftung so weit wie die christliche Gemeinschaft ist besorgt war Weisheit. This gift would communicate ability to receive and explain "the deep things of God." Dieses Geschenk würde kommunizieren, die Fähigkeit zu erhalten und zu erklären, "die tiefen Dinge Gottes." In God's dealings with men much is mysterious, and the ordinary Christian is often in need of a word that will throw light upon his situation; and the person fitted by the Spirit to fulfill this ministry is through the Spirit given the word of wisdom. In Gottes Umgang mit Männern viel geheimnisvoller ist, und die normale Christian ist oft auf der Suche nach einem Wort, werfen Licht auf seine Situation und die Person, von der Einbauküche Geist zu erfüllen diesem Ministerium ist der Geist durch das Wort erteilt der Weisheit. Because of the strong sense of revelation or insight implied in the phrase, perhaps this gift was akin to a revelational utterance by the Christian prophet. Aufgrund der ausgeprägten Sinn der Offenbarung oder implizite Einblick in den Satz, vielleicht war mein Geschenk zu einem revelational Äußerung von der christlichen Propheten.

The Gift of Speaking the Word of Knowledge (1 Cor. 12:8) Die Gabe der Rede des Word-of Knowledge (1 Kor. 12:8)

Speaking the word of knowledge suggests a word spoken only after long and careful consideration. Speaking das Wort des Wissens schlägt ein Wort gesprochen erst nach langer und reiflicher Überlegung. This would be a word that the Christian teacher would ordinarily speak. Dies wäre ein Wort, das die christlichen Lehrer würde normalerweise sprechen. Of course, this mental activity would not be entirely unaided; a point being reached when the Spirit would give knowledge, understanding, insight, that might be described as intuition. Natürlich ist diese geistige Aktivität wäre nicht komplett ohne fremde Hilfe, ein Punkt ist erreicht, wenn der Geist würde Wissen, Verständnis, Einfühlungsvermögen, beschrieben werden kann, wie Intuition. But since Paul points out that both the word of wisdom and the word of knowledge are given through or according to the Spirit, the emphasis is on the reception of the word, not on its interpretation. Aber da Paul weist darauf hin, dass sowohl das Wort der Weisheit und das Wort des Wissens sind gegeben durch oder nach dem Geist, der Schwerpunkt liegt auf der Rezeption des Wortes, nicht auf seine Auslegung.

The Gift of Tongues Das Geschenk der Sprache

Yet another spiritual gift is mentioned by Paul. Wieder ein spirituelles Geschenk ist, die von Paul. The Spirit gives "kinds of tongues" (1 Cor. 12:10, 28). Der Geist gibt "Arten von Zungen" (1 Kor. 12:10, 28). The nature of this gift is explained in 1 Cor. Die Natur dieses Geschenk wird in 1 Kor. 14. (1) The tongue in which the person spoke was unintelligible, and therefore unedifying to the Christian assembly (vss. 2 - 4); (2) the tongue (glossa) was not a foreign language (vss.10 - 12); (3) The tongue speaker addressed himself to God to whom he probably offered prayer and praise (vss. 14 - 17); (4) The tongue edified the speaker (vs. 4); (5) The tongue speaker lost the control of intellectual faculties (vss. 14 - 15), the tongue being probably a disjointed, highly pitched, ecstatic series of ejaculations, similar to the tongues spoken in times of spiritual awakening experienced intermittently by the church. (1) Die Zunge, in der die Person sprach unverständlich war, und daher wenig erbaulich für die christliche Versammlung (vss. 2 - 4), (2) die Zunge (glossa) war nicht einer Fremdsprache (vss.10 - 12), ( 3) Die Zunge Lautsprecher an sich selbst zu Gott, zu dem er vermutlich angeboten Gebet und Lobpreisung (vss. 14 - 17), (4) die Zunge erbaute die Lautsprecher (Vers 4), (5) Die Zunge Lautsprecher verloren die Kontrolle von geistigem Fakultäten (vss. 14 - 15), die Zunge wird wahrscheinlich ein unzusammenhängender, sehr steile, ekstatischen Reihe von Ejakulationen, ähnlich wie die Zungen gesprochen, in Zeiten der spirituellen Erwachen erlebt intermittierend durch die Kirche.

The Gift of Interpretation of Tongues (1 Cor. 12:10, 30) Die Gabe der Auslegung des Tongues (1 Kor. 12:10, 30)

A necessary corollary to speaking in tongues was the interpretation of tongues. Eine notwendige Ergänzung zum Sprechen in Zungen war die Auslegung der Zungen. The tongue speaker might also exercise the gift of interpreting, but usually others exercised it (vss. 26 - 28; 12:10); though Paul's advice in 1 Cor. Die Zunge Lautsprecher ausüben könnte auch die Gabe des Dolmetschens, aber in der Regel andere ausgeübt (vss. 26 - 28; 12:10), obwohl Paul's Beratung in 1 Kor. 14:13 is interesting. 14:13 ist interessant. This would imply giving meaning to unmeaningful ecstatic ejaculations as an art critic interprets a play, a symphony, or a canvas to the uninitiated; though the tongue interpreter did not depend on natural knowledge. Dies würde bedeuten, die Sinne zu unmeaningful ekstatischen Ejakulationen als Kunstkritiker interpretiert ein Theaterstück, eine Symphonie oder eine Leinwand auf den Uneingeweihten, obwohl die Zunge Dolmetscher nicht davon abhängen, natürliche Wissen.

The Evangelist Der Evangelist

Another gift to the church is the evangelist. Ein weiteres Geschenk an die Kirche ist der Evangelist. Timothy is called an evangelist in 2 Tim. Timothy ist ein so genanntes Evangelist in 2 Tim. 4:5, as is Philip, one of the seven, in Acts 21:8. 4:5, wie es Philip, einer der sieben, in der Apostelgeschichte 21:8. The task of preaching the gospel, although theoretically everyone's responsibility, is entrusted specifically to certain individuals by the Holy Spirit. Die Aufgabe der Verkündigung des Evangeliums, obwohl theoretisch alle in der Verantwortung, anvertraut ist speziell auf bestimmte Personen durch den Heiligen Geist. They are to exercise their ministry in the full realization that the power comes from God, making faddish and manipulative techniques not only unnecessary but wrong. Sie sind zur Ausübung ihres Dienstes in der Erkenntnis, dass die volle Kraft kommt von Gott, was faddish und manipulativen Techniken nicht nur unnötig, sondern falsch. When such are present, it is a clear indication that the Spirit is absent. Wenn diese vorhanden sind, es ist ein deutliches Indiz dafür, dass der Heilige Geist ist nicht vorhanden. Converts from the evangelist's ministry are to be funneled into the church where they are to be built up by those exercising the other gifts. Rechnet aus der Evangelist-Ministerium zu einem Trichter in die Kirche, wo sie gebaut werden durch die Wahrnehmung der anderen Geschenken.

Service (Gr., diakonia) Service (Gr., diakonia)

Service is called a gift in Rom. Service heißt ein Geschenk in Rom. 12:7. This term is used in a number of ways in the NT, from a generalized idea of ministry (2 Cor. 5:18, where Paul's preaching is called a ministry of reconciliation) to a specific office or task (1 Tim. 1:12). Dieser Begriff wird in eine Reihe von Möglichkeiten in der NT, von der Idee, eine generalisierte Ministerium (2 Kor. 5:18, wo Paul's Verkündigung wird als Dienst der Versöhnung) zu einer bestimmten Aufgabe oder Büro (1 Tim. 1:12 ). It is difficult to know exactly how Paul means it here. Es ist schwer, genau zu wissen, wie es hier heißt Paul. It is perhaps a generalized gift of power to anyone exercising a specific function in the church. Es ist vielleicht ein Geschenk der verallgemeinerten Befugnis zur Ausübung jeder eine bestimmte Funktion in der Kirche.

Contributing

Paul speaks of contributing as a gift (Rom. 12:8). Paul spricht von Beiträgen als Geschenk (Röm 12,8). All are to give to the needs of the church, its ministry, and the poor, but a special gift enables some to make joyous sacrifice in this area. Alle sind zu geben auf die Bedürfnisse der Kirche, ihre Ministerien, und die Armen, sondern ein besonderes Geschenk machen zu können einige freudige Opfer in diesem Bereich. Paul adds that this gift should be exercised "without grudging" or "in liberality." Paul fügt hinzu, dass dieses Geschenk sollte wahrgenommen werden ", ohne geizig" oder "Liberalität."

Acts of Mercy (Rom. 12:8) Acts of Mercy (Röm 12,8)

Merciful acts are to be performed with cheerfulness under the guidance of the Spirit. Barmherzig Handlungen werden mit Fröhlichkeit unter der Führung des Heiligen Geistes. It might be wondered why such a noble act would require charismatic endowment, but the circumstances of the time explain it. Es könnte ja sein, wunderte sich, warum ein solches Handeln erfordern würde edle Ausstattung charismatischen, aber die Umstände der Zeit erklären. To render aid was dangerous. Beihilfen zu machen sei gefährlich. Such identification with other Christians in need branded one as a Christian as well, opening up the possibility of persecution for oneself. Diese Identifikation mit anderen Christen in Not ein Markenartikel als Christ auch die Öffnung der Möglichkeit der Verfolgung für sich.

Giving Aid (Rom. 12:8) Giving Aid (Röm 12,8)

Giving aid, also mentioned as a gift, is to be exercised with zeal. Giving Hilfe, auch als Geschenk, ist mit Eifer ausgeübt werden. It is possible that this gift is another form of administrative gift. Es ist möglich, dass dieses Geschenk ist eine andere Form der Verwaltungs-Geschenk. If so, this is not new. Wenn dies der Fall ist, das ist nicht neu. If not, it more closely parallels acts of mercy. Wenn nicht, sie stärker Parallelen Taten der Barmherzigkeit.

Conclusion Fazit

In instructing Christians on the exercise of these gifts, Paul is concerned to stress their practical nature. In instruiert Christen auf die Ausübung dieser Gaben, Paul geht es darum zu betonen, deren praktischer Natur. The Spirit bestows his charismata for the edification of the church, the formation of Christian character, and the service of the community. Der Geist verleiht seiner charismata für die Erbauung der Kirche, die Entstehung des christlichen Charakter, und den Dienst der Gemeinschaft. The reception of a spiritual gift, therefore, brought serious responsibility, since it was essentially an opportunity for selfgiving in sacrificial service for others. Die Rezeption von einem spirituellen Geschenk, deshalb brachte große Verantwortung, da es in erster Linie eine Chance für selfgiving in aufopferungsvollen Dienst für die anderen.

The more spectacular gifts (tongues, healings, miracles) necessitated some degree of order that would prevent their indiscriminate use (1 Cor. 14:40). Je mehr spektakuläre Geschenke (Zungen, Heilungen, Wunder) erfordert ein gewisses Maß an Ordnung, die verhindern, dass ihre wahllosen Einsatz (1 Kor. 14.40). The spirits of the prophets must be subjected to the prophets (vs. 32). Die Geister der Propheten sind, werden den unter Propheten (Vers 32). Paul clearly insists that spectacular gifts were inferior to those that instructed believers in faith and morals and evangelized non Christians. Paul klar darauf hin, dass spektakuläre Geschenke waren geringer als diejenigen, die beauftragt Gläubigen im Glauben und Moral nicht evangelisiert und Christen. Tongue speaking was not forbidden (vs. 39), but intelligent exposition of the word, instruction in faith and morals, and preaching the gospel were infinitely superior. Zunge sprechen nicht verboten war (Vers 39), sondern intelligente Ausstellung des Wortes, Unterricht im Glauben und Moral, und predigt das Evangelium waren unendlich überlegen. The criteria used to judge the relative values of spiritual gifts were doctrinal (1 Cor. 12:3), moral (1 Cor. 13), and practical (1 Cor. 14). Die Kriterien für die Beurteilung der relativen Werte der Geistesgaben wurden doktrinäre (1 Kor. 12:3), moralische (1 Kor. 13), und der praktischen (1 Kor. 14).

The problem was where to strike the balance. Das Problem war, wo das Gleichgewicht zu streiken. The greatest peril lay in overemphasizing the gifts, which tended to exalt the offices that grew out of them. Die größte Gefahr liegt in einer Überbetonung der Gaben, die tendenziell zu erhöhen, dass die Büros um aus ihnen heraus. That led inevitably to institutional ecclesiasticism and the inevitable corresponding loss of the church's awareness of the Spirit's presence and experience of the Spirit's power. Das führte zwangsläufig zu institutionellen ecclesiasticism und der unvermeidlichen entsprechenden Verlust der Kirche das Bewusstsein des Geistes, die Präsenz und die Erfahrung der Macht des Geistes.

J G S S Thomson and W A Elwell JGSS Thomson und WA Elwell
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
L Morris, Spirit of the Living God; H W. Robinson, The Christian Experience of the Holy Spirit; J R W Stott, The Baptism and Fullness of the Holy Spirit; C Williams, The Descent of the Dove; M Griffiths, Grace - Gifts; K Stendahl, Paul Among Jews and Gentiles; J R Williams, The Gift of the Holy Spirit Today; A A Hoekema, Tongues and Spirit Baptism; F D Bruner, A Theology of the Holy Spirit; E E Ellis, Prophecy and Hermeneutics. L Morris, Spirit of the Living Gott; H W. Robinson, Die christliche Erfahrung des Heiligen Geistes; JRW Stott, die Taufe und die Fülle des Heiligen Geistes; C Williams, The Descent der Dove, M Griffiths, Grace - Geschenke; K Stendahl, Paul Unter den Juden und Heiden; JR Williams, The Gift of the Holy Spirit heute; AA Hoekema, Tongues and Spirit Taufe; FD Bruner, Eine Theologie des Heiligen Geistes; EE Ellis, Prophecy und Hermeneutik.


Spiritual Gifts Die Geistesgaben

Advanced Information Vorgerückte Informationen

Spiritual Gifts (Gr. charismata), are gifts supernaturally bestowed on the early Christians, each having his own proper gift or gifts for the edification of the body of Christ. Die Geistesgaben (Gr. charismata), die übernatürliche Geschenke bestärken den frühen Christen, von denen jeder seine eigene richtige Geschenk oder Geschenke für die Erbauung des Leibes Christi. These were the result of the extraordinary operation of the Spirit, as on the day of Pentecost. Diese waren das Ergebnis der außergewöhnlichen Operation des Geistes, als am Tag der Pfingsten. They were the gifts of speaking with tongues, casting out devils, healing, etc. (Mark 16:17, 18), usually communicated by the medium of the laying on of the hands of the apostles (Acts 8:17; 19:6; 1 Tim. 4:14). Sie waren die Geschenke des Sprechens mit Zungen, Gießen, Teufel, Heilung, etc. (Mark 16:17, 18), in der Regel, die durch das Medium über die Verlegung der Hände der Apostel (Apg 8:17, 19:6 ; 1 Tim. 4:14). These charismata were enjoyed only for a time. Diese charismata genossen wurden nur für eine Weile. They could not continue always in the Church. Sie konnte nicht fortgesetzt werden immer in der Kirche. They were suited to its infancy and to the necessities of those times. Sie waren geeignet, den Kinderschuhen steckt und die Bedürfnisse der damaligen Zeit.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am