GodGott

General Information Allgemeine Informationen

In Western culture, which for the last 2,000 years has been dominated by the Judeo Christian tradition, the word God generally refers to one supreme holy being, the divine unity of ultimate reality and of ultimate goodness. In der westlichen Kultur, die für die letzten 2000 Jahre war geprägt von der jüdisch christlichen Tradition, das Wort "Gott" bezieht sich im Allgemeinen auf ein heiliges höchste Wesen, der göttlichen Einheit von Wirklichkeit und der ultimative ultimative Güte. God, so conceived, is believed to have created the entire universe, to rule over it, and to bring it to its fulfillment. Gott, so konzipiert, ist der Meinung, dass das gesamte Universum geschaffen, um Herrschaft über ihn und bringen ihn zu seiner Erfüllung.

In the Old Testament, God was called YHWH , pronounced Yahweh by most scholars; the exact pronunciation of the name was lost because it was rarely enunciated. Im Alten Testament, Gott hieß YHWH, ausgesprochen von Herrn meisten Gelehrten, die exakte Aussprache des Namens wurde verloren, weil er nur selten widersprechen. In its place was read Adonai ("Lord"). The written combination of the tetragrammaton YHWH with the vowels of Adonai was traditionally rendered as Jehovah in English Bibles. Although the meaning of YHWH is disputed, it is frequently translated as "He who is" and probably designates YHWH as creator. An seiner Stelle wurde gelesen Adonai ( "Herr"). Die Kombination der schriftlichen tetragrammaton YHWH mit den Vokalen von Adonai war traditionell gemacht, wie Jehova in Englisch Bibeln. Obwohl im Sinne von YHWH ist umstritten, sie wird häufig als "Wer ist "Und wahrscheinlich bezeichnet YHWH als Schöpfer. In Islam, Allah stands for a similar notion. Im Islam, Allah steht für eine ähnliche Idee.

Thus, as a functioning word, God in the first instance refers to the central and sole object of religious commitment - and so to the center of Worship, Prayer, and religious Meditation. So, wie eine funktionierende Wort Gottes in der ersten Instanz bezieht sich auf die mittel-und ausschließlicher Zweck der religiösen Verpflichtung - und damit das Zentrum der Anbetung, Gebet, Meditation und religiösen. Secondarily, God has been the object of religious and philosophical reflection, the supreme object of Theology and of most forms of speculative metaphysics. Zweitens, Gott hat das Objekt der religiösen und philosophischen Reflexion, das oberste Ziel der Theologie und der meisten Formen der spekulativen Metaphysik.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
God is a puzzling and elusive notion, by no means easy to define. Gott ist eine rätselhafte und schwer fassbaren Begriff, nicht leicht zu definieren. As the supreme being, the creator and ruler of all, God transcends all creaturely limits, distinctions, and characteristics. Als das höchste Wesen, der Schöpfer und Herrscher über alle, Gott über alle creaturely Grenzen, Unterschiede und Besonderheiten. If something is definable only by its distinctions from other things, its limits, and its special characteristics, how is it possible to define the source of all things, which is not limited, distinguished, or peculiar? Wenn etwas nicht definierbar nur durch seine Unterscheidung von anderen Dingen, seine Grenzen, und seine besonderen Eigenschaften, wie ist es möglich zu definieren, die Quelle aller Dinge, die sich nicht darauf beschränkt, die sich, oder eigentümlich? God is in neither time nor space; he / she / it transcends all substances and causes; is neither dependent on nor an effect of other things. Gott ist weder Zeit noch Raum, er / sie / es über alle Stoffe und Ursachen, ist weder abhängig noch eine Wirkung von anderen Dingen. Thus, he cannot be spoken of simply as a being among other beings lest he be conceived as a mere creature and thus not God. So kann er nicht gesprochen werden einfach als ein Wesen unter anderen Wesen gedacht werden, damit er als bloße Kreatur und damit nicht Gott. For these reasons, the concept of God inevitably tends toward that of the transcendent absolute of much speculative philosophy: impersonal, unrelated, independent, change - less, eternal. Aus diesen Gründen, den Begriff "Gott" tendenziell zwangsläufig, dass der transzendenten absoluten viel spekulativen Philosophie: unpersönlich, unabhängigen, unabhängigen, ändern - weniger, ewig. In some theologies, the concept moves into even more distant realms of abstraction. In einigen Theologien, das Konzept bewegt sich auch in weiter entfernten Reich der Abstraktion. God can only be described negatively, as the negation of all that is experienced here and now, for example, as nontemporal, nonphysical, and unchanging. Gott kann nur negativ beschrieben, wie die Negation all dessen, was hier und jetzt erfahren, zum Beispiel, wie nontemporal, nonphysical und unwandelbar.

In Jewish and Christian belief, however, God is also in some way personal, righteous, or moral, concerned with people and their lives and therefore closely related to and active within the world and the course of history. In der jüdischen und christlichen Glaubens, aber Gott ist auch in gewisser Weise persönliche, rechtschaffen oder moralische, die sich mit Menschen und ihrem Leben und daher in engem Zusammenhang und aktiv in der Welt und den Lauf der Geschichte. The reflective problems in this concept of God, the subject of debates throughout Western history, therefore, have a dual source: God, whatever he may be, is unlike ordinary things that can be described, and the notion of God includes certain dialectical tensions or paradoxes (absolute - relative, impersonal - personal, eternal - temporal, changeless - changing) that defy ordinary powers of speech and of definition. Die reflektierende Probleme in diesem Begriff "Gott", die Gegenstand von Debatten in West-Geschichte, daher haben eine doppelte Quelle: Gott, was immer er auch sein mag, ist im Gegensatz zu gewöhnlichen Dinge, die beschrieben werden kann, und der Begriff von Gott beinhaltet bestimmte dialektische Spannungen oder Paradoxien (absolute - Verwandten, unpersönliche - persönliche, ewige - zeitliche, unveränderlich - Wechsel), dass trotzen normalen Befugnisse der Rede und der Definition. In approaching the divine, religiously or philosophically, one first of all encounters mystery and, with that, special forms or rules of speech - a characteristic as old as religion itself. In Annäherung an die göttliche, religiös oder philosophisch, ein erstes Treffen aller Geheimnis, und mit dieser, spezielle Formen oder Regeln des Sprechens an - ein Merkmal so alt wie die Religion.

Variations in the Concept of God Variationen in das Konzept von Gott

Ideas of god vary widely from religion to religion and from culture to culture. Vorstellungen von Gott variieren stark von der Religion zu Religion und von Kultur zu Kultur.

Many Gods Viele Götter

In those cultures that conceive of human life as totally supported and threatened by (and thus subordinate to) strange and uncontrollable natural and social powers, all such powers and forces - in animals, totems, rivers, trees, mountains, kings and queens, tribes, ancestors, holy men and women - participate in and manifest holy power. In diesen Kulturen, die sich des menschlichen Lebens als völlig unterstützt und bedroht (und damit untergeordnet) seltsam und unkontrollierbar natürlichen und sozialen Kompetenzen, die alle diese Mächte und Kräfte - und Tiere, Totems, Flüssen, Bäumen, Bergen, Könige und Königinnen, Stämme , Vorfahren, heilige Männer und Frauen - teilzunehmen und heilige Macht manifestieren. Here the divine is undifferentiated; it is universally present in important objects and persons. Hier ist die göttliche undifferenziert, es ist universell in wichtigen Objekte und Personen.

In other ancient cultures that conceive of the person as unique and differentiated from natural and social forces and recognize the role of personal power in politics, these varied natural and cultural forces are personified or symbolized by gods and goddesses who control, work through, and manifest themselves in these powers. In anderen alten Kulturen, die sich der Mensch als einzigartig und differenziert aus natürlichen und gesellschaftlichen Kräfte und erkennt die Rolle der persönlichen Macht in der Politik, diese vielfältigen natürlichen und kulturellen Kräfte sind personifiziert oder symbolisiert durch Götter und Göttinnen, die Steuerung, durch Arbeit, und manifestieren Sich in diesen Kräften. For example, Ares was the Greek god of thunder and of war; Aphrodite, the goddess of love and beauty; and Apollo, the god of light and order. Zum Beispiel, Ares war der griechische Gott des Krieges und der Donner; Aphrodite, die Göttin der Liebe und Schönheit, und Apollo, der Gott des Lichts und der Ordnung. The worship of many gods, known as Polytheism, characterized the religions of most of the ancient world. Die Verehrung der vielen Götter, bekannt als Polytheism, zeichnet sich die Religionen der größte Teil der antiken Welt. In every case, a deepening sense of unifying order in reality was accompanied by a drive toward a unity of these plural forces, toward Monotheism. In jedem Fall ist eine Vertiefung der Einigung Sinn, um in der Realität war begleitet von einem Laufwerk auf dem Weg zu einer Einheit der Streitkräfte dieser Plural, in Richtung Monotheismus.

Impersonal World Order Unpersönliche World Order

In many advanced civilizations, the divine appears, not as a person, but as order or harmony; it is thus impersonal, universal, and omnipresent. In vielen Hochkulturen, die göttliche erscheint, nicht als Person, sondern als Auftrag oder Harmonie, es ist so unpersönlich, universellste und allgegenwärtig. Clear examples of this view are the Tao of Taoism and the notion of the Logos in Stoicism. Klare Beispiele hierfür sind der Ansicht Tao des Taoismus und der Begriff des Logos in der Stoa. Both are ultimately an impersonal and unifying principle of the world. Beide sind letztlich eine unpersönliche und einigende Prinzip der Welt. Other forms of this view appear in the hymns to Indra in Hinduism and in the worship of Ahura Mazda, the god of light, in Zoroastrianism. Andere Formen dieser Ansicht erscheinen in den Hymnen an Indra im Hinduismus und in der Verehrung des Ahura Mazda, der Gott des Lichts, und Zoroastrismus. In each of these religions, there is a dualistic principle: an impersonal order, harmony, or light represents the divine; but disorder, chaos, or matter represents the rest of reality. In jeder dieser Religionen gibt es einen dualistischen Prinzip: eine unpersönliche Ordnung, Harmonie, oder ist das göttliche Licht, aber Unordnung, Chaos, oder Materie ist der Rest der Wirklichkeit. In modern philosophy and theology, the process thought of Alfred North Whitehead also emphasizes the divine as order, against an opposing principle of reality, creativity. In der modernen Philosophie und Theologie, die Gedanken von Alfred North Whitehead betont auch, wie die göttliche Ordnung, gegen eine gegnerische Prinzip der Wirklichkeit, Kreativität.

Undifferentiated Unity Undifferenzierten Einheit

Some religions conceive of the divine as the undifferentiated unity of all, a unity in and beyond all manifestations, powers, and persons. Einige Religionen vorstellen, der wie die undifferenzierte göttlichen Einheit aller, eine Einheit und darüber hinaus in allen Ausprägungen, Zuständigkeiten und Personen. The ultimate becomes not only the whole of reality as its unity and ground, but it is so far beyond finite reality that it becomes relatively unintelligible and relatively unreal. Im Endeffekt wird nicht nur die gesamte Realität, wie sie ihre Einheit und Boden, aber es ist so weit über endlichen Realität werden, dass sie relativ unverständlich und relativ irreal. In these cases, of course, the divine is thoroughly beyond ordinary speech and even beyond positive analogies, for language deals with the determinate and the finite. In diesen Fällen ist natürlich die göttliche ist gründlich über normale Sprach-und sogar darüber hinaus positive Analogien, für die Sprache befasst sich mit der Bestimmung und die endlich. The clearest expression of this transcendence of all being and all thought is found in Mahayana Buddhism, which describes the ultimate principle in negative assertions and names it a Nothingness, or Voidness. Der deutlichste Ausdruck dieser Transzendenz allen Seins und allen Denkens findet sich in Mahayana-Buddhismus, der beschreibt, die ultimative Prinzip der negativen Aussagen und nennt es ein Nichts, oder Leerheit.

In this notion of the divine the originating religious categories of power, person, and order are infinitely transcended as characteristics essentially related to finitude and therefore antithetical to the divine. In diesem Begriff von den göttlichen Ursprung der religiösen Kategorien der Macht, Person und Bestellung sind unendlich transzendiert als Merkmale im Wesentlichen im Zusammenhang mit Endlichkeit und somit gegensätzlich zu dem Göttlichen. Correspondingly, the religious practices of meditation and the religious hope of ultimate release also transcend relations to nature, tribe, society, the course of history, and even all religious praxis and symbols. Entsprechend den religiösen Praktiken der Meditation und der religiösen Hoffnung auf ultimative Version auch über die Beziehungen zur Natur, Stamm, der Gesellschaft, über den Gang der Geschichte, und auch alle religiösen Praxis und Symbolen. Such religions regard the Western notion of God, with its implication of personal being and its emphasis on the life of the self in this world, as an extremely inappropriate and even insulting way of regarding their own ultimate principle. Solche Religionen hinsichtlich der westlichen Vorstellung von Gott, mit seinem persönlichen Implikation wird und dessen Schwerpunkt auf das Leben des Selbst in dieser Welt, als eine äußerst unangebracht und sogar beleidigende Weise über ihre eigenen ultimative Prinzip.

Paradoxes of the Biblical Concept Paradoxien der biblischen Konzept

The paradoxes or dialectical tensions characteristic of the Western understanding of God are derived from the Bible. Die Paradoxien oder dialektischen Spannungen Merkmal der westlichen Verständnis von Gott stammen aus der Bibel. In the Old Testament, God transcends all the limited and special forces and powers of the human experience. Im Alten Testament, Gott über alle begrenzt und spezielle Kräfte und Kompetenzen der menschlichen Erfahrung. On the other hand, his central characteristic, or mode of self manifestation, is his concern for and relation to history. Auf der anderen Seite, seine zentrale Merkmal, oder ein Modus der Manifestation selbst, ist seine Sorge um die Beziehung und zur Geschichte. Although he manifests his power in nature, the main arena for divine activity is the sequence of historical events related to the calling, the establishment, and the protection of his chosen people. Obwohl er seine Macht manifestiert sich in der Natur, dem Haupt-Arena für göttliche Aktivität ist die Reihenfolge der historischen Ereignisse im Zusammenhang mit dem Aufruf, den Aufbau und den Schutz der Menschen seiner Wahlheimat. In this activity, moreover, God reveals himself as moral or righteous, the source of the moral law, and is quick to punish those, even his chosen ones, who defy this law. In dieser Tätigkeit zudem, Gott offenbart sich selbst als moralische oder Gerechten, die Quelle des Sittengesetzes, und ist schnell zu bestrafen, die, einmal seine Auserwählten, die diesem Gesetz trotzen. He is, however, also a God of mercy, patience, faithfulness, and Grace. Er ist aber auch ein Gott der Barmherzigkeit, Geduld, Treue, und Grace. This God of history, Covenant, judgment, and promised redemption is assumed to be, and often clearly affirmed to be, the ruler of all events. Dieser Gott der Geschichte, der Pakt, Urteil, und versprach Erlösung wird davon ausgegangen zu sein, und oft eindeutig bejaht werden, der Herrscher aller Veranstaltungen.

These aspects of the notion of God reappear, with some modification, in the New Testament. Diese Aspekte des Begriffs der Gott wieder, mit einigen Änderungen, in der das Neue Testament. There the one God is also concerned with history, judgment, and redemption, but his central manifestation is Jesus Christ, through whom God's will for mankind is revealed, his judgments are made known, and his power to save is effected. Dort ist das ein Gott ist auch mit der Geschichte, Urteil und Erlösung, aber seine zentrale Kundgebung ist Jesus Christus, durch den Willen Gottes für die Menschheit offenbart, seine Urteile sind bekannt, und seine Macht zu retten ist erfolgt. The New Testament writers generally use the word God to designate the God of the Old Testament. Das Neue Testament Schriftsteller der Regel verwenden das Wort "Gott" zu benennen, der Gott des Alten Testaments. Christ is understood as the fulfillment of the Messianic promise and as the Son, or Logos. Christus wird verstanden als die Erfüllung der messianischen Versprechen und als der Sohn oder Logos. His relation to God the Father and the Holy Spirit led to the development of the Christian doctrine of the Trinity. Seine Beziehung zu Gott dem Vater und dem Heiligen Geist führten zur Entwicklung der christlichen Lehre von der Dreifaltigkeit. Both Jewish and Christian theology therefore display a dialectical tension between God's transcendence over nature and history as creator and ruler, and his personal, moral participation in history for the sake of humankind. Beide jüdischen und christlichen Theologie daher eine dialektische Spannung zwischen Transzendenz Gottes über die Natur und die Geschichte als Schöpfer und Herrscher, und seine persönliche, moralische Beteiligung in der Geschichte zum Wohle der Menschheit.

Philosophic Approaches Philosophischen Ansätze

As the symbolic center of Western Christendom down to the Enlightenment, and as the fundamental concept in its understanding of nature, society, and human existence, God was the object of endless philosophical and theological speculation. Da die symbolische Zentrum der westlichen Christenheit bis in die Aufklärung, und als grundlegendes Konzept in seinem Verständnis der Natur, der Gesellschaft und der menschlichen Existenz, Gott war das Objekt endloser philosophischen und theologischen Spekulationen. During the long period in which Western culture understood itself and the world largely through the framework of Greco Roman philosophy (c. 200 - 1400), the notion of God was shaped with the help first of Platonic and then of Aristotelian categories. Während der langen Periode, in der westlichen Kultur verstanden, sich selbst und die Welt durch die weitgehend im Rahmen der griechisch römischen Philosophie (c. 200 - 1400), die Vorstellung von Gott geprägt war, mit Hilfe der ersten platonischen und dann der aristotelischen Kategorien. Because of Greek philosophy's bias toward transcendent, changeless, eternal realms of being, this religious tradition greatly emphasized the absolute nature of God: God was understood as pure act, utterly independent, changeless, nontemporal, and unrelated. Weil der griechischen Philosophie, die Voreingenommenheit gegenüber transzendent, unveränderlich, ewiges Reich des Seins, dieser religiösen Tradition stark betont der absoluten Natur Gottes: Gott wurde verstanden als reiner Akt, völlig unabhängig, unveränderlich, nontemporal, und nichts. The active, related, personal aspects of God manifested themselves chiefly in piety and through numerous angelic and saintly representatives. Die aktive, weiterführende, persönliche Aspekte Gottes manifestierte sich vor allem in Frömmigkeit und durch zahlreiche Vertreter von Engeln und heilig.

During the Reformation, which emphasized the primacy of Scripture, the personal, purposive, active side of the biblical God again achieved prominence, and the philosophical side receded: God's judgments and his mercy toward humans were considered his central attributes. Während der Reformation, in der betont das Primat der Heiligen Schrift, die persönliche, zielgerichtete, aktive Seite des biblischen Gottes wieder erreicht den Vordergrund, und die philosophische Seite ging: Gottes Urteile und seine Barmherzigkeit gegenüber Menschen wurden als seine zentrale Attribute. The transcendent and eternal aspect of this personal God was expressed in the eternal mystery and changelessness of his all determining will, especially the electing and providential will, rather than in the mystery and changelessness of the divine being. Der transzendente und ewigen Aspekt dieser persönlichen Gott wurde in der ewigen Geheimnis Unveränderlichkeit und seiner Bestimmung werden alle, vor allem die Wahl und glücklich wird, anstatt in das Geheimnis und die Unveränderlichkeit der göttlichen Wesen.

The subsequent divergence of modern thought from Greco Roman traditions led to the introduction of new philosophical options emphasizing change, process, and relatedness. Die anschließende Divergenz des modernen Denkens von Greco römischen Traditionen führte zu der Einführung der neuen philosophischen Optionen Betonung ändern, verarbeiten und Verwandtschaft. They give expression to a new dynamic and immanent interpretation of God and can be found in systems such as Process Philosophy. Sie geben Ausdruck zu einer neuen Dynamik und immanenten Interpretation von Gott und findet sich in Systeme wie Prozess-Philosophie. While recognizing and affirming in some sense God's absoluteness, eternity, and invulnerability, many modern theologians emphasize his participation in the passing of time, active relatedness to events, and consequent changeableness; they argue that such a view is closer to the biblical notion than is the older Greek view. Während die Anerkennung und Bekräftigung der in gewisser Weise Gottes Absolute, die Ewigkeit und Unverwundbarkeit, viele moderne Theologen betonen, seine Beteiligung an der Zeit, aktive Verbundenheit zu Veranstaltungen und konsequente Wankelmut, sie argumentieren, dass eine solche Sicht näher an die biblische Begriff als Die älteren griechischen.

Knowability of God Erkennbarkeit Gottes

Throughout history certain returning questions have been answered in different theological and philosophical terms. In der Geschichte der Rückkehr bestimmte Fragen wurden beantwortet in den verschiedenen theologischen und philosophischen Begriffe. Perhaps the most debated question has been whether God is to be known by reason, by faith, or by experience. Vielleicht ist das am meisten diskutierte Frage ist, ob Gott ist bekannt Grund, durch den Glauben, oder durch Erfahrung. Each solution has had powerful and persuasive adherents. Jede Lösung hat mächtige und überzeugende Anhänger. Those who argue that God can be known by reason offer one version or another of the classical proofs of God's existence: the cosmological proof from the existence of the world; the teleological proof from the order of the finite world; the ontological proof from the implications of the very concept of God as a perfect and necessary being; and the moral proof from the implications of moral experience. Diejenigen, die behaupten, dass Gott kann bekannt Grund ein Angebot oder eine andere Version des klassischen Belege für die Existenz Gottes: die kosmologische Beweis von der Existenz der Welt, die teleologische Beweis von der Reihenfolge der endlichen Welt, die ontologische Beweis von den Auswirkungen Der Begriff von Gott als ein vollkommenes und notwendig ist, und der Beweis aus der moralischen Implikationen der moralischen Erfahrung. They argue that any theology intellectually respectable enough to speak to modern, intelligent men and women must be grounded in rational philosophy. Sie argumentieren, dass jeder seriösen Theologie intellektuell genug, um sprechen zu modernen, intelligenten Männer und Frauen müssen sich auf rationale Philosophie.

Those who believe God can be known only by faith tend to be skeptical of such philosophical proofs and possess a perhaps more transcendent image of God. Diejenigen, die glauben, Gott kann nur durch den Glauben bekannt eher skeptisch zu sein wie der philosophischen Beweise und vielleicht noch im Besitz eines transzendenten Bild von Gott. For them, the God of rational theology, proved and tailored by thinking processes, is merely the creature of humanity's own wayward wisdom. Für sie ist der Gott der rationalen Theologie, als man denkt, und maßgeschneiderte Prozesse, ist nur das Wesen der Menschheit den eigenen abtrünnigen Weisheit. God himself must speak to humankind if he is to be known rightly, or even at all, and therefore faith, as a response to divine Revelation, is the only path to a true knowledge of God. Gott selbst sprechen muss, wenn er an der Menschheit ist zu Recht bekannt ist, oder auch bei allen, und deshalb Glauben, als Antwort auf die göttliche Offenbarung, ist der einzige Weg zu einer wahren Erkenntnis Gottes. Finally, there are those who assert that God can be known neither by reason nor by faith but only by direct experience. Schließlich gibt es noch diejenigen, die behaupten, dass Gott kann weder bekannt noch von Grund durch den Glauben, sondern nur durch direkte Erfahrung.

Reality of God Reality of God

The secular climate of today's world has led to a reconsideration of the old issue of the reality of God, which has been denied by many humanistic liberals and by most modern Marxists. Die säkularen Klima der heutigen Welt hat zu einem Überdenken der alten Frage nach der Wirklichkeit Gottes, die verweigert wurde von vielen Liberalen und humanistischen von den meisten modernen Marxisten. The appearance of the so called death - of - God theologies in the 1960s introduced the issue into the Jewish and the Christian religious traditions themselves where it has been the subject of considerable debate. Das Erscheinungsbild der sogenannten Tod - - Gott Theologien in den 1960er Jahren eingeführt, die Frage in der jüdischen und der christlichen religiösen Traditionen, wo er selbst wurde das Thema diskutiert werden. Although most theologians have not followed the lead of the "God is dead" school, there is little question that today no theology can proceed, either by reason, faith, or experience, without raising and in some measure answering this primary query about the reality of God. Obwohl die meisten Theologen haben nicht die Führung, gefolgt von der "Gott ist tot" der Schule, gibt es wenig, dass heute keine Frage der Theologie können, die entweder von Grund, den Glauben, oder Erfahrung, ohne Erhöhung und in gewissem Maße der Beantwortung dieser Primär-Abfrage über die Realität Gottes. Is the notion of God, which correlates so closely with the self understanding of humankind, merely a projection of humanity's self consciousness onto an unresponding cosmos? Ist die Vorstellung von Gott, der so eng korreliert mit dem Selbstverständnis der Menschheit, sondern nur eine Projektion des Menschen, sich selbst auf ein Bewusstsein gar nicht reagiert Kosmos? Many solutions have been proposed to this question, but the answer ultimately rests on faith. Viele Lösungen vorgeschlagen wurden, auf diese Frage, aber letztlich liegt die Antwort auf den Glauben.

Langdon Gilkey Langdon Gilkey

Bibliography Bibliographie
P A Angeles, Problem of God: A Short Introduction (1974); J Bowker, The Sense of God (1977) and The Religious Imagination and the Sense of God (1978); J D Collins, God in Modern Philosophy (1959); B J Cooke, The God of Space and Time (1972); Dewart, Leslie, The Future of Belief (1968); H Dumery, The Problem of God in Philosophy of Religion (1964); A J Freddoso, ed., The Existence and Nature of God (1984); L Gilkey, Maker of Heaven and Earth (1959); J H Hick, ed., Existence of God (1964); G D Kaufman, God the Problem (1972) and The Theological Imagination (1981); J C Murray, The Problem of God: Yesterday and Today (1964); I Raez, The Unknown God (1970); M S Smith, Early History of God (1990); K Ward, The Concept of God (1975). PA Angeles, Problem of God: A Short Introduction (1974); J Bowker, The Sense of God (1977) und The Religious Imagination und der Sense of God (1978); JD Collins, Gott in der modernen Philosophie (1959); BJ Cooke , The God of Space and Time (1972); Dewart, Leslie, The Future of Belief (1968); Dumery H, The Problem of God in Philosophy of Religion (1964); AJ Freddoso, hrsg., Die Existenz und Natur Gottes (1984); L Gilkey, Maker of Heaven and Earth (1959); JH Hick, hrsg., Existence of God (1964); GD Kaufman, der Gott des Problems (1972) und The Theological Imagination (1981); JC Murray, The Problem of God: Gestern und Heute (1964); ich Raez, The Unknown God (1970); MS Smith, Early History of God (1990); K Ward, The Concept of God (1975).


God Gott

Advanced Information - I Erweiterte Informationen - I

(A.S. and Dutch God; Dan. Gud; Ger. Gott), the name of the Divine Being. (AS und Niederländisch Gott; Dan. Gud; Deutschland. Gott), der Name des göttlichen Sein. It is the rendering (1) of the Hebrew 'El, from a word meaning to be strong; (2) of 'Eloah, plural 'Elohim. Es ist das Rendering (1) von der Hebräischen "El, von einem Wort, das stark zu sein, (2) der" Eloah, Plural "Elohim. The singular form, Eloah, is used only in poetry. Die einzigartige Form, Eloah, wird nur in der Poesie. The plural form is more commonly used in all parts of the Bible, The Hebrew word Jehovah (q.v.), the only other word generally employed to denote the Supreme Being, is uniformly rendered in the Authorized Version by "Lord," printed in small capitals. Der Plural ist üblicherweise in allen Teilen der Bibel, Das hebräische Wort Jehova (qv), die einzige andere Wort allgemein beschäftigt, um die Obersten Being, ist einheitlich, die in den autorisierten Version von "Fürst", gedruckt in kleinen Hauptstädten . The existence of God is taken for granted in the Bible. Die Existenz Gottes ist so selbstverständlich in der Bibel. There is nowhere any argument to prove it. Es ist nirgendwo ein Argument zu beweisen. He who disbelieves this truth is spoken of as one devoid of understanding (Ps. 14:1). Er bezweifelt, die diese Wahrheit gesprochen wird, der als einer ohne Verständnis (Ps 14:1).

The arguments generally adduced by theologians in proof of the being of God are:, Die Argumente der Regel erbracht durch die Theologen und als Beweis für die von Gott sind,

  1. The a priori argument, which is the testimony afforded by reason. Die a-priori-Argument, die durch das Zeugnis gewährten Grund.
  2. The a posteriori argument, by which we proceed logically from the facts of experience to causes. Das a posteriori Argument, mit der wir logischerweise aus den Tatsachen der Erfahrung, um Ursachen.

These arguments are, Diese Argumente sind,

Conscience and human history testify that "verily there is a God that judgeth in the earth." Gewissens-und der menschlichen Geschichte bezeugen, dass "Wahrlich, es ist ein Gott, der richtet in der Erde." The attributes of God are set forth in order by Moses in Ex. Die Attribute Gottes sind im Auftrag von Moses in Ex. 34:6,7. (see also Deut. 6:4; 10:17; Num. 16:22; Ex. 15:11; 33:19; Isa. 44:6; Hab. 3:6; Ps. 102:26; Job 34:12.) They are also systematically classified in Rev. 5:12 and 7:12. (Siehe auch Deut. 6:4; 10:17; Anz. 16:22; Ex. 15:11; 33:19; Isa. 44:6; Hab. 3:6; Ps. 102:26; Job 34: 12). Sie sind auch systematisch in die Rev. 5:12 und 7:12. God's attributes are spoken of by some as absolute, i.e., such as belong to his essence as Jehovah, Jah, etc.; and relative, i.e., such as are ascribed to him with relation to his creatures. Gottes Attribute sind gesprochen von einigen als absolute, das heißt, wie gehören zu seinem Wesen als Jehova, Jah, usw.; und Verwandten, dh, wie es ihm zugeschrieben mit Bezug auf seine Kreaturen. Others distinguish them into communicable, i.e., those which can be imparted in degree to his creatures: goodness, holiness, wisdom, etc.; and incommunicable, which cannot be so imparted: independence, immutability, immensity, and eternity. Andere unterscheiden sie in übertragbaren, das heißt, diejenigen, die vermittelt werden können und Maß zu seinem Wesen: Güte, Heiligkeit, Weisheit, usw., und nicht mitteilsam, die sich nicht so vermittelt werden: Unabhängigkeit, Unveränderbarkeit, Unendlichkeit und Ewigkeit. They are by some also divided into natural attributes, eternity, immensity, etc.; and moral, holiness, goodness, etc. Sie sind auch von einigen in Naturmerkmale, die Ewigkeit, Unendlichkeit, usw.; und moralischen, Heiligkeit, Güte, etc.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Attributes of God Attribute Gottes

Advanced Information - II Erweiterte Informationen - II

God is an invisible, personal, and living Spirit, distinguished from all other spirits by several kinds of attributes: metaphysically God is self-existent, eternal, and unchanging; intellectually God is omniscient, faithful, and wise; ethically God is just, merciful, and loving; emotionally God detests evil, is long-suffering, and is compassionate; existentially God is free, authentic, and omnipotent; relationally God is transcendent in being immanent universally in providential activity, and immanent with his people in redemptive activity. Gott ist eine unsichtbare, persönliche und lebendigen Geist, der sich von allen anderen Spirituosen von mehreren Arten von Attributen: metaphysisch Gott ist Selbst-existent, ewig und unwandelbar; intellektuell allwissenden Gott ist, treu und klug; ethisch Gott ist gerecht, barmherzig Und liebevolle; emotional Gott verabscheut das Böse, ist seit langem Leiden und mitfühlende; existentiell Gott ist kostenlos, authentische und allmächtig; relational Gott ist transzendent und immanent wird allgemein in der Vorsehung, und mit seiner immanenten Menschen in erlösend.

The essence of anything, simply put, equals its being (substance) plus its attributes. Die Essenz von etwas, einfach ausgedrückt, entspricht seinem Wesen (Substanz), zuzüglich ihrer Attribute. Since Kant's skepticism of knowing anything in itself or in its essence, many philosophers and theologians have limited their general ways of speaking to the phenomena of Jewish or Christian religious experience. Seit Kants Skepsis zu wissen, was in sich selbst oder in seinem Wesen, viele Philosophen und Theologen haben nur begrenzte Möglichkeiten, ihre allgemeinen zu sprechen, um die Phänomene der jüdische oder christliche religiöse Erfahrung. Abandoning categories of essence, substance, and attribute, they have thought exclusively in terms of Person-to-person encounters, mighty acts of God, divine functions, or divine processes in history. Verzicht Kategorien von Wesen, Substanz und Attribut, sie daran gedacht haben, ausschließlich in Bezug auf die Person-to-Person begegnet, mächtigen Taten Gottes, göttliche Funktionen oder göttlicher Prozesse in der Geschichte. God is indeed active in all these and other ways, but is not silent. Gott ist in der Tat in allen diesen und anderen Möglichkeiten, ist aber nicht stumm. Inscripturated revelation discloses some truth about God's essence in itself. Inscripturated Offenbarung offenbart einige Wahrheit über Gottes Wesen in sich. Conceptual truth reveals not only what God does, but who God is. Konzeptionelle Wahrheit offenbart nicht nur das, was Gott tut, aber wer Gott ist.

Biblical revelation teaches the reality not only of physical entities, but also of spiritual beings: angels, demons, Satan, and the triune God. Biblischen Offenbarung lehrt die Realität nicht nur der physische Personen, sondern auch der geistigen Wesen: Engel, Dämonen, Teufel, und die Dreieinigkeit Gottes. The Bible also reveals information concerning attributes or characteristics of both material and spiritual realities. Die Bibel zeigt auch, Informationen über die Eigenschaften oder Merkmale der sowohl materielle als auch spirituelle Realitäten. In speaking of the attributes of an entity, we refer to essential qualtities that belong to or inhere in it. In der Redezeit, die Attribute einer Entität, verweisen wir auf die wesentlichen qualtities dass angehören oder in ihm anhaften. The being or substance is what stands under and unities the varied and multiple attributes in one unified entity. Das Wesen oder Substanz ist das, was sich unter der Einheiten und abwechslungsreich und mehrere Attribute in einer Einheit. The attributes are essential to distinguish the divine Spirit from all other spirits. Die Attribute sind von wesentlicher Bedeutung, um die göttliche Geist von allen anderen Spirituosen. The divine Spirit is necessary to unite all the attributes in one being. Der göttliche Geist ist notwendig, zu vereinen alle Attribute in einem Wesen. The attributes of God, then, are essential characteristics of the divine being. Die Attribute Gottes, dann sind die wesentlichen Merkmale der göttlichen Wesen. Without these qualities God would not be what he is, God. Ohne diese Qualitäten Gott nicht das wäre, was er ist, Gott.

Some have imagined that by defining the essence of God human thinkers confine God to their concepts. Einige haben gedacht, dass durch die Definition der Essenz des menschlichen Denker Gott Gott zu beschränken, ihre Konzepte. That reasoning, however, confuses words conveying concepts with their referents. Diese Argumentation jedoch verwirrt Worten Vermittlung Konzepte mit ihren Referenten. Does a definition of water limit the power of Niagara Falls? Gibt es eine Definition von Wasser Begrenzung der Macht der Niagarafälle? The word "God" has been used in so many diverse ways that it is incumbent upon a writer or speaker to indicate which of those uses is in mind. Das Wort "Gott", benutzt worden, so viele verschiedene Möglichkeiten, es ist die Pflicht eines Schriftstellers oder Lautsprecher zu zeigen, welche dieser Anwendungen im Auge behalten.

God Is an Invisible, Personal, Living, and Active Spirit Gott ist ein unsichtbarer, Personal, Lebens-und Active Spirit

Jesus explained to the Samaritian woman why she should worship God in spirit and in truth. Jesus erklärt, die Frau, warum sie Samaritian sollte Anbetung Gottes in Geist und Wahrheit. God is spirit (John 4:24). Gott ist Geist (John 4:24). The noun pneuma occurs first in the sentence for emphasis. Das Hauptwort pneuma tritt in den ersten Satz für Schwerpunkt. Although some theologies consider "spirit" an attribute, grammatically in Jesus' statement it is a substantive. Obwohl einige Theologien als "Geist" als Attribut und grammatikalisch in Jesus' Anweisung ist eine inhaltliche. In the pre-Kantian, first century world of the biblical authors, spirits were not dismissed with an a priori, skeptical assumption. In der Vor-Kant'schen, erste Jahrhundert Welt der biblischen Autoren, Spirituosen wurden nicht entlassen mit einer a priori davon ausgegangen, skeptisch.

As spirit, God is invisible. Als Geist, Gott ist unsichtbar. No one has ever seen God or ever will (1 Tim. 6:16). Niemand hat Gott je gesehen oder jemals wird (1 Tim. 6:16). A spirit does not have flesh and bones (Luke 24:39). Ein Geist ist nicht aus Fleisch und Knochen (Lukas 24:39).

As spirit, furthermore, God is personal. Als Geist, darüber hinaus, Gott ist persönlich. Although some thinkers use "spirit" to designate impersonal principles or an impersonal absolute, in the biblical context the divine Spirit has personal capacities of intelligence, emotion, and volition. Obwohl einige Denker verwenden "Geist" zu benennen, unpersönliche Prinzipien oder einer unpersönlichen absoluten, in der biblischen Kontext der göttlichen Geistes hat persönliche Fähigkeiten der Intelligenz, Gefühl und Wille. It is important to deny of the personal in God any vestiges of the physical and moral evil associated with fallen human persons. Es ist wichtig, zu leugnen, der den persönlichen Gott alle Spuren in der physischen und moralischen Übel im Zusammenhang mit gefallenen Menschen.

In transcending the physical aspects of human personhood God thus trancends the physical aspects of both maleness and femaleness. In der Überwindung der physikalischen Aspekte der menschlichen Persönlichkeit Gottes trancends damit die physikalischen Aspekte der Männlichkeit und Weiblichkeit. However, since both male and female are created in God's image, we may think of both as like God in their distinctively nonphysical, personal male and female qualities. Da jedoch sowohl Männer als auch Frauen sind in Gottes Bild, können wir denken, der als wie Gott in ihrem vertrackten nonphysical, persönliche männliche und weibliche Qualitäten. In this context the Bible's use of masculine personal pronouns for God conveys primarily the connotation of God's vital personal qualities and secondarily any distinctive functional responsibilities males may have. In diesem Zusammenhang ist die Bibel die Verwendung von männlichen Personalpronomen für Gott vermittelt in erster Linie die Konnotation von Gottes wichtig, persönliche Qualitäten und sekundär keine Unterscheidungskraft funktionalen Verantwortlichkeiten Männer haben können.

Christ's unique emphasis upon God as Father in the Lord's Prayer and elsewhere becomes meaningless if God is not indeed personal. Christ's einzigartige Schwerpunkt auf Gott als Vater in der Lord's Prayer und anderswo wird bedeutungslos, wenn Gott ist ja nicht persönlich. Similarly, the great doctrines of mercy, grace, forgiveness, imputation, and justification can only be meaningful if God is genuinely personal. Auch die großen Lehren der Barmherzigkeit, Gnade, Vergebung, Anrechnungsverfahren, Rechtfertigung und können nur dann sinnvoll ist, wenn Gott wirklich persönlich. God must be able to hear the sinner's cry for salvation, be moved by it, decide and act to recover the lost. Gott muss in der Lage sein zu hören, die Sünder's cry for Erlösung, indem sie bewegt werden, entscheiden und handeln, um die verlorenen. In fact, God is superpersonal, tripersonal. In der Tat, Gott ist superpersonal, tripersonal. The classical doctrine of the Trinity coherently synthesizes the Bible's teaching about God. Die klassische Lehre von der Dreifaltigkeit zusammenhängend synthetisiert die Lehre der Bibel über Gott. To place the name of God upon a baptismal candidate is to place upon the candidate the name of the Father and the Son and the Holy Spirit (Matt. 28:19). Wenn Sie den Namen Gottes auf eine Taufe Kandidaten ist es, die Bewerberländer auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes (Mt 28:19).

The unity of the one divine essence and being emphasized in the NT concept of a personal spirit implies simplicity or indivisibility. Die Einheit der göttlichen Wesen ein und betonte, dass in der NT-Konzept einer persönlichen Geist bedeutet Einfachheit oder Unteilbarkeit. Neither the Trinitarian personal distinctions nor the multiple attributes divide the essential unity of the divine being. Weder die trinitarische persönlichen Unterscheidungen noch die mehrere Attribute teilen die wesentliche Einheit der göttlichen Wesen. And that essential, ontological oneness is not torn apart by the incarnation or even the death of Jesus. Und dass wesentliche, ontologische Einheit ist nicht zerrissen von der Inkarnation oder sogar den Tod von Jesus. Relationally or functionally (but not essentially) Jesus on the cross was separated from the Father who imputed to him the guilt and punishment of our sin. Relational oder funktional (aber nicht im Wesentlichen) Jesus am Kreuz wurde getrennt von dem Vater zugeschrieben, die ihm die Schuld und Strafe für unsere Sünde.

In view of the indivisibility of the divine Spirit, how than are the attributes related to the divine being? Im Hinblick auf die Unteilbarkeit des göttlichen Geistes, als, wie sind die Attribute im Zusammenhang mit dem göttlichen Wesen? The divine attributes are not mere names for human use with no referent in the divine Spirit (nominalism). Die göttliche Attribute sind nicht nur Namen für den menschlichen Gebrauch keine Ansprechpartner in der göttliche Geist (Nominalismus). Nor are the attributes separate from each other within the divine being so that they could conflict with each other (realism). Auch sind die Attribute getrennt von einander in der göttliches Wesen, so dass sie sich im Widerspruch zu einander (Realismus). The attributes all equally qualify the entirety of the divine being and each other (a modified realism). Die Attribute alle gleichermaßen qualifizieren die Gesamtheit der göttlichen Wesen und jeder andere (ein modifiziertes Realismus). Preserving the divine simplicity or indivisibility, God's love is always holy love, and God's holiness is always loving holiness. Erhaltung der göttlichen Einfachheit oder Unteilbarkeit, die Liebe Gottes ist immer heilige Liebe, und Gottes Heiligkeit ist immer liebevolle Heiligkeit. Hence it is futile to argue for the superiority of one divine attribute over another. Daher ist es sinnlos zu behaupten, für die Überlegenheit des einen göttlichen Attribut auf ein anderes. Every attribute is essential; one cannot be more essential than another in a simple, nonextended being. Jedes Attribut ist von wesentlicher Bedeutung, man kann nicht mehr als ein weiteres wesentliches in einer einfachen, nonextended werden.

God as spirit, furthermore, is living and active. Gott als Geist, darüber hinaus ist der lebendige und aktive. In contrast to the passive ultimates of Greek philosophies the God of the Bible actively creates, sustains, covenants with his people, preserves Israel and the Messiah's line of descent, calls prophet after prophet, send his Son into the world, provides the atoning sacrifice to satisfy his own righteousness, raises Christ from the dead, builds the church, and judges all justly. Im Gegensatz zu den passiven ultimates der griechischen Philosophie der Gott der Bibel aktiv schafft, Sustains, Bündnisse mit seinen Leuten, bewahrt Israel und der Messias der Linie der Abstieg, fordert Prophet nach Prophet, seinen Sohn in die Welt, bietet die atoning Opfer zu Befriedigung seiner eigenen Rechtschaffenheit, wirft Christi von den Toten, baut die Kirche, und alle Richter zu Recht. Far from a passive entity like a warm house, the God of the Bible is an active architect, builder, freedom fighter, advocate of the poor and oppressed, just judge, empathetic counselor suffering servant, and triumphant deliverer. Weit davon entfernt, eine passive Gebilde wie ein warmes Haus, der Gott der Bibel ist eine aktive Architekten, Baumeister, der Freiheit Kämpfer, Fürsprecher der Armen und Unterdrückten, Richter, einfühlsamen Ratgeber Leiden Diener, und triumphierende Erlöser.

As an invisible, personal, living spirit, God is no mere passive object of human investigation. Wie ein unsichtbarer, persönlichen, lebendigen Geist, Gott ist keine bloße passive Objekt der menschlichen Untersuchung. Such writers as Pascal, Kierkegaard, Barth, and Brunner have helpfully reminded Christians that knowing God is like studying soils. Solche Schriftsteller wie Pascal, Kierkegaard, Barth und Brunner haben hilfreiche daran erinnert, dass Christen wissen, wie Gott ist das Studium Böden. However, these writers go too far in claiming that God is merely a revealing subject in ineffable personal encounters and that no objective, propositional truth can be known of God. Allerdings sind diese Autoren zu weit gehen und behaupten, dass Gott nur eine aufschlussreiche Thema in persönlichen Begegnungen und unbeschreiblich, dass kein Ziel, propositionale Wahrheit kann Gottes bekannt. Members of a creative artist's family may know him not only with passionate, personal subjectivity, but also objectively through examination of his works, careful reading of his writings, and assessment of his resume. Mitglieder einer kreativen Künstler der Familie Mai kennen ihn nicht nur mit Leidenschaft, persönliche Subjektivität, sondern auch objektiv durch die Prüfung seiner Werke, die sorgfältige Lektüre seiner Schriften, und die Bewertung seines Lebenslaufes. Similarly God may be known not only in passionate subjective commitment, but also by thought about his creative works (general revelation), his inspired Scripture (part of special revelation), and theological resumes of his nature and activity. Auch Gott kann bekanntermaßen nicht nur in subjektiven leidenschaftliche Engagement, sondern auch durch seine Gedanken über kreative Werke (allgemeine Offenbarung), seine inspirierte Schrift (Teil der speziellen Offenbarung), und theologische Bewerbungen von seiner Natur und Aktivität. Knowledge of God involves both objective, conceptual validity and subjective, personal fellowship. Knowledge of God umfasst sowohl Ziel, konzeptuelle Gültigkeit und subjektive, persönliche Stipendium.

We have considered the meaning of asserting that God is spirit: the divine being is one, invisible, personal, and thus capable of thinking, feeling, and willing, a living and active being. Wir haben im Sinne der Behauptung, dass Gottes Geist ist: die ist ein göttliches Wesen, unsichtbar, persönlichen, und somit fähig zu denken, zu fühlen und bereit, eine lebendige und aktive werden. There are, however, many spirits. Es gibt jedoch viele Geister. The subsequent discussion of the divine attributes is necessary to distinguish the divine Spirit from other spirit-beings. Die anschließende Diskussion über die göttliche Attribute ist notwendig, um zwischen den göttlichen Geist aus anderen Geist-Wesen.

While considering the meaning of each attribute it is well to be aware of the relation of the attributes to the being of God. Unter Berücksichtigung der Bedeutung der einzelnen Attribut es ist gut zu wissen, der das Verhältnis der Attribute, auf die von Gott. In the Scriptures the divine attributes are not above God, beside God, or beneath God; they are predicted of God. In der Schrift, die göttliche Attribute sind nicht über Gott, neben Gott, oder unter Gott, sie sind von Gott vorhergesagt. God is holy; God is love. Gott ist heilig, Gott ist die Liebe. These characteristics do not simply describe what God does, they define what God is. Diese Eigenschaften nicht einfach beschreiben, was Gott tut, sie definieren, was Gott ist. To claim that recipients of revelation can know the attributes of God but not the being of God leaves the attributes un-unified and belonging to nothing. Zu behaupten, dass die Empfänger der Offenbarung wissen, können die Attribute von Gott, aber nicht dem Wesen Gottes lässt die Attribute un-einheitlich und Zugehörigkeit zu nichts. The Scriptures do not endorse worship of an unknown God but make God known. Die heiligen Schriften nicht zustimmen Verehrung eines unbekannten Gott, sondern Gott bekannt machen. The attributes are inseparable from the being of God, and the divine spirit does not relate or act apart from the essential divine characteristics. Die Attribute sind untrennbar mit dem Wesen Gottes, und die göttliche Geist nicht beziehen oder Handlung abgesehen von den grundlegenden göttlichen Eigenschaften. In knowing the attributes, then, we know God as he has revealed himself to be in himself. In Kenntnis der Attribute, dann wissen wir, Gott hat gezeigt, wie er sich in sich selbst zu sein.

This is not to say that through revelation we can know God fully as God knows himself. Dies ist nicht zu sagen, dass durch die Offenbarung Gottes wissen, können wir voll und ganz, wie Gott selbst weiß. But it is to deny that all our knowledge of God is equivocal, something totally other than we understand by scripturally revealed concepts of holy love. Aber es ist zu leugnen, dass all unser Wissen von Gott ist ungewiß, etwas völlig anderes als wir unter scripturally ergab Konzepte der heilige Liebe. Much of our knowledge of God's attributes is analogical or figurative, where Scripture uses figures of speech. Ein großer Teil unseres Wissens von Gottes Attributen ist analogen oder Bildmarke, wo Schrift verwendet Zahlen der Rede. Even then, however, the point illustrated can be stated in nonfigurative language. Selbst dann jedoch der Punkt dargestellt werden kann, die in nonfigurative Sprache. So all our understanding of God is not exclusively analogical. Also alle, unser Verständnis von Gott ist nicht ausschließlich analog. The revealed, nonfigurative knowledge has at least one point of meaning the same for God's thought and revelationally informed human thought. Das ergab, nonfigurative Wissen hat mindestens einen Punkt, der den gleichen Sinn für Gottes Gedanken und revelationally informiert menschlichen Denkens. Some knowledge of God, then, is called univocal, because when we assert that God is holy love, we assert what the Bible (which originated, not with the will of man, but God) asserts. Einige Kenntnisse über Gott, dann ist eindeutig, denn wenn wir behaupten, dass Gott die Liebe ist heilig, was wir behaupten, die Bibel (die entstanden sind, nicht mit dem Willen des Menschen, sondern Gottes) behauptet. We may be far from fully comprehending divine holiness and divine love, but insofar as our assertions about God coherently convey relevant conceptually revealed meanings they are true of God and conform in part to God's understanding. Wir können bei weitem voll Verständnis göttlichen Heiligkeit und göttliche Liebe, sondern insofern, als unsere Behauptungen über Gott zusammenhängend vermitteln konzeptionell relevanten Bedeutungen ergeben, sind sie der wahre Gott und konform zum Teil auf Verständnis Gottes.

The divine attributes have been differently classified to help in relating and remembering them. Die göttliche Attribute wurden anders zu helfen, klassifiziert und in Zusammenhang mit der Erinnerung. Each classification has its strengths and weaknesses. Jede Klassifizierung hat seine Stärken und Schwächen. We may distinguish those attributes that are absolute and immanent (Strong), incommunicable or communicable (Berkhof), metaphysical or moral (Gill), absolute, relative, and moral (Wiley), or personal and consitutional (Chafer). Wir können unterscheiden zwischen denen Attribute, die absolute und immanente (Stark), nicht mitteilsam oder übertragbare (Berkhof), metaphysische oder moralische (Gill), absolute, relative und moralische (Wiley & Sons), oder persönliche und verfassungsrechtlichen (Chafer). Advantages and disadvantages of these groupings can be seen in those respective theologies. Vor-und Nachteile dieser Gruppen kann man in den jeweiligen Theologien. It is perhaps clearer and more meaningful to distinguish God's characteristics metaphysically, intellectually, ethically, emotionally, existentially, and relationally. Es ist vielleicht klarer und aussagekräftiger zu unterscheiden Gottes Eigenschaften metaphysisch, intellektuell, ethisch, emotional, existentiell, und relational.

Metaphysically, God Is Self-existent, Eternal, and Unchanging Metaphysisch, Gott ist Selbst-existent, Eternal, und Unchanging

Other spirits are invisible, personal, one, living, and active. Andere Geister unsichtbar sind, persönliche, lebendige, aktive und. How does the divine spirit differ? Wie funktioniert der göttliche Geist unterscheiden? Significant differences appear in several respects, but we first focus upon the metaphysically distinctive characteristics of God. Signifikante Unterschiede in mehrfacher Hinsicht, aber wir konzentrieren sich auf den ersten metaphysisch Merkmale Gottes.

First, God is self-existent Erstens, Gott ist Selbst-existent

All other spirits are created and so have a beginning. Alle anderen Geistern geschaffen werden und so einen Anfang. They owe their existence to another. Sie verdanken ihre Existenz zu einer anderen. God does not depend upon the world or anyone in it for his existence. Gott ist nicht auf der Welt oder jemand in der es für seine Existenz. The world depends on God for its existence. Die Welt hängt davon ab, Gott für seine Existenz. Contrary to those theologians who say we cannot know anything about God in himself, Jesus revealed that God has life in himself (John 5:26). Im Gegensatz zu den Theologen, die sagen, dass wir nicht wissen können, etwas über sich selbst und Gott, Jesus hat Gott gezeigt, dass das Leben in sich selbst (John 5:26). The ground of God's being is not in others, for there is nothing more ultimate than himself. Der Boden von Gottes Wesen ist, in anderen nicht, denn es ist letztlich nichts anderes als sich selbst. God is uncaused, the one who always is (Exod. 3:14). Gott ist nicht verursacht, wird derjenige, der immer ist (Exod. 3.14). To ask who caused God is to ask a self-contradictory question in terms of Jesus' view of God. Zu fragen, wer Gott ist Ursache zu fragen, eine sich selbst widersprüchlich Frage in Bezug auf Jesus' view of God. Another term conveying the concept of God's self-existence is "aseity." Ein anderer Begriff, die die Idee von Gottes Selbst-Existenz ist "aseity." It comes from the Latin a, meaning from, and se, meaning oneself. Es kommt aus dem Lateinischen ein, das heißt, aus, und wird, was bedeutet, sich selbst zu haben. God is underived, necessary, nondependent existence. Gott ist underived notwendig, nondependent Existenz. Understanding that God is noncontingent helps to understand how God is unlimited by anything, or infinite, free, self-determined, and not determined by anything other than himself contrary to his own sovereign purposes. Verstehen, dass Gott noncontingent hilft zu verstehen, wie Gott ist unbegrenzt von etwas, oder unendlich, kostenlos, selbstbestimmte und nicht durch etwas anderes als sich selbst im Widerspruch zu seiner eigenen souveränen Zwecke.

God is eternal and omnipresent (ubiquitous) Gott ist ewig und allgegenwärtig (ubiquitär)

God's life is from within himself, not anything that had a beginning in the space-time world. Gott ist das Leben aus sich selbst, und nicht alles, was einen Anfang hatte in der Raum-Zeit-Welt. God has no beginning, period of growth, old age, or end. Gott hat keinen Anfang, Periode des Wachstums, Alter, oder am Ende. The Lord is enthroned as King forever (Ps. 29:10). Der Herr thront als König ewig (Ps 29:10). This God is our God forever and forever (Ps. 48:14). Dies ist Gott, unser Gott für immer und ewig (Ps 48:14). Although God is not limited by space or time, or the succession of events in time, he created the world with space and time. Obwohl Gott ist nicht begrenzt durch Raum und Zeit, oder die Abfolge der Ereignisse in der Zeit, er schuf die Welt mit Raum und Zeit. God sustains the changing realm of succeeding events and is conscious of every movement in history. Gott hält sich wandelnden Reich der nachfolgenden Ereignisse und ist sich bewusst, jede Bewegung in der Geschichte. The observable, changing world is not unimportant or unreal (maya in Hinduism) to the omnipresent Lord of all. Die beobachtbare verändernden Welt ist nicht unwichtig oder unwirklich (maya im Hinduismus), um die allgegenwärtige Herrn aller. No tribe, nation, city, family, or personal life is valueless, however brief or apparently insignificant. Kein Stamm, Volk, Stadt-, Familien-, oder persönliche Leben ist wertlos, aber kurze oder scheinbar unbedeutend. God's eternal nature is not totally other than time or totally removed from everything in time and space. Gottes ewige Natur ist nicht völlig andere als Zeit oder ganz entfernt alles, was in Raum und Zeit. The space-time world is not foreign or unknown to God. Die Raum-Zeit-Welt ist nicht ausländischen oder unbekannten Gott. History is the product of God's eternally wise planning, creative purpose, providential preservation, and common grace. Die Geschichte ist das Produkt von Gottes ewig kluge Planung, kreative Zweck, glückliche Erhaltung und gemeinsame Gnade. God fills space and time with his presence, sustains it, and gives it purpose and value. Gott füllt Raum und Zeit mit seiner Anwesenheit, er trägt, und verleiht ihr Zweck und Wert. The omnipresent and ubiquitous One is Lord of time and history, not vice versa. Die allgegenwärtig und allgegenwärtigen Man ist Herr der Zeit und der Geschichte, nicht umgekehrt. God does not negate time but fulfills it. Gott nicht negieren, aber es erfüllt. In it his purposes are accomplished. In ihm seine Zwecke abgeschlossen sind.

In Christianity, then, eternity is not an abstract timelessness, but the eternal is a characteristic of the living God who is present at all times and in all places, creating and sustaining the space-time world and accomplishing his redemptive purposes in the fullness of time. Im Christentum, dann die Ewigkeit ist nicht eine abstrakte Zeitlosigkeit, sondern das ewige ist ein Merkmal des lebendigen Gottes, ist zu allen Zeiten und an allen Orten, die Schaffung und Erhaltung der Raum-Zeit-Welt und die Vollendung seiner erlösenden Zwecke in der Fülle der Zeit.

God is unchanging in nature, desire, and purpose Gott ändert sich nicht in der Natur, das Begehren, und Zweck

To say that God is immutable is not to contradict the previous truth that God is living and active. Zu sagen, dass Gott ist unveränderlich ist nicht im Widerspruch zu den vorherigen Wahrheit, dass Gott lebt und aktiv. It is to say that all the uses of divine power and vitality are consistent with his attributes such as wisdom, justice, and love. Es ist zu sagen, dass alle, die die Verwendung von göttliche Kraft und Vitalität stehen im Einklang mit seiner Attribute wie Weisheit, Gerechtigkeit und Liebe. God's acts are never merely arbitrary, although some may be for reasons wholly within himself rather than conditioned upon human response. Gottes Handlungen sind nicht nur willkürlich, auch wenn sich manche Gründe für die ganz in sich selbst, als vielmehr voraus, dass die menschliche Reaktion. Underlying each judgement of the wicked and each pardon of the repentant is his changeless purpose concerning sin and conversion. Basiswert jedes Urteil des Bösen, und jeder Begnadigung des reuigen unveränderlich ist sein Zweck über Sünde und Umkehr. Unlike the Stoic's concept of divine immutability, God is not indifferent to human activity and need. Anders als die stoische Konzept der göttlichen Unveränderbarkeit, Gott ist nicht gleichgültig für die menschliche Aktivität und brauchen. Rather, we can always count upon God's concern for human righteousness. Vielmehr können wir immer auf Gottes Besorgnis für die menschliche Gerechtigkeit.

God changelessly answers prayer in accord with his desires and purposes of holy love. Gott unveränderlich Antworten Gebet in Übereinstimmung mit seinen Wünschen und Zielen der heilige Liebe. Hence, although speaking in terms of human experience God is sometimes said in Scripture to repent, it is in fact the unrepentant who have changed and become repentant or the faithful who have become unfaithful. Daher spreche zwar im Hinblick auf die menschliche Erfahrung Gottes wird manchmal gesagt, in der Heiligen Schrift zu bereuen, es ist in der Tat die reueloser haben sich verändert und sich reuig oder die Gläubigen, die untreu geworden.

God is the same, though everything else in creation becomes old like a garment (Ps. 102:25-27). Gott ist der gleiche, wenn auch alles andere in der Schöpfung wird alt wie ein Kleidungsstück (Ps 102:25-27). Jesus shared that same unchanging nature (Heb. 1:10-12) and vividly exhibited it consistently throughout his active ministry in a variety of situations. Jesus geteilt, dass gleiche unveränderliche Natur (Heb. 1:10-12), und es zeigte anschaulich konsequent während seiner aktiven Dienst in einer Vielzahl von Situationen.

The immutability of God's character means that God never loses his own integrity or lets others down. Die Unveränderbarkeit von Gottes Charakter bedeutet, dass Gott verliert niemals seine eigene Integrität oder andere können. With God is no variableness or shadow of turning (James 1:17). Mit Gott ist keine Veränderlichkeit oder Schatten Drehen (James 1:17). God's unshakable nature and word provide the strongest ground of faith and bring strong consolation (Heb. 6: 17-18). Gottes Wort unerschütterliche Natur und stellen die stärkste Grund des Glaubens und die starke Trost (Heb. 6: 17-18). God is not a man that he should lie (Num. 23:19) or repent (I Sam. 15:29). Gott ist nicht ein Mensch, dass er liegen sollte (Num 23.19) oder bereuen (I Sam. 15.29). The counsel of the Lord stands forever (Ps. 33:11). Der Anwalt des Herrn steht ewig (Ps 33:11). Though heaven and earth pass away, God's words will not fail (Matt. 5:18; 24:35). Auch wenn Himmel und Erde vergehen, Gottes Worte wird es nicht versäumen (Matth. 5:18, 24:35).

Intellectually, God Is Omniscient, Faithful, and Wise Intellektuell, God Is Allwissenden, der treue und Wise

God differs from other spirits not only in being but also in knowledge. Gott unterscheidet sich von den anderen Spirituosen nicht nur in, sondern auch im Wissen. God's intellectual capabilities are unlimited, and God uses them fully and perfectly. Gottes intellektuellen Fähigkeiten sind unbegrenzt, und Gott nutzt sie vollständig und perfekt.

God is Omniscient Gott ist Allwissenden

God knows all things (I John 3:20). Gott weiß alle Dinge (I John 3:20). Jesus has this attribute of deity also, for Peter says, "Lord, you know all things; you know that I love you" (John 21:17). Jesus hat dieses Attribut der Gottheit auch für Peter sagt: "Herr, Sie wissen alle Dinge, die Sie wissen, daß ich liebe dich" (Johannes 21:17). God knows all inward thoughts and outward acts of humanity (Ps. 139). Gott weiß, alle Gedanken nach innen und außen wirkt der Menschheit (Ps 139). Nothing in all creation is hidden from God's sight. Nichts in der ganzen Schöpfung ist verborgen vor den Augen Gottes. Everything is uncovered and laid bare before the one to whom we must give account (Heb. 4:13). Alles ist freigelegt und legte vor dem nackten ein, denen müssen wir Rechnung (Heb. 4:13). Isaiah distinguished the Lord of all from idols by the Lord's ability to predict the future (Isa. 44:7-8, 25-28). Jesaja zeichnet sich der Herr der Idole aus allen von der Lord's Fähigkeit, die Zukunft vorauszusagen (Isa. 44:7-8, 25-28). Clearly the Lord's knowledge of the future was communicable in human concepts and words. Natürlich ist der Lord's Wissen für die Zukunft wurde in der menschlichen übertragbare Konzepte und Worte. In the context Isaiah made predictions concerning Jerusalem, Judah, Cyrus, and the temple. Im Rahmen Jesaja machen Vorhersagen über Jerusalem, Juda, Cyrus, und der Tempel. These concepts were inspired in the original language and are translatable in the languages of the world. Diese Konzepte waren in der Originalsprache und übersetzbar sind in den Sprachen der Welt.

How can God know the end from the beginning? Wie kann Gott wissen, das Ende vom Anfang? In a way greater than illustrated in a person's knowledge of a memorized psalm, Augustine suggested. In gewisser Weise mehr als eine Person dargestellt und das Wissen eines gespeicherten Psalm, Augustine vorgeschlagen. Before quoting Psalm 23 we have it all in mind. Bevor quoting Psalm 23 haben wir alles im Auge behalten. Then we quote the first half of it and we know the part that is past and the part that remains to be quoted. Dann zitieren wir im ersten Halbjahr, und wir wissen, ist, dass ein Teil der Vergangenheit und der Teil, der nach wie vor zu quotieren. God knows the whole of history at once, simultaneously because not limited by time and succession, but God also knows what part of history is past today and what is future, for time is not unreal or umimportant to God (Confessions XI, 31). Gott weiß, die ganze Geschichte auf einmal, weil gleichzeitig nicht nur von Zeit-und Nachfolgeplanung, aber Gott weiß auch, was ein Teil der Geschichte ist heute Vergangenheit und Zukunft, was ist, für die Zeit ist nicht unwirklich oder umimportant zu Gott (Bekenntnisse XI, 31).

The belief that God knows everything--past, present, and future, is of little significance, however, if God's knowledge is removed from human knowledge by an infinite, qualitative distinction. Der Glaube, dass Gott weiß alles - Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, ist von geringer Bedeutung, wenn Gottes Wissen wird aus menschlichen Wissens von einem unendlichen, qualitativen Unterschied. The frequent claim that God's knowledge is totally other than ours implies that God's truth may be contradictory of our truth. Die häufige Behauptung, dass Gottes Wissen ist völlig andere als bei uns bedeutet, dass Gottes Wahrheit kann Widerspruch unserer Wahrheit. That is, what may be true for us is false for God or what is false for us may be true for God. Das ist, mag wahr sein, was für uns falsch ist für Gott, oder was falsch ist für uns mag wahr sein, für Gott. Defenders of this position argue that because God is omniscient, God does not think discursively line upon line, or use distinct concepts connected by the verb "to be" in logical propositions. Verteidiger dieser Position argumentieren, dass, da Gott ist allwissend, Gott denkt nicht diskursiv Zeile nach Zeile, oder verwenden Sie unterschiedliche Konzepte verbunden durch das Verb "to be" in logische Sätze. This view of divine transcendence provided an effective corrective in the hands of Barth and Bultmann against the continuity modernism alleged between the highest human thought and God's thought. Diese Ansicht der göttlichen Transzendenz, die ein wirksames Korrektiv in den Händen von Barth und Bultmann gegen die angebliche Kontinuität der Moderne zwischen dem höchsten menschlichen Denkens und Gottes gedacht. And that influence finds additional support from the Eastern mystics who deny any validity to conceptual thinking in reference to the eternal. Und findet, die Einfluss auf zusätzliche Unterstützung aus den östlichen Mystiker, die jegliche Gültigkeit zu konzeptionellen Denken in Bezug auf die ewigen. Relativists from many fields also deny that any human assertions, including the Bible's, are capable of expressing the truth concerning God. Relativists aus vielen Bereichen auch leugnen, dass jede menschliche Behauptungen, einschließlich der Bibel, in der Lage sind, zum Ausdruck bringen, die Wahrheit über Gott.

From a biblical perspective, however, the human mind has been created in the divine image to think God's thoughts after him, or to receive through both general and special revelation truth from God. Von der biblischen Perspektive, aber der menschliche Geist wurde in die göttliche Bild zu denken Gottes Gedanken nach ihm, zu erhalten oder durch allgemeine und spezielle Offenbarung Wahrheit von Gott. Although the fall has affected the human mind, this has not been eradicated. Obwohl der Herbst hat sich auf den menschlichen Geist, dieser wurde nicht ausgerottet. The new birth involves the Holy Spirit's renewal of the person in knowledge after the image of the Creator (Col. 3:10). Die neue Geburt bedeutet der Heilige Geist der Erneuerung der Person, die nach dem Wissen das Bild des Schöpfers (Col. 3:10). Contextually, the knowledge possible to the regenerate includes the present position and nature of the exalted Christ (Col. 1:15-20) and knowledge of God's will (Col. 1:9). Kontextabhängige, das Wissen möglich, die Regeneration beinhaltet die aktuelle Position und die Art der exaltierten Christi (Kol 1,15-20) und das Wissen über den Willen Gottes (Col. 1:9). With this knowledge Christians can avoid being deceived by mere fine-sounding arguments (Col. 2:4). Mit diesem Wissen können verhindern, dass Christen täuschen, indem nur wohlklingende Argumente (Col. 2:4). They are to strengthen the faith they were taught in concepts and words (Col. 2:7). Sie werden zur Stärkung des Glaubens waren lehrte sie in Konzepte und Worte (Col. 2:7). And the content of the word of Christ can inform their teaching and worship (Col. 3:16). Und der Inhalt des Wortes Christi informieren können ihre Lehr-und Religionsfreiheit (Col. 3:16).

In these and many other ways the Scriptures presuppose an informative revelation from God, verbally inspired and Spirit illumined, to minds created and renewed in the divine image for the reception of this divine truth. In diesen und vielen anderen Möglichkeiten, die Schrift setzen eine informative Offenbarung Gottes, verbal inspiriert und Geist beleuchtete, Geist geschaffen und erneuert die göttliche Bild für die Aufnahme von dieser göttlichen Wahrheit. Insofar as we have grasped the contextual meaning given by the original writers of Scripture, our scripturally based assertions that God is spirit, God is holy, or God is love are true. Soweit wir begriffen haben, die kontextuelle Bedeutung, die von der ursprünglichen Autoren der Heiligen Schrift, unsere scripturally basiert Behauptungen, dass Gott ist Geist, Gott ist heilig, und Gott ist Liebe, der Wahrheit entsprechen. They are true for God as he is in himself. Sie sind auch für Gott, wie er in sich ist. They are true for the faith and life of Christians and churches. Sie sind auch für den Glauben und das Leben der Christen und Kirchen.

The propositional truth that the Bible conveys in indicative sentences that affirm, deny, contend, maintain, assume, and infer is fully true for God and for mankind. Der propositionale Wahrheit, die in der Bibel vermittelt indikativen Sätze, die behaupten, leugnen, behaupten, beibehalten, gehen davon aus, und daraus ist auch für Gott und für die Menschheit. Of course God's omniscience is not limited to the distinctions between subjects and predicates, logical sequence, exegetical research, or discursive reasoning. Natürlich Allwissenheit Gottes beschränkt sich nicht nur auf die Unterschiede zwischen Subjekten und Prädikaten, logischen Abfolge, exegetischen Forschung, oder diskursiven Argumentation. But God knows the difference between a subject and a predicate, relates to logical sequence as much as to temporal sequence, encourages exegetical research and revelationally based discursive reasoning. Aber Gott weiß, der Unterschied zwischen einem Subjekt und ein Prädikat, bezieht sich auf logische Abfolge so viel wie der zeitlichen Reihenfolge, ermutigt exegetischen Forschung und revelationally basiert diskursiven Argumentation. Although God's mind is unlimited and knows everything, it is not totally different in every respect from human minds made in his image. Obwohl Gottes Geist ist unbegrenzt, und alles weiß, ist es nicht ganz anders in jeder Hinsicht von den menschlichen Geist in seinem Bild. As omniscient then, God's judgments are formed in the awareness of all the relevant data. Als dann allwissenden, Gottes Urteile, die in das Bewusstsein aller relevanten Daten. God knows everything that bears upon the truth concerning any person or event. Gott weiß, daß alles, was Bären auf, die Wahrheit über eine Person oder ein Ereignis. Our judgements are true insofar as they conform to God's by being coherent or faithful to all the relevant evidence. Unsere Entscheidungen sind insofern wahr, als sie sich in Gottes durch kohärente und Gläubigen zu allen relevanten Beweise.

God is Faithful and True Gott ist der treue und True

Because God is faithful and true (Rev. 19:11), his judgements (Rev. 19:2) and his words in human language are faithful and true (Rev. 21:5; 22:6). Denn Gott ist treu und wahr (Rev. 19.11), seine Urteile (Rev. 19:2), und seine Worte in der menschlichen Sprache sind treu und wahr (Rev. 21:5, 22:6). There is no lack of fidelity in God's person, thought, or promise. Es gibt keinen Mangel an Treue Gottes in Person, dachte, oder versprechen. God is not hypocritical and inconsistent. Gott ist nicht scheinheilig und widersprüchlich.

We may hold unsweringly to our hope because he who promised is faithful (Heb. 10:23), He is faithful to forgive our sins (1 John 1:9), sanctify believers until the return of Christ (1 Thess. 5:23-24), strengthen and protect from the evil one (II Thess. 3:3), and not let us be tempted beyond what we can bear (1 Cor. 10:13). Wir können unsweringly zu halten, unsere Hoffnung, weil er versprochen ist, die Gläubigen (Heb. 10:23), Er ist treu, unsere Sünden vergeben (1. Johannes 1:9), heiligt die Gläubigen, bis die Rückkehr von Christus (1 Thess. 5:23 -24), Zu stärken und zu schützen, das Böse aus einem (II Thess. 3:3), und nicht versucht werden, lassen Sie uns über das hinaus, was wir tragen können (1 Kor. 10.13). Even if we are faithless, he remains faithful, for he cannot disown himself (II Tim. 2:13). Selbst wenn wir ungläubig sind, bleibt er treu, denn er kann nicht leugnen, sich selbst (II Tim. 2:13).

Not one word of all the good promises God gave through Moses failed (1 Kings 8:56). Nicht ein Wort von all den guten verspricht Gott gab durch Moses fehlgeschlagen (1 Könige 8:56). Isaiah praises the name of God, for in perfect faithfulness God did marvelous things planned long ago (Isa. 25:1). Jesaja lobt den Namen Gottes, der in vollkommener Treue Gottes wunderbare Dinge geplant haben längst (Isa. 25:1). Passages like these convey a basic divine integrity in both life and thought. Passagen wie diese vermitteln eine grundlegende göttliche Integrität beider Leben und Denken. No contrast can be drawn between what God is in himself and what God is in relation to those who trust him. Nr. Kontrast gezogen werden können zwischen dem, was Gott ist in sich selbst und dem, was Gottes ist, in Bezug auf diejenigen, die ihm vertrauen. God does not contradict his promises in his works or in other teaching by dialectic, paradox, or mere complementarity. Gott steht nicht im Widerspruch zu seinen Versprechungen in seinen Werken oder in anderen Lehre von Dialektik, Paradox, oder nur Komplementarität. God knows everything, and nothing can come up that was not already taken into account before God revealed his purposes. Gott weiß alles, und nichts kann kommen, die nicht bereits berücksichtigt vor Gott offenbart seine Zwecke.

Because God is faithful and consistent, we ought to be faithful and consistent. Denn Gott ist treu und konsequent, wir sollten treu und konsequent. Jesus said, "Simply let your Yes be Yes and your No, No" (Matt. 5:37). Jesus sagte: "Ja, lassen Sie einfach sein und Ihre Ja Nein, Nein" (Mt 5.37). Paul exhibited this logical authenticity in his teaching about God. Paul stellte diese logische Authentizität in seinem Unterricht über Gott. As surely as God is faithful, he said, our message to you is not Yes and No (II Cor. 1:18). Wie sicher, wie Gott ist treu, sagte er, unsere Botschaft an Sie ist nicht Ja und Nein (II Kor. 1:18). Those who imagine that talk about God in human language must affirm and deny the same thing at the same time and in the same respect (in dialectic or paradox) have a different view of the relation between the divine mind and the godly person's mind than did Paul. Diejenigen, die sich vorstellen, dass Gott reden in menschlicher Sprache und bestätigen müssen leugnen, die gleiche Sache zur gleichen Zeit und in gleicher Hinsicht (in Dialektik oder Paradox) haben einen anderen Blick auf die Beziehung zwischen dem göttlichen Geist und die göttliche Person, die als Geist haben Paul. Because God is faithful, we must be faithful in our message about him. Denn Gott ist treu, wir müssen unsere Botschaft in Gläubigen über ihn. Since God cannot deny himself, we ought not to deny ourselves in speaking to God. Da Gott lässt sich nicht leugnen, sich selbst, wir sollten uns nicht zu leugnen und zu Gott sprechen.

Knowing the connection between personal and conceptual faithfulness in God we know that the idea that faithful persons ought not to contradict themselves did not originate with Aristotle. Wissen, die Verbindung zwischen der persönlichen und konzeptionelle Treue Gottes und wir wissen, dass die Idee, dass gläubige Menschen sollten nicht zu widersprechen, sich nicht mit Aristoteles stammen. He may have formulated the law of non-contradiction in a way that has been quoted ever since, but the ultimate source of the challenge to human fidelity in person and word is rooted in God himself. Er kann das Gesetz formuliert haben, der nicht Widerspruch in einer Weise, zitiert wurde immer da, aber die ultimative Quelle für die Herausforderung für die menschliche Treue in Person und Wort ist in Gott selbst verwurzelt. The universal demand for intellectual honesty reflects in the human heart the ultimate integrity of the Creator's heart. Die Nachfrage nach universellen intellektuellen Ehrlichkeit spiegelt sich in den menschlichen Herzen der ultimative Integrität des Schöpfers's Herz.

God is not only omniscient and consistent in person and word, but also perfectly wise Gott ist nicht nur allwissend und konsequent in Person und Wort, sondern auch perfekt klug

In addition to knowing all the relevant data on any subject, God selects ends with discernment and acts in harmony with his purposes of holy love. Zusätzlich zu wissen, alle relevanten Daten zu einem Thema, Gott wählt endet mit Einsicht und Handlungen in Harmonie mit seiner Zwecke der heilige Liebe. We may not always be able to see that events in our lives work together for a wise purpose, but we know that God chooses from among all the possible alternatives the best ends and means for achieving them. Wir können nicht immer in der Lage zu sehen, dass die Ereignisse in unserem Leben zusammen arbeiten, für eine kluge Ziel, aber wir wissen, dass Gott wählt aus dem Kreis aller möglichen Alternativen die beste endet und die Mittel zu deren Erreichung. God not only chooses the right ends but also for the right reasons, the good of his creatures and thus his glory. Gott wählt nicht nur das Recht, sondern endet auch aus den richtigen Gründen, die gute seiner Kreaturen und damit seine Herrlichkeit.

Although we may not fully understand divine wisdom, we have good reason to trust it. Zwar können wir nicht vollständig verstehen, göttliche Weisheit, wir haben guten Grund zu vertrauen. After writing on the great gift of the righteousness that comes from God, Paul exclaims, "To the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen." Nach dem Schreiben auf das große Geschenk der Gerechtigkeit, die von Gott, ruft Paul, "Um die einzige weise Gott sei ewig Ruhm durch Jesus Christus! Amen." (Rom. 16:27). (Röm 16:27). He had earlier alluded to the incomprehensible depth of the riches of the wisdom and knowledge of God (Rom. 11:33). Er hatte zuvor angedeutet unverständlich, die Tiefe des Reichtums der Weisheit und Wissen von Gott (Röm 11:33).

The interrelation of the attributes is already evident as the divine omniscience is aware not only of what is but also of what ought to be (morally); divine faithfulness and consistency involve moral integrity and no hypocrisy; and wisdom makes decisions for action toward certain ends and means in terms of the highest values. Die Zusammenhänge der Attribute wird bereits deutlich, wie die göttlichen Allwissenheit ist sich bewusst, nicht nur von dem, was ist, sondern auch von dem, was werden sollte (moralisch); göttliche Treue und Beständigkeit die moralische Integrität und keine Heuchelei, und Weisheit macht Entscheidungen für die Aktion zu bestimmten Zwecken Und bedeutet in Bezug auf die höchsten Werte. It is not so strange then when we read that the fear of the Lord is the beginning of knowledge (Prov. 1:7). Es ist nicht so seltsam, wenn wir dann lesen, dass sich die Furcht des Herrn ist der Anfang des Wissens (Prov. 1:7).

Ethically, God Is Holy, Righteous, and Loving Ethisch, God Is Heiligen, Gerechten und Loving

God is distinct from and transcendent to all his creatures, not only metaphysically and epistemologically, but also morally. Gott ist transzendent und unterscheidet sich von allen seinen Kreaturen, die nicht nur erkenntnistheoretisch und metaphysisch, sondern auch moralisch. God is morally spotless in character and action, upright, pure, and untainted with evil desires, motives, thought, words, or acts. Gott ist moralisch saubere Art und Action, aufrecht, rein und frei mit bösen Wünsche, Motive, Gedanken, Worten oder Taten.

God is Holy Gott ist Heilig

God is holy, and as such is the source and standard of what is right. Gott ist heilig, und als solche ist die Quelle und der Standard von dem, was richtig ist. God is free from all evil, loves all truth and goodness. Gott ist frei von allen Übels, liebt die ganze Wahrheit und Güte. He values purity and detests impurity and inauthenticity. Er verabscheut Werte Reinheit und Unreinheit und inauthenticity. God cannot approve of any evil, has no pleasure in evil (Ps. 5:4), and cannot tolerate evil (Hab. 1:13). Gott kann nicht gutheißen, der alle Übel, hat keine Freude am Bösen (Ps 5:4), und können nicht tolerieren Bösen (Hab. 1:13). God abhors evil and cannot encourage sin in any way (James 1:13-14). Gott verabscheut das Böse und kann nicht dazu Sünde in irgendeiner Weise (Jakobus 1:13-14). Christians do not stand in awe of the holy as an abstraction, but of the Holy One (Isa. 40:25). Christen stehen nicht in Ehrfurcht vor den heiligen als eine Abstraktion, sondern der Heilige (Isa. 40:25). The Holy One is not merely an object of emotional fascination, but of intellectual hearing and volitional obedience. Der Heilige ist nicht nur ein Objekt der emotionalen Faszination, aber der geistigen Hör-und Willensfähigkeit Gehorsam.

Holiness is not solely the product of God's will, but a changeless characteristic of his eternal nature. Heiligkeit ist nicht nur das Produkt nach dem Willen Gottes, sondern ein Merkmal seiner unveränderlichen ewigen Natur. The question Plato asked therefore needs to be reworded to apply to the Christian God: "Is the good good because God wills it? Or does God will it because it is good?" Die Frage Plato fragte daher muss umformuliert, um auf den christlichen Gott: "Ist das gut gut, weil Gott es will? Oder hat Gott wird, weil es gut ist?" The question relates not to God's will or to some principle of goodness above God, but to God's essence. Die Frage bezieht sich nicht auf den Willen Gottes oder bis zu einem gewissen Prinzip der Güte über Gott, sondern an Gottes Wesen. The good, the just, the pure, the holy is holy, not by reason of an arbitrary act of the divine will, nor of a principle independent of God, but because it is an outflow of his nature. Die gute, die nur die reine, die heilige heilig ist, nicht wegen einer willkürlichen Akt des göttlichen Willens, noch von einer grundsätzlich unabhängig von Gott, sondern auch, weil es sich um einen Abfluss von seiner Natur. God always wills in accord with his nature consistenly. Gott will immer im Einklang mit der Natur sein consistenly. He wills the good because he is good. Er will das auch gut so, denn er ist gut. And because God is holy, he consistently hates sin and is repulsed by all evil without respect of persons. Und weil Gott ist heilig, er haßt die Sünde und konsequent ist zurückgeschlagen von allen Übels ohne Ansehen der Personen. The Holy Spirit is called holy not only because as a member of the divine Trinity he shares the holiness of the divine nature, but because the Spirit's distinctive function is to produce holy love in God's redeemed people. Der Heilige Geist ist nicht nur heilig, denn als Mitglied der göttlichen Dreifaltigkeit er teilt die Heiligkeit der göttlichen Natur, sondern auch, weil der Geist der Unterscheidungskraft Funktion ist es, heilige Liebe Gottes im Menschen erlöst. We are to seek to be morally spotless in character and action, upright, and righteous like the God we worship. Wir sind bemüht sind, moralisch saubere Art und Action, aufrecht, und die Gerechten wie wir Gott anbeten.

God is Just or Righteous Gott ist einfach oder Righteous

God's justice or righteousness is revealed in his moral law expressing his moral nature and in his judgment, granting to all, in matters of merit, exactly what they deserve. Gottes Gerechtigkeit oder Rechtschaffenheit ist offenbart in seinem Sittengesetz Ausdruck moralischer Natur sein und in seinem Urteil, die Gewährung von allen, im Bereich der Verdienst, genau das, was sie verdienen. His judgment is not arbitrary or capricious, but principled and without respect of persons. Sein Urteil ist nicht willkürlich oder kapriziös, aber grunsätzlich und ohne Ansehen der Personen. OT writers frequently protest the injustice experienced by the poor, widows, orphans, strangers, and the godly. OT Schriftsteller häufig Protest gegen die Ungerechtigkeit, mit denen die Armen, Witwen, Waisen, Fremden, und die göttliche. God, in contrast, has pity on the poor and needy (Ps. 72:12-14). Gott, im Gegensatz, hat Mitleid mit den Armen und Bedürftigen (Ps 72:12-14). He answers, delivers, revives, acquits, and grants them the justice that is their due. Er Antworten liefert, belebt, Acquis, und gibt ihnen die Gerechtigkeit ist, dass ihre fällig. In righteousness God delivers the needy from injustice and persecution. In der Gerechtigkeit Gottes liefert die Bedürftigen von Unrecht und Verfolgung. Eventually God will create a new heaven and a new earth in which righteousness will dwell (Isa. 65:17). Irgendwann wird Gott einen neuen Himmel und eine neue Erde, in denen Gerechtigkeit wohnen wird (Isa. 65:17).

God's wrath is revealed as sinners suppress his truth and hold it down in unrighteousness (Rom. 1:18-32), both Jews and Gentiles (Rom. 2:1-3:20). Gottes Zorn wird gezeigt, wie die Sünder unterdrücken seine Wahrheit und halten Sie sie gedrückt, und Ungerechtigkeit (Röm. 1:18-32), die beide Juden und Heiden (Röm 2:1-3:20). In the gospel a righteousness from God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last (Rom. 1:17; 3:21). In das Evangelium von Gottes Gerechtigkeit ein offenbart, die Gerechtigkeit durch den Glauben, dass es von der ersten bis zur letzten (Röm 1:17, 3:21). Believers are justified freely by God's grace that came by Jesus Christ, who provided the sacrifice of atonement (Rom. 3:24). Believers gerechtfertigt sind frei von Gottes Gnade, die durch Jesus Christus kam, die die Opfer der Sühne (Röm 3:24). Hence like Abraham, those who are fully persuaded that God can do what he has promised (Rom. 4:21) find their faith credited to them for righteousness (Rom. 4:3, 24). So wie Abraham, diejenigen, die sich voll und ganz davon überzeugt, dass Gott tun kann, was er versprochen hat (Röm 4:21) finden ihren Glauben gutgeschrieben, die ihnen für Gerechtigkeit (Röm 4:3, 24). God in his justice graciously provides for the just status of believers in Christ. Gott in seiner Gerechtigkeit freundlicherweise für die nur den Status der Gläubigen in Christus. Righteousness in God is not unrelated to mercy, grace, and love. Gerechtigkeit ist nicht an Gott nichts mit Barmherzigkeit, Gnade und Liebe.

In mercy God withholds or modifies deserved judgment, and in grace God freely gives undeserved benefits to whom he chooses. In der Barmherzigkeit Gottes behält oder ändert Urteil verdient, und in der Gnade Gottes frei gibt unverdiente Vorteile für wen er wählt. All of these moral characteristics flow from God's great love. Alle diese Merkmale moralischen Flow aus Gottes große Liebe. In contrast to his transcendent self-existence is his gracious self-giving, agape love. Im Gegensatz zu seinem transzendenten Selbst-Existenz ist seine liebenswürdige selbst geben, agape Liebe. He who lives forever as holy, high, and lofty also lives with him who is contrite and lowly in spirit (Isa. 57:15). Er lebt immer als heilig, hoch, und auch hochgesteckte lebt mit ihm, ist zerknirscht und demütig und Geist (Isa. 57:15).

It is not that God is lacking something in himself (Acts 17:25), but that God desires to give of himself for the well-being of those loved, in spite of the fact that they are unlovely and undeserving. Es ist nicht so, dass Gott es fehlt etwas in sich selbst (Apg 17:25), sondern dass Gott wünscht, die von sich selbst für das Wohlergehen dieser geliebt, trotz der Tatsache, dass sie sich unschön und unwürdig. God not only loves but is in himself love (1 John 4:8). Gott liebt nicht nur, sondern ist in sich selbst verliebt (1 John 4:8).

His love is like that of a husband toward his wife, a father toward his son, and a mother toward her unweaned baby. Seine Liebe ist wie die eines Mannes gegenüber seiner Frau, ein Vater zu seinem Sohn, und eine Mutter auf ihr Baby nicht. In love God chose Israel (Deut. 7:7) and predestined believeing members of the church to be adopted as sons through Jesus Christ (Eph. 1:4-5). In der Liebe Gottes wählte Israel (Mose 7:7) und prädestiniert believeing Mitglieder der Kirche zu werden, die als Söhne durch Jesus Christus (Eph 1:4-5). God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life (John 3:16). So Gott die Welt geliebt, dass er seinen einzigen Sohn, dass, wer an ihn glaubt, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben (Joh 3,16).

Love cares for the aged, the oppressed, the poor, the orphans, and others in need. Love sorgt für die Alten, die Unterdrückten, der Armen, die Waisen und andere in Not sind. The loving God of the Bible is not unmoved by people with real needs (or impassible). Der liebende Gott der Bibel ist nicht ungerührt von Menschen mit wirklichen Bedürfnisse (oder unempfindlich). The God of Abraham, Isaac, Jacob, Job, Jeremiah, Jesus, Judas, Peter, and Paul suffered, indeed was long-suffering. Der Gott von Abraham, Isaak und Jakob, Job, Jeremia, Jesus, Judas, Petrus, Paulus und gelitten, in der Tat war seit langem Leiden. In empathy God enters through imagination into the feelings of his creatures. In Einfühlungsvermögen Gott tritt durch Phantasie in die Gefühle seiner Geschöpfe. Beyond that, God incarnate entered through participation into our temptations and sufferings. Darüber hinaus, dass Gott in Menschengestalt durch die Teilnahme in unsere Versuchungen und Leiden. As H. W. Robinson has said, "The only way in which moral evil can enter into the consciousness of the morally good is as suffering." Wie HW Robinson hat gesagt: "Die einzige Art und Weise, wie die moralischen Übel eingehen kann das Bewusstsein der moralisch gut ist, wie Leid." In all Israel's afflictions God was afflicted (Isa. 63:9). In allen Bedrängnissen Israel's Gott laborierte (Isa. 63:9). What meaning can there be, Robinson asks, in a love that is not costly to the lover? Welche Bedeutung kann es sein, fragt Robinson, in der Liebe, die nicht auf die kostspielige Geliebte? The God of the Bible is far from apathetic in regard to the vast suffering of people in the world. Der Gott der Bibel ist bei weitem nicht teilnahmslos im Hinblick auf die große Leid der Menschen in der Welt. In love God sent his Son to die that ultimately suffering might be done away and righteousness restored throughout the earth as the waters cover the seas. In der Liebe Gott sandte seinen Sohn zu sterben, die letztlich Leid getan werden könnte, weg und Gerechtigkeit wieder in der gesamten Erde, wie das Wasser die Meere.

Since love involves commitment for the well-being of others, a responsible commitment, a faithful commitment, it is not classed as primarily emotional. Da die Liebe geht Engagement für das Wohl der anderen, eine verantwortungsvolle Verpflichtung, eine Verpflichtung treu, es ist nicht in erster Linie als emotional. Love is settled purpose of will involving the whole person in seeking the well-being of others. Liebe ist ständiger Zweck wird die ganze Person, die bei der Suche nach dem Wohl der anderen.

Emotionally, God Detests Evil, Is Long-suffering, Compassionate Emotional, Gott Detests Evil, Is Long-Leiden, mitfühlende

A.H. Strong says God is devoid of passion and caprice. AH Strong sagt Gott ist frei von Leidenschaft und Laune. Indeed God is devoid of caprice, injustice, or emotions out of control. Denn Gott ist frei von Willkür, Ungerechtigkeit oder Emotionen außer Kontrolle geraten. We have earlier sought to negate any passions unworthy of God. Wir haben früher versucht, alle Leidenschaften negieren Gottes unwürdig. Strong rightly adds, there is in God no selfish anger. Stark zu Recht trägt, gibt es in Gott keine selbstsüchtigen Wut. However, God is personal and ethical, and both senses call for healthy emotions or passions. Aber Gott ist persönlich und ethischen, und beide Richtungen Aufruf für eine gesunde Emotionen und Leidenschaften. One who delights in justice, righteousness, and holiness for the well-being of his creatures can only be repulsed by the injustice, unrighteousness, and corruption that destroys their bodies, minds, and spirits. Einer, der Freuden und Gerechtigkeit, Gerechtigkeit und Heiligkeit für das Wohlergehen seiner Kreaturen kann nur abgewehrt, indem die Ungerechtigkeit, Ungerechtigkeit und Korruption zerstört, dass ihre Körper, Geist und Spirituosen. Hence the Bible frequently speaks of God's righteous indignation at evil. Daraus ergibt sich die Bibel spricht häufig von Gottes moralische Entrüstung bei dem Bösen. Righteous indignation is anger aroused, not by being overcome by emotions selfishly but by injustice and all the works of fallen "flesh." Gerechter Zorn erregt Empörung ist, nicht durch die Überwindung von Emotionen selbstsüchtig, sondern durch Ungerechtigkeit und all die Werke an die gefallenen "Fleisch." God detests evil. Gott verabscheut das Böse.

Jesus and the Scriptures in general speak more often of God's wrath at injustices such as persistent mistreatment of the poor and needy than of love and heaven. Jesus und den heiligen Schriften sprechen in der Regel häufiger von Gottes Zorn auf Ungerechtigkeiten wie anhaltende Mißhandlung der Armen und Bedürftigen, als der Liebe und des Himmels. Although the Lord is slow to anger, he will in no way leave the guilty unpunished, but will pour out his fury upon them (Nah. 1:3). Obwohl der Herr ist langsam zum Zorn, wird er in keiner Weise die Schuldigen ungestraft lassen, aber es wird für seine Wut auf sie (Nah. 1:3). None can withstand his indignation, which is poured out like fire and shatters rocks before him (Nah. 1:6). Keiner kann auch seine Empörung, die ausgegossen ist wie Feuer und zerbricht Felsen vor ihm (Nah. 1:6). Apart from understanding God's wrath against evil, it is impossible to understand the extent of divine love in the incarnation, the extent of Christ's suffering on the cross, the propitiatory nature of his sacrifice, the prophetic Scriptures speaking of the great day of God's wrath, the great tribulation, or the book of Revelation. Neben dem Verständnis Gottes Zorn gegen das Böse, ist es unmöglich zu verstehen, das Ausmaß der göttlichen Liebe in der Menschwerdung, das Ausmaß des Leidens Christi am Kreuz, die versöhnende Art seiner Opfer, die prophetische Schrift spricht von den großen Tag von Gottes Zorn, Der großen Trübsal, oder das Buch der Offenbarung.

God is patient and long-suffering. Gott ist geduldig und lange Leiden. Properly jealous for the well-being of the objects of his love, God is angry at injustice done to them but suffers without losing heart. Richtig eifersüchtig für das Wohlergehen der Objekte seiner Liebe, Gott ist wütend auf die Ungerechtigkeit getan, um ihnen leidet aber ohne Herz. Long-suffering with evildoers God, without condoning their sin, graciously provides them with undeserved temporal and spiritual benefits. Long-Leiden mit Gott ungehorsam, ohne ihre Duldung von Sünde, die ihnen gnädig mit unverdiente zeitlichen und geistigen Leistungen. God promised the land to Abraham, but the iniquity of the Amorites was not yet full (Gen. 15:16). Gott versprochen, das Land zu Abraham, aber die Ungerechtigkeit des Amorites war noch nicht voll (Gen. 15:16). After over four hundred years of long-suffering restraint God in the fullness of time allowed the armies of Israel to bring just judgment upon the Amorites' wickedness. Nach über vierhundert Jahre lang-Leiden Zurückhaltung Gott in der Fülle der Zeit konnten die Armeen von Israel zu bringen Urteil nur auf die Amorites "Schlechtigkeit. Later Israel worshipped the golden calf and deserved divine judgment like other idolators. Später Israel das goldene Kalb anbeteten und verdiente göttliche Urteil wie andere idolators. But God revealed himself at the second giving of the law as "the Lord, the Lord, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness" (Exod. 34:6). Aber Gott offenbart sich in der zweiten Angabe des Gesetzes als "der Herr, der Herr, Gott, barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn, und strotzend standhaft in der Liebe und Treue" (Exod. 34:6). The Psalmist could write, "But Thou, O Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness" (Ps. 86:15). Der Psalmist schreiben könnte: "Aber Du, o Herr, der Kunst einen Gott gnädig und barmherzig, langmütig und reich in Wut unerschütterlichen Liebe und Treue" (Ps 86:15). However, the day of God's grace has an end. Allerdings sind die Tage der Gnade Gottes hat ein Ende. Eventually, without respect of persons, God's just judgment fell upon Israel for its pervasive evils. Schließlich, ohne Ansehen der Personen, Gottes Urteil fiel nur auf Israel für seine allgegenwärtige Übel. God's long-suffering is a remarkable virtue, but it does not exclude or contradict God's justice. God's long-Leiden ist eine bemerkenswerte Tugend, aber es schließt nicht aus, oder im Widerspruch zu Gottes Gerechtigkeit.

Although theologians in the Thomistic tradition have taught the impassibility of God, the Scriptures do not hesitate to call God compassionate. Obwohl Theologen in der Thomistic Tradition haben gelehrt, die Unwegsamkeit Gottes, die Heilige Schrift zögern Sie nicht, uns zu Gott mitfühlend. Because of his great love we are not consumed, for his compassions never fail (Lam. 3:22). Wegen seiner großen Liebe sind wir nicht verbraucht, für seine compassions nie fail (Lam. 3.22). Even after Israel's captivity God will again have compassion on her (Mic. 7:19). Auch nach Israel's Gefangenschaft Gott wird wieder auf ihr Mitgefühl (Mic. 7.19). The God of the Bible is not an apathetic God, but one who deeply cares when the sparrow falls. Der Gott der Bibel ist nicht ein Gott apathisch, sondern derjenige, der tief kümmert, wenn der Spatz fällt. Jesus beautifully displayed this divine-human compassion for the hungry (Matt. 15:32), the blind (Matt. 20:34), the sorrowing (Luke 7:13). Jesus schön angezeigt diese göttliche-menschliche Mitgefühl für die Hungernden (Mt 15.32), der Blinde (Mt 20.34), die sorrowing (Lukas 7:13). And Jesus taught the importance of compassion in the account of the good Samaritan (Luke 10:33) and that of the father's concern for his lost son (Luke 15:20). Und Jesus lehrte die Bedeutung des Mitgefühls in das Konto der barmherzige Samariter (Lukas 10:33), und dass der Vater Sorge für seine verlorene Sohn (Lukas 15:20).

The incarnate Christ felt what humans feel in all respects but did not yield to the temptations involved. Der fleischgewordene Christus fühlte, was Menschen fühlen sich in jeder Hinsicht, aber nicht auf die Ausbeute an Versuchungen. As God in literal human experience, Jesus wept with those who wept and rejoiced with those who rejoiced. Wie Gott in der wörtlichen menschlichen Erfahrung, Jesus weinte mit denen, die weinten und freuten sich mit denjenigen, die freuten sich. He remembered the joyful glory he had with the Father before the foundation of the world (John 17:5, 13). Er erinnerte sich an die freudige Ruhm hatte er mit dem Vater vor der Gründung der Welt (John 17:5, 13). The divine-human author of our salvation, however, was made perfect or complete through suffering in this life (Heb. 2:10). Die göttliche-menschliche Autor unserer Erlösung sind, wurde jedoch perfekt oder komplett durch Leiden in diesem Leben (Heb. 2:10). Because he himself suffered, he can help those who suffer and are tempted (Heb. 2:18). Weil er selbst litt, kann er helfen denen, die leiden und versucht (Heb. 2:18). The God revealed in Jesus Christ is no apathetic, uninvolved, impersonal first cause. Der Gott offenbart in Jesus Christus ist nicht apathisch, unbeteiligt, unpersönliche erste Ursache. The Father who Jesus disclosed is deeply moved by everything that hurts his children. Der Vater, Jesus offen ist tief bewegt von allem, was weh tut seinen Kindern.

Existentially, God Is Free, Authentic, and Omnipotent. Existentiell, God Is Free, Ursprüngliches und Omnipotent. The modern concerns for freedom, authenticity, fulfilment should not be limited to mankind. Die moderne Anliegen für die Freiheit, Authentizität, die Erfüllung sollte sich nicht auf die Menschheit. Biblical writers seem even more concerned that God be understood to be free, authentic, and fulfilled. Biblische Schriftsteller scheinen noch mehr besorgt darüber, dass Gott verstanden werden, frei zu sein, authentisch, und erfüllt werden.

God is Free Gott ist Freie

From all eternity God is not conditioned by anything other than himself contrary to his purposes. Aus aller Ewigkeit Gott ist nicht bedingt durch etwas anderes als sich selbst im Gegensatz zu seinem Zwecke. Good things, as we have seen, are purposed with divine pleasure and enduement. Guter Dinge, wie wir gesehen haben, sind beabsichtigte mit göttlicher Freude und enduement. Evil things are permitted with divine displeasure. Evil Dinge sind erlaubt mit göttlichen Unmut. But God is self-determined, either way. Aber Gott ist selbstbestimmte, entweder Weg. Self-determination is that concept of freedom which emphasizes that personal thought, feeling, and volition are not determined by external factors but by one's self. Selbstbestimmung ist das Konzept der Freiheit, die betont, dass die persönlichen Gedanken, Gefühle, Willensakte und sind nicht durch externe Faktoren bestimmt, sondern durch ein Selbstverständnis.

God is not free to approve sin, to be unloving, to be unwise, to ignore the hard facts of reality, to be unfaithful to what is or ought to be, to be uncompassionate or unmerciful. Gott ist nicht kostenlos zu genehmigen Sünde, zu kalt, zu unklug, zu ignorieren, die harten Fakten der Realität, untreu zu werden, was ist oder sein sollte, zu uncompassionate oder unbarmherzig. God cannot deny himself. Gott lässt sich nicht leugnen, sich. God is free to be himself, his personal, eternal, living, intellectual, ethical, emotional, volitional self. Gott ist kostenlos zu sich selbst, seine persönlichen, ewigen, Wohnen, geistige, ethische, emotionale, Willensunfähigkeit Selbst.

God is authentic, authentically himself Gott ist verbindlich, authentisch selbst

The God who in Christ so unalterably opposed hyprocrisy is himself no hypocrite. Der Gott, der in Christus, so unabänderlich gegen hyprocrisy ist selbst keine Heuchler. We have emphasized his intellectual integrity or faithfulness above. Wir haben betont, seine intellektuelle Integrität oder Treue. Here we emphasize his integrity ethically, emotionally, and existentially. Hier haben wir betonen, seine Integrität ethisch, emotional und existentiell. God is self-conscious, knows who he is and what his purposes are (1 Cor. 2:11). Gott ist selbst-bewusst, weiß, wer er ist und was seine Ziele sind (1 Kor. 2:11). He has a keen sense of identity, meaning, and purpose. Er hat ein starkes Gefühl der Identität, Bedeutung und Zweck.

God knows that he is the ultimate being, that there are in reality none to compare with him. Gott weiß, daß er der ultimative werden, dass es in Wirklichkeit nichts mit ihm zu vergleichen. In calling upon people to turn from idols, therefore, God in no way is asking something of us not in accord with reality. In der Aufforderung an die Menschen, um von Götzen, also Gott ist in keiner Weise etwas fragen Sie uns nicht im Einklang mit der Realität. In steadfastly opposing idolatry he seeks to protect people from ultimate concerns destined to disillusion and disappoint. In konsequent gegnerischen Götzendienst er soll zum Schutz der Menschen vor ultimative betrifft bestimmt Ernüchterung und Enttäuschung. God desires our worship for our sakes, that we not succumb eventually to despair as one after another of our finite gods lets us down. Wünsche unserer Anbetung Gottes für unsere willen, dass wir nicht erliegen schließlich zur Verzweiflung als einer nach dem anderen von unserer endlichen Götter können uns.

In the next place, God is omnipotent (Mark 14:36; Luke 1:37). Im nächsten Ort, der Gott ist allmächtig (Mark 14:36; Lukas 1:37). God is able to do whatever he wills in the way in which he wills it. Gott ist in der Lage zu tun, was er will in der Art und Weise, wie er es will. God does not choose to do anything contrary to his nature of wisdom and holy love. Gott nicht wählen zu tun im Gegensatz zu seinem Charakter der heiligen Weisheit und Liebe. God cannot deny himself, and God does not choose to do everything by his own immediate agency without intermediate angelic and human agents. Gott lässt sich nicht leugnen, sich selbst und Gott nicht wählen, alles zu tun, um seine eigene Agentur sofort ohne Zwischen-und angelic menschlichen Agenten. Although God determines some things to come to pass unconditionally (Isa. 14:24-27), most events in history are planned conditionally, through the obedience of people or their permitted disobedience to divine precepts (II Chr. 7:14; Luke 7:30; Rom. 1:24). Obwohl Gott bestimmt einige Dinge zu kommen, um bedingungslos (Isa. 14:24-27), die meisten Veranstaltungen sind geplant in der Geschichte, bedingt durch den Gehorsam der Menschen oder ihre erlaubt Ungehorsam gegen göttliche Gebote (II Chr. 7:14; Luke 7 : 30; Rom. 1:24). In any case, God's eternal purposes for history are not frustrated, but fulfilled in the way he chose to accomplish them (Eph. 1:11). In jedem Fall, Gottes ewige Zwecke, für die Geschichte sind nicht frustriert, sondern erfüllt in der Art, wie er sich um sie (Eph 1:11).

God has not only the strength to effect all his purposes in the way in which he purposes them, but also the authority in the entire realm of his kingdom to do what he will. Gott hat nicht nur die Kraft, Wirkung alle seine Zwecke in der Art und Weise, in der er Zwecke, sondern auch für die Behörde im gesamten Bereich der seinem Reich zu tun, was er will. God is not a subject of another's dominion, but is King or Lord of all. Gott ist nicht ein Thema von anderen Herrschaft, sondern ist König oder Fürst von allen. By virtue of all his other attributes, his wisdom, justice, and love, for example, God is fit for the ruling of all that he created and sustains. Aufgrund all seine anderen Attribute, seine Weisheit, Gerechtigkeit und Liebe, zum Beispiel, Gott ist fit für die Entscheidung von allen, die er geschaffen hat, und stützt. God is a wise, holy, and gracious sovereign. Gott ist ein weiser, heilig, gnädig und souverän. As just, the power of God itself cannot punish sinners more than they deserve. Wie einfach, die Macht von Gott selbst kann nicht bestrafen Sünder mehr, als sie verdienen. To whom much is given, of him much shall be required; to whom little is given, of him little shall be required. Wem viel gegeben ist, von ihm wird viel verlangt werden, an wen wenig ist, der ihm kaum erforderlich ist. But in the bestowing of undeserved benefits and gifts God is free to dispense them as he pleases (Ps. 135:6). Aber in der und der Nutzen und die unverdiente Geschenke Gottes steht es frei, wie er sie verzichten will (Ps 135:6). Having permitted sin, God is great enough to limit its furious passions and to overrule it for greater good, as at Calvary (Acts 4:24-28). Nach zulässig Sünde, Gott ist groß genug, um ihre Leidenschaften und wütend, wenn sie es für mehr gut, als am Kalvarienberg (Apg 4:24-28). God can defeat the nations and demonic hosts that rage against him. Gott kann Niederlage der Nationen und dämonische Hosts, die Wut gegen ihn. No one can exist independent of divine sovereignty. Niemand kann existieren unabhängig von der göttlichen Souveränität. The attempt to go one's own way independent of God is sinful insolence on the part of creatures who in him live and move and have their being. Der Versuch zu gehen, seinen eigenen Weg unabhängig von Gott sündigen Frechheit seitens der Kreaturen, die in ihm leben und bewegen und ihre Wesen. Only a fool could say that there is no God, when God sustains the breath the atheist uses to deny divine dominion over him. Nur ein Narr kann sagen, dass es keinen Gott gibt, wenn Gott hält den Atem der Atheist verwendet zu leugnen göttlichen Herrschaft über ihn.

Relationally, God Is Transcendent in Being, Immanent Universally in Providential Activity, and Immanent with His People in Redemptive Activity Relational, God Is Transzendenter in Being, Universell Immanent in Providential Aktivität, und Immanent mit seinen Menschen in der erlösenden Tätigkeit

As transcendent, God is uniquely other than everything in creation. Wie transzendent, Gott ist alles andere als einzigartig in der Schöpfung. God's distinctness from the being of the world has been implied in previous discussions of God's attributes metaphysically, intellectually, ethically, emotionally, and existentially. Gottes aus der Unterscheidbarkeit, der Welt wurde stillschweigend in den vergangenen Diskussionen von Gottes Attributen metaphysisch, intellektuell, ethisch, emotional und existentiell. God is "hidden" relationally because so great in all these other ways. Gott ist "versteckt" relational so groß, weil diese in allen anderen Möglichkeiten. God's being is eternal, the world's temporal. Gottes Wesen ist ewig, der weltweit zeitliche. God's knowledge is total, human knowledge incomplete. Gottes Wissen ist insgesamt, die menschliche Wissen unvollständig. God's character is holy, humanity's character fallen and sinful. Gottes Charakter ist heilig, der Menschlichkeit und der Charakter gefallen sündigen. God's desires are consistently against evil yet long-suffering and compassionate; human desires fluctuate inconsistently and often intermingle evil with the good. Gottes Wünsche sind konsequent gegen das Böse noch lange leiden-und mitfühlende; menschlichen Begierden schwanken uneinheitlich und oft vermischen sich mit dem Bösen gut. God's energy is untiring and inexhaustible; the world's energy is subject to depletion through entropy. Gottes Energie ist unerschöpflich und unermüdlich, die Energierechnung der Welt ist unter Erschöpfung durch Entropie. Hence God is over and above persons in the world in all these respects. Daher wird über Gott und die oben genannten Personen in der Welt, in all diesen Punkten.

The incomparable divine transcendence involves a radical dualism between God and the world that ought not be blurred by a resurgent monism and pantheism. Die unvergleichliche göttliche Transzendenz bedeutet einen radikalen Dualismus zwischen Gott und der Welt, sollten nicht verwischt werden von einem Wiedererstarken Monismus und Pantheismus. Although made like God and in the divine image, mankind is not (like Christ) begotten of God or an emanation from God of the same divine nature. Obwohl aus wie Gott und die göttliche Bild, die Menschheit ist nicht (wie Christus) gezeugt, der Gott oder eine Emanation von Gott von der gleichen göttlichen Natur. The ultimate goal of salvation is not reabsorption into the being of God but unbroken fellowship with God. Das ultimative Ziel der Erlösung ist nicht in der Resorption wird von Gott, sondern ungebrochene Gemeinschaft mit Gott. The unity Christians seek is not a metaphysical unity with God but a relational unity, a oneness of mind, desire, and will. Die Einheit Christen bemühen sich nicht um eine metaphysische Einheit mit Gott, sondern eine relationale Einheit, eine Einheit von Geist, Willen und wird. To seek to be as God in a biblical perspective is not deeper spirituality but rebellious idolatry or blasphemy. Um zu werden, wie Gott in einer biblischen Perspektive ist nicht tiefer Spiritualität, aber rebellische Götzendienst oder Blasphemie. Christians may respect nature as a divine creation but not worship nature as divine. Christen Mai respektieren die Natur als göttliche Schöpfung, aber nicht die Anbetung der Natur als göttlich. Christians may respect the founders of the world's religions but cannot bow to any guru as the divine manifest in human form. Christen Mai die Gründer der Weltreligionen, aber nicht zu jedem Bogen als Guru der göttlichen und menschlichen Form manifestieren. Only Jesus Christ is from above; all others are from below (John 8:23). Nur Jesus Christus ist von oben, alle anderen sind von unten (John 8:23). Because God is separate from the world, Christians cannot bow to any earthly power as God, whether that power be economic, political, religious, scientific, educational, or cultural. Denn Gott ist getrennt von der Welt, die Christen können nicht beugen alle irdischen Macht als Gott, unabhängig davon, ob diese Macht zu wirtschaftlichen, politischen, religiösen, wissenschaftlichen, pädagogischen, kulturellen oder. The inestimable benefit of bowing to a transcendent Lord of all is that it frees one from every finite, fallen tyranny. Der unschätzbare Vorteil der Verbeugung zu einem transzendenten Lord of all ist, dass es frei von jedem ein endlicher, Tyrannei gefallen.

A biblical theist not only believes that the one, living God is separate from the world, as against pantheism and panentheism, but also that God is continuously active throughout the world providentially, in contrast to deism. Eine biblische theist nicht nur der Ansicht, dass das ein, lebendigen Gott getrennt ist von der Welt, wie gegen Pantheismus und panentheism, sondern auch, dass Gott ist ständig aktiv in der ganzen Welt glückliche, im Gegensatz zu Gottesglaube. God is not so exalted that he cannot know, love, or relate to natural law in the world of everyday experience. Gott ist nicht so erhaben, dass er nicht wissen kann, die Liebe, oder beziehen sich auf natürliche Gesetz in der Welt der alltäglichen Erfahrung. A study of divine providence as taught in Scripture shows that God sustains, guides, and governs all that he created. Eine Studie der göttlichen Vorsehung, wie in der Heiligen Schrift gelehrt, zeigt, dass Gott hält, Hilfslinien und regelt alles, was er geschaffen. The nature psalms reflect upon God's activity in relation to every aspect of the earth, the atmosphere, vegetation, and animal (e.g., Ps. 104). Die Natur Psalmen reflektieren Gottes Aktivität in Bezug auf jeden Aspekt der Erde, der Atmosphäre, Vegetation und Tier (z. B. Ps. 104). God also preserves and governs human history, judging corrupt societies and blessing the just and the unjust with temporal benefits like the sunshine, rain, food and drink. Gott bewahrt und regelt auch die menschliche Geschichte, die Beurteilung korrupten Gesellschaft und den Segen und die ungerechte nur mit zeitlicher profitiert ebenso wie die Sonne, Regen, Essen und Trinken. Through God's universal providential activity the cosmos holds together and his wise purposes of common grace are achieved. Durch Gottes Vorsehung universelle Aktivität der Kosmos hält zusammen mit seinem klugen Zwecke der gemeinsamen Gnade erreicht werden.

But God is immanent in the lives of his people who repent of their sin and live by faith to accomplish the goals of his redemptive grace. Aber Gott ist immanent und das Leben seiner Menschen, die bereuen ihre Sünde und durch den Glauben leben, um die Ziele der seine erlösende Gnade. "For this is what the high and lofty One says, he who lives forever, whose name is holy; I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite" (Isa. 57:15). "Denn das ist es, was die hohe und hehre Man sagt, er lebt für immer, dessen Name ist heilig, und ich lebe in einer hohen und heiliger Ort, sondern auch mit ihm, ist zerknirscht und demütig und Geist zu beleben den Geist der gering Und zu beleben das Herz der zerknirscht "(Isa. 57:15). Just as persons may be present to one another in varying degrees, God may be present to the unjust in one sense and to the just in a richer way. Genauso wie Personen anwesend sein, um miteinander in unterschiedlichem Maße, Gott Mai anwesend sein, um die ungerechte in einem Sinn, und die nur in einem reicheren Weg. A person may simply be present as another rider on a bus, or much more significantly as a godly mother who has prayed daily for you all of your life. Eine Person kann einfach sein, wie ein anderer Fahrer in einem Bus, oder viel mehr deutlich als göttliche Mutter, die täglich gebetet hat für Sie alle in Ihrem Leben. God is graciously present in forgiving love with the converted, who by faith have been propitiated, reconciled, and redeemed by Christ's precious blood. Gott ist gnädig zu vergeben, die in der Liebe mit dem umgewandelt, die durch den Glauben wurden versöhnte, versöhnten und erlöst durch das kostbare Blut Christi. They become his people, he becomes their God. Sie werden zu seinem Volk, er wird ihr Gott sein. God dwells in them as his holy place or temple. Gott wohnt in ihnen als seinen Tempel oder heiligen Ort. The relational oneness of thoughts, desires, and purposes grows through the years. Die relationale Einheit der Gedanken, Wünsche und Ziele im Laufe der Jahre wächst. That unity is shared by other members of Christ's body who are gifted to build each other up to become progressively more like the God they worship, not metaphysically, but intellectually, ethically, emotionally, and existentially. Diese Einheit wird von anderen Mitgliedern der Körper Christi, die Begabtenförderung zu bauen bis zu einander allmählich mehr wie Gott sie anbeten, nicht metaphysisch, sondern intellektuell, ethisch, emotional und existentiell.

Summary Zusammenfassung

In summary, God is a living, personal Spirit worthy of whole-soul adoration and trust (because of his many perfect attributes), separate from the world, and yet continously active in the world. Zusammenfassend lässt sich sagen, Gott ist eine lebendige, persönliche Spirit würdig ganzer Seele-Verehrung und das Vertrauen (weil er viele gute Attribute), getrennt von der Welt, und doch ständig aktiv in der Welt.

Unlimited by space, God nevertheless created and sustains the cosmos, scientific laws, geographical and political boundaries. Unlimited von Raum, doch Gott geschaffen und trägt den Kosmos, wissenschaftliche Gesetze, die geographischen und politischen Grenzen.

Beyond time, God nevertheless actively relates to time, to each human life, home, city, nation, and to human history in general. Jenseits der Zeit, Gott bezieht sich jedoch aktiv an der Zeit, zu jedem menschlichen Leben, Wohnen, Stadt, der Nation, und die menschliche Geschichte im allgemeinen.

Transcendent to discursive knowledge and conceptual truth, God nevertheless intelligently relates to propositional thought and verbal communication, objective validity, logical consistency, factual reliability, coherence and clarity, as well as subjective authenticity and existential integrity. Transzendenter zur diskursiven Wissen und begriffliche Wahrheit, Gott aber intelligent bezieht sich auf propositionale Denken und verbale Kommunikation, objektive Gültigkeit, logische Konsequenz, sachliche Zuverlässigkeit, die Kohärenz und die Klarheit, als auch subjektive Authentizität und Integrität existentielle.

Unlimited by a body, God is nevertheless providentially related to physical power in nature and society, industrially, agriculturally, socially, and politically. Unbegrenzt durch ein Gremium, Gott ist dennoch glückliche Zusammenhang mit der physischen Kraft in der Natur und der Gesellschaft, industriell, landwirtschaftlich, sozial und politisch. God knows and judges human stewardship in the use of all the earth's energy resources. Gott weiß und Richter menschlichen Stewardship in der Nutzung aller auf der Erde Energie-Ressourcen.

God transcends every attempt to achieve justice in the world, but righteously relates to every good endeavor of his creatures personally, economically, socially, academically, religiously, and politically. Gott über jeden Versuch zu erreichen Gerechtigkeit in der Welt, sondern bezieht sich auf alle rechtschaffen gute bemühen seiner Geschöpfe persönlich, wirtschaftlich, sozial, wissenschaftlich, religiös und politisch.

Although free from unworthy and uncontrolled emotions, God is caringly related to the poor, the unfortunate, the lonely, the sorrowing, the sick, the victims of prejudice, injustice, anxiety, and despair. Obwohl frei von unwürdig und unkontrollierten Emotionen, Gott ist liebevoll im Zusammenhang mit den Armen, die unglücklichen, die einsam, die sorrowing, die Kranken, die Opfer von Vorurteilen, Ungerechtigkeit, Angst und Verzweiflung.

Beyond all the apparent meaninglessness and purposelessness of human existence, God personally gives significance to the most insignificant life. Jenseits aller scheinbaren Sinnlosigkeit und Zwecklosigkeit der menschlichen Existenz, Gott persönlich gibt Bedeutung für die meisten unbedeutend Leben.

G R Lewis GR Lewis
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
H. Bavinck, The Doctrine of God; D. Bloesch, Essentials of Evangelical Theology; J. M. Boice, The Sovereign God; E. Brunner, The Christian Doctrine of God; J. O. Buswell, Jr., A Systematic Theology of the Christian Religion; L. S. Chafer, Systematic Theology; S. Charnock, The Existence and Attributes of God; C. F. H. Henry, God, Revelation and Authority, 4 vols.; J. Lawson, Comprehensive Handbook of Christian Doctrine; G. R. Lewis, "Categories in Collision?" H. Bavinck, Die Lehre von Gott; D. Bloesch, Grundlagen der Evangelischen Theologie; JM Boice, The Sovereign Gott; E. Brunner, Die christliche Lehre von Gott; JO Buswell, Jr., A Systematische Theologie der christlichen Religion; LS Scheuerschutz, Systematische Theologie; S. Charnock, der Vorkommen und Attribute Gottes; CFH Henry, Gott, Offenbarung und Autorität, 4 vols.; J. Lawson, Comprehensive Handbook of Christian Doctrine; GR Lewis, "Kategorien in Collision?" in Perspectives on Evangelical Theology, ed. In Perspectives on Evangelische Theologie, hrsg. K. Kantzer and S. Gundry; G. R. Lewis, Decide for Yourself: A Theological Workbook and Testing Christianity's Truth Claims; J. I. Packer, Knowing God; W. W. Stevens, Doctrines of the Christian Religion; A. H. Strong, Systematic Theology; H. Thielicke, The Evangelical Faith, 2 vols.; O. C. Thomas, Introduction to Theology; A. W. Tozer, Knowledge of the Holy; H. O. Wiley, Christian Theology, I. K. und S. Kantzer Gundry, G. R. Lewis, Decide for Yourself: A Theological Workbook und-prüfung Christentums Wahrheit Patentansprüche; JI Packer, allwissend Gott; WW Stevens, Doctrines der christlichen Religion; AH Strong, Systematische Theologie; H. Thielicke, Die evangelische Glaube, 2 Bde..; OC Thomas, Einführung in die Theologie, AW Tozer, die Kenntnisse über die Heilige; HO Wiley & Sons, Christian Theology, I.


Doctrine of God Lehre von Gott

Advanced Information - III Erweiterte Informationen - III

The most fundamental teaching of the Bible and Christian theology is that God exists and is ultimately in control of the universe. Die wichtigste Lehre der Bibel und der christlichen Theologie ist, dass Gott existiert, und ist letztendlich die Kontrolle über das Universum. This is the foundation on which all Christian theologizing is built. Dies ist das Fundament, auf dem alle christlichen theologizing wird gebaut.

The Biblical Concept of God Der biblische Begriff "Gott"

Existence Existenz

Questions concerning the reality of God are not discussed in the Scriptures; his existence is everywhere assumed. Fragen über die Wirklichkeit Gottes nicht in den heiligen Schriften, seine Existenz ist überall angenommen. The opening passage which reveals God as Creator and Sovereign of heaven and earth sets the pattern for the remainder of the Bible in which God is viewed as foundational for a view of life and the world. Die Öffnung der Passage, die zeigt, Gott als Schöpfer und Souverän des Himmels und der Erde enthält das Muster für den Rest der Bibel, in dem Gott als der Grundlagenforschung für einen Blick auf das Leben und die Welt. The biblical question is therefore not does God exist, but who is God? Die biblische Frage ist daher nicht tut Gott gibt, aber wer ist Gott?

The Scriptures do recognize the existence of a professed atheism. Die heiligen Schriften zu erkennen, die Existenz eines Profess Atheismus. But such atheism is considered primarily a moral rather than an intellectual problem. Aber wie Atheismus ist in erster Linie als ein moralisches und nicht als ein intellektuelles Problem. The fool who denies God (Ps. 14:1) does so not from philosophical reasons (which are, in any case, incapable of disproving the absolute except by affirming such), but from the practical supposition that he can live without considering God (Ps. 10:4). Der Narr, der bestreitet, Gott (Ps 14:1) tut dies nicht aus philosophischen Gründen (bei denen es sich in jedem Fall, nicht in der Lage, zu zeigen, die absolute Ausnahme von der Affirmation solche), sondern aus der praktischen Vermutung, dass er leben kann, ohne Berücksichtigung Gott ( Ps. 10:4). The Scriptures also recognize the possibility of a willful and therfore culpable "suppressing" of the knowledge of God (Rom. 1:18). Die heiligen Schriften erkennen auch die Möglichkeit, einen bewussten und somit schuldhaften "Unterdrückung" der Erkenntnis Gottes (Röm 1:18).

Knowledge of God Knowledge of God

According to the Scriptures, God is known only through his self-revelation. Nach der Heiligen Schrift, Gott ist nur bekannt durch seine Selbst-Offenbarung. Apart from his initiative in disclosing himself God could not be known by man. Abgesehen von seiner Initiative und die Offenlegung von Gott selbst konnte nicht bekannt durch den Menschen. Human attempts to reason to God by various means, including the so-called proofs of God, while they can provide evidence for the need fo a god, do not yet attain to the knowledge of the true God (cf. I Cor. 1:21 a). Human Versuche zur Vernunft zu Gott durch verschiedene Mittel, einschließlich der so genannten Beweise für Gott, wenn sie nachweisen können, dass sie für die Notwendigkeit für einen Gott, noch nicht erreichen, um das Wissen über den wahren Gott (vgl. I Cor. 1: 21 a). Limited to the realm of creation, whether external nature or human subjective experience, man is incapable of reasoning to a valid knowledge of the transcendent Creator. Begrenzt auf den Bereich der Schöpfung, der Natur, ob externe oder menschliche subjektive Erfahrung, der Mensch ist nicht in der Lage, eine gültige Begründung Kenntnisse der transzendenten Schöpfer. God alone knows himself and discloses himself to whom he wills by his spirit (I Cor. 2:10-11). Gott allein weiß, offenbart sich selbst und an wen er will durch seinen Geist (I Cor. 2:10-11). As the subject of his revelation God at the same time makes himself the object of human knowledge so that man can know him truly. Da das Thema seiner Offenbarung Gottes in der gleichen Zeit macht sich das Objekt des menschlichen Wissens, so dass man weiß, kann ihn wirklich.

God has also revealed something of himself in his creation and preservation of the universe (Rom. 1:20), and to the extent that human reason yields a concept of a god it is undoubtedly related to this general or natural revelation. Gott hat auch gezeigt, etwas von sich selbst in seine Schöpfung und die Erhaltung des Universums (Röm 1:20), und in dem Maße, dass die menschliche Vernunft ergibt ein Konzept von einem Gott ist es zweifellos im Zusammenhang mit diesem allgemeinen oder natürlichen Offenbarung. But the entrance of sin and its alienating effect blinds man from truly seeing God through this means (Rom. 1:18; Eph. 4:18). Aber der Eingang der Sünde und seine verfremdende Wirkung Jalousien Mann aus wirklich sehen, bedeutet dies, dass Gott durch (Röm 1:18; Eph. 4:18). Moreover, the Bible indicates that even prior to the fall man's knowledge of God was derived not solely from the creation surrounding him, but from a direct personal communication with God. Außerdem ist die Bibel deutet darauf hin, dass auch vor dem Sturz der Mensch das Wissen von Gott stammt nicht nur von der Schaffung ihn umgebenden, sondern durch eine direkte persönliche Kommunikation mit Gott.

While God communicates himself to man through a variety of means, including actions and words, human knowledge is fundamentally a conceptual matter and therefore the Word is the primary means of God's revelation. Während kommuniziert Gott selbst den Menschen durch eine Vielzahl von Maßnahmen, einschließlich Aktionen und Worte, die menschliche Wissen ist grundsätzlich eine konzeptionelle Angelegenheit und deshalb ist das Wort das wichtigste Mittel zur Offenbarung Gottes. Even his actions are not left as mute works but are accompanied by the interpretive Word to give their true meaning. Selbst seine Aktionen sind nicht links, sondern arbeitet als stumm sind, begleitet durch die Deutungshoheit Word zu geben, ihre wahre Bedeutung. The revelation of God climaxed in the person of Jesus Christ, who was not simply the bearer of the revelatory Word of God as were all who spoke God's Word prior to his coming, but the personal divine Word. Die Offenbarung Gottes Höhepunkt in der Person von Jesus Christus, der nicht nur der Inhaber des Wort Gottes gewirkt, da waren alle, die Gottes Wort sprach, bevor er kommt, sondern die persönliche göttlichen Wortes. In him "all the fullness of deity" dwelt in bodily form (Col. 2:9). In ihm "alle die Fülle der Gottheit" wohnte in körperlicher Form (Col. 2:9). Thus in his work as Creator and Redeemer and through his words, God makes himself known to man. So hat sich in seiner Arbeit als Schöpfer und Erlöser und durch seine Worte, Gott macht sich auf den Menschen bekannt.

The revelation of God does not totally exhaust his being and activity. Die Offenbarung Gottes nicht völlig erschöpft sein werden und Aktivität. He remains the incomprehensible one that man cannot totally fathom, both in his essence and ways (Job 36:26; Isa. 40:13, 28; cf. Deut. 29:29). Er bleibt das unverständlich, dass ein Mensch kann nicht vollständig ergründen, die beide in seinem Wesen und Wege (Job 36:26; Isa. 40:13, 28; cf. Deut. 29:29). Finitude cannot comprehend infinity, nor can human thought patterns, which are associated with the created environment, completely grasp the transcendent realm of God. Endlichkeit kann nicht verstehen infinity, noch kann die menschliche Denkmuster, die sich im Zusammenhang mit der Umwelt geschaffen, die vollständig erfassen transzendente Reich Gottes.

On the basis of this limitation of human reason modern rationalism has at times argued for the unknowability of God. Auf der Grundlage dieser Beschränkung der menschlichen Vernunft modernen Rationalismus hat in Zeiten argumentieren, für die unknowability Gottes. Man's knowledge is said to be limited to the world of human experience, thus excluding the knowledge of a transcedent God. Man sagt Wissen ist begrenzt zu sein in der Welt der menschlichen Erfahrung, also ohne das Wissen um eine transcedent Gott. Such an equation of the incomprehensibility of God with unknowability is valid only on the premise that man's knowledge of God is derived through human reason. Solch eine Gleichung der Unverständlichkeit Gottes mit unknowability ist nur gültig, auf der Prämisse, dass der Mensch das Wissen von Gott ist abgeleitet durch menschliche Vernunft. But the incomprehensible God of the Scriptures is the God who reaches out to man with the revelation of himself. Aber das unverständlich Gott der Bibel ist der Gott, das einen Mann mit der Offenbarung von ihm. The knowledge thus derived, although limited according to his good pleasure, is nevertheless a true knowledge of his being and work. Die so gewonnenen Erkenntnisse, obwohl begrenzt nach seinem guten Vergnügen, ist jedoch eine wahre Wissen über sein Wesen und Werk.

In giving us a knowledge of himself God gives his Word a finite form compatible with human creatureliness. In dem uns ein Wissen von sich selbst Gott sein Wort gibt eine endliche Form kompatibel mit der menschlichen creatureliness. Despite this necessary accommodation to the limitations of human understanding, the revealed knowledge of God is nevertheless an authentic knowledge of God. Trotz dieser notwendigen Anpassung an die Grenzen des menschlichen Verständnisses, die ergab, Wissen von Gott ist dennoch ein authentisches Wissen von Gott. Theories which use the difference between God and man to deny the possibility of a genuine communication of true knowledge do not do justice to at least two biblical facts: (1) the truth that God created man in his own image, which certainly includes a likeness sufficient for communication; (2) the omnipotence of God, which implies that he can make a creature to whom he can truthfully reveal himself if he so wills. Theorien, die Verwendung der Unterschied zwischen Gott und Mensch zu leugnen, die Möglichkeit einer echten Kommunikation der wahre Wissen nicht gerecht zu werden mindestens zwei biblischen Fakten: (1) die Wahrheit, die Gott schuf den Menschen nach seinem Bild, was sicherlich auch ein Gleichnis Ausreichend für die Kommunikation, (2) die Allmacht Gottes, was bedeutet, dass er machen kann eine Kreatur an wen kann er sich selbst wahrheitsgemäß offenbaren, wenn er es will. To be sure, there remains a hiddenness in relation to the total comprehension of God. Um sicher zu gehen, besteht nach wie vor ein hiddenness im Verhältnis zu den insgesamt Verständnis von Gott. But God himself does not remain hidden, for he has given true though partial knowledge of himself through self-revelation understandable to man. Aber Gott selbst nicht verborgen bleiben, denn er hat zwar teilweise wahre Wissen von sich selbst durch Selbst-Offenbarung verständlich zu Mensch.

The nature of our knowledge of God has been the subject of much discussion in Christian theology. Die Art der unser Wissen von Gott ist das Thema viel Diskussion in der christlichen Theologie. Some have emphasized the negative character of our knowledge, e.g., God is infinite, nontemporal, incorporeal. Einige haben betont, die negativen Charakter unserer Kenntnisse, zB, Gott ist unendlich, nontemporal, unkörperlichen. Others, notably Aquinas, have advocated an analogical knowledge that is similar to God's knowledge and yet dissimilar because of his infinite greatness. Andere, vor allem von Aquin, haben dafür einen analogen Wissen, das ist vergleichbar mit Gottes Wissen und noch unähnlich wegen seiner unendlichen Größe. Suffice it to say that even the negative (such as infinite) conveys a positive concept of greatness, and, while the position of analogy may be used to acknowledge a distinction in depth and breadth of understanding, there is finally a sense in which man's knowledge of divine things is the same as God's. Es genügt zu sagen, dass auch die negative (wie unendlich) vermittelt einen positiven Begriff von Größe, und, während die Position der Analogie kann verwendet werden, um einen Unterschied erkennen und Tiefe und Breite des Verstehens, gibt es endlich einen Sinn, in dem man das Wissen Der göttlichen Dinge ist das gleiche wie Gottes. For if man does not know God's meaning, he does not know the true meaning. Denn wenn man nicht weiß, Gottes Bedeutung, die er nicht kennt die wahre Bedeutung. Interestingly, the Scriptures view the problem of a true knowledge of God as moral rather than noetic. Interessant ist, dass die heiligen Schriften der Ansicht, das Problem ein wahres Wissen von Gott als moralisches und nicht als noetic.

Definition of God Definition von Gott

From the biblical viewpoint it is generally agreed that it is impossible to give a strict definition of the idea of God. Von der biblischen Sicht ist es allgemein anerkannt, dass es unmöglich ist, zu einer strengen Definition der Idee von Gott. Defining, which means limiting, involves the inclusion of the object within a certain class or known universal and the indication of its distinguishing features from other objects in that same class. Die Definition, was bedeutet, dass die Begrenzung und beinhaltet die Aufnahme des Objekts innerhalb einer bestimmten Klasse oder universelle bekannt und die Angabe der Unterscheidungsmerkmale von anderen Objekten in der gleichen Klasse. Since the biblical God is unique and incomparable (Isa. 40:25), there is no universal abstract category of the divine. Seit dem biblischen Gott ist einzigartig und unvergleichbar (Isa. 40:25), gibt es keine allgemeingültige abstrakte Kategorie des Göttlichen. Studies in comparative religions reveal that "god" is, in fact, conceived in the most different ways. Religionen und vergleichende Studien zeigen, dass "Gott" ist in der Tat, konzipiert in den unterschiedlichsten Weisen. Attempts to provide a general definition that encompasses all concepts of the divine, such as Anselm's "that than which nothing greater is conceivable," or "the supreme Being," do not convey much of the specific characteristics of the God of Scripture. Versuche, eine allgemeine Definition umfasst, dass alle Konzepte des Göttlichen, wie Anselm's ", als der nichts mehr ist denkbar", oder "die höchste Being", nicht viel vermitteln, der den spezifischen Merkmalen der Gott der Heiligen Schrift. Instead of a general definition of God, therefore, the Bible presents descriptions of God as he has revealed himself. Statt einer allgemeinen Definition von Gott, also, die Bibel stellt Beschreibungen Gottes, wie er sich selbst offenbart hat. These are conveyed through express statements as well as through the many names by which God identifies himself. Diese werden vermittelt durch ausdrückliche Aussagen als auch durch die vielen Namen, unter denen sich Gott identifiziert. Fundamental to the nature of God, according to the biblical description, are the truths that he is personal, spiritual, and holy. Grundlegender Bedeutung für die Natur Gottes, nach den biblischen Beschreibung, sind die Wahrheiten, dass er sich persönliche, spirituelle und heilig.

God Is Personal Gott ist persönlich

Over against any abstract neutral metaphysical concept, the God of Scripture is first and foremost a personal being. Mehr als neutral gegen jegliche abstrakte metaphysische Begriff, der Gott der Heiligen Schrift ist in erster Linie ein persönliches Wesen. He reveals himself by names, especially the great personal name Yahweh (cf. Exod. 3:13-15; 6:3; Isa. 42:8). Er zeigt sich von Namen, vor allem die großen persönlichen Namen Jahwe (vgl. Exod. 3:13-15, 6:3; Isa. 42:8). He knows and wills self-consciously in accord with our concept of personality (I Cor. 2:10-11; Eph. 1:11). Er kennt und will selbst-bewusst im Einklang mit unserem Konzept der Persönlichkeit (I Cor. 2:10-11; Eph. 1:11). The centrality of God's personality is seen in the fact that while he is the Creator and Preserver of all nature, he is encountered in Scripture not primarily as the God of nature, as in pagan religions, but rather as the God of history, controlling and directing the affairs of man. Die Zentralität der Persönlichkeit Gottes gesehen ist in der Tatsache, dass, während er ist der Schöpfer und Preserver aller Art, er ist, die in der Heiligen Schrift nicht in erster Linie als der Gott der Natur, wie in der heidnischen Religionen, sondern eher als der Gott der Geschichte, Controlling und Leitung der Angelegenheiten des Menschen. The central place of the covenant by which he links himself in a personal relationship to men is further indication of the scriptural emphasis on the personal nature of God. Der zentrale Platz des Bundes, durch die er sich selbst in Links eine persönliche Beziehung zu den Männern ist ein weiterer Hinweis auf die Schriften Schwerpunkt auf der persönlichen Natur Gottes. Nowhere is the personhood of God more evident than in his biblical description as Father. Nirgendwo ist die Persönlichkeit Gottes deutlich mehr als in seinem biblischen Beschreibung als Vater. Jesus constantly spoke of God as "my Father," "your Father," and "the heavenly Father." Jesus sprach ständig von Gott als "mein Vater", "Ihr Vater", und "der himmlische Vater." Beyond the unique Trinitarian relationship of the divine Son with the Father, which certainly involves personal traits, the fatherhood of God speaks of him as the source and sustainer of his creatures who personally cares for them (Matt. 5:45; 6: 26-32) and the one to whom man can turn in believing trust. Neben der einzigartigen Beziehung der Dreieinigkeit Gottes Sohn mit dem Vater, der sich um personenbezogene Merkmale, die Vaterschaft Gottes spricht von ihm als Quelle und Stütze seiner Kreaturen, die für sie persönlich betreut (Matth. 5:45, 6: 26 -- 32) und die, denen man glauben kann und Vertrauen.

The personhood of God has been called into question on the basis of our use of the word "person" with respect to human beings. Die Persönlichkeit von Gott wurde in Frage gestellt, auf der Grundlage der Verwendung des Wortes "Person" in Bezug auf den Menschen. Human personhood involves limitation that allows relationship with another person or the world. Human Persönlichkeit mit Einschränkung, die Beziehung mit einer anderen Person oder der Welt. To be a person means to be an individual among individuals. Um eine Person zu sein bedeutet, ein Individuum zwischen Individuen. All of this cautions us against an erroneous anthropomorphizing of God. All dies warnt uns vor einer falschen anthropomorphizing Gottes. Biblically it is more proper to see the personhood of God as having priority over that of man and therefore to understand human personhood theomorphously, i.e., a finite replica of the infinite divine person. Biblisch ist es mehr, um zu sehen, die richtige Persönlichkeit Gottes als Priorität vor, dass der Mann und somit zu verstehen, die menschliche Persönlichkeit theomorphously, dh, eine endliche Nachbildung der unendlichen göttlichen Person. Despite the final incomprehensibility of God's suprahuman personhood, the Scriptures portray him as a real person who gives himself in reciprocal relationship to us as a genuine Thou. Trotz der endgültigen Unverständlichkeit von Gottes suprahuman Persönlichkeit, die Schriften schildern ihn als eine reale Person gibt, die sich selbst in Beziehung zu uns als echte Du.

The biblical concept of the personhood of God refutes all abstract philosophical ideas of God as merely First Cause or Prime Mover as well as all naturalistic and pantheistic concepts. Die biblische Konzept der Persönlichkeit Gottes widerlegt alle abstrakten philosophischen Ideen von Gott nur als Erste Ursache oder Prime Mover sowie alle naturalistischen und pantheistic Konzepte. Modern equations of God with immanent personal relations (e.g., love) are also rejected. Moderne Gleichungen Gottes mit immanenten persönliche Beziehungen (zB Liebe) sind ebenfalls abgelehnt.

God Is Spiritual Gott ist spirituelle

The Scriptures preclude the reduction of the personhood of God to a human level by the description of God as spirit (John 4:24). Die heiligen Schriften aus, die Reduzierung der Persönlichkeit Gottes zu einer menschlichen Ebene durch die Beschreibung von Gott als Geist (John 4:24). As the word "spirit" has the basic idea of power and activity, the spiritual nature of God refers to the infinite superiority of his nature over all created life. Wie das Wort "Geist" ist die Grundidee von Macht und Aktivität, die geistige Natur Gottes bezieht sich auf die unendliche Überlegenheit seiner Natur über alles Leben geschaffen. The weakness of the forces of this world, including men and beasts which are but flesh, are contrasted to God who is spirit (cf. Isa. 31:3; 40:6-7). Die Schwäche der Kräfte dieser Welt, einschließlich der Männer und Tiere, die aber Fleisch, sind im Gegensatz zu Gott, der Geist ist (vgl. Jes. 31:3; 40:6-7).

As spirit, God is the living God. Als Geist, Gott ist dem lebendigen Gott. He is the possessor of an infinite life in himself (Ps. 36:9; John 5:26). Er ist der Besitzer eines unendlichen Lebens in sich selbst (Ps 36:9; John 5:26). Matter is activated by spirit, but God is pure spirit. Materie wird durch Geist, sondern Gott ist reiner Geist. He is fully life. Er ist voll Leben. As such he is the source of all other life (Job 33:4; Ps. 104:30). Als solcher ist er die Quelle aller anderen Leben (Job 33:4; Ps. 104:30). The spiritual nature also prohibits any limitations of God derived from a materialistic conception. Der spirituelle Natur auch verbietet jegliche Einschränkungen von Gott aus einer materialistischen Konzeption. For this reason images of God are prohibited (Exod. 20:4; Deut. 4:12, 15-18). Aus diesem Grund sind die Bilder von Gott verboten (Exod. 20:4; Deut. 4:12, 15-18). He cannot be restricted to any particular place or in any sense be brought under man's control as a physical object. Er lässt sich nicht auf einen bestimmten Ort oder in irgendeiner Hinsicht gebracht werden unter der Kontrolle der Mensch als physisches Objekt. He is the invisible transcedent living power from whom all derive existence (Acts 17:28). Er ist der unsichtbare Macht transcedent leben, von denen alle stammen Existenz (Apostelgeschichte 17,28).

God Is Holy Gott ist heilig

One of the most fundamental features of God's being is expressed by the word "holy." Eines der wichtigsten Features von Gottes Wesen ist, ausgedrückt durch das Wort "heilig". He is the incomparable God, "the Holy One" (Isa. 40:25, cf. Hab. 3:3). Er ist der unvergleichliche Gott, "der Heilige" (Isa. 40:25, vgl.. Hab. 3:3). The word "holy," which in both Hebrew and Greek has the root meaning of separateness, is used predominantly in Scripture for a separateness from sin. Das Wort "heilig", die beide in Hebräisch und Griechisch ist die Wurzel Sinne von Getrenntheit, wird vorwiegend in der Heiligen Schrift für eine Getrenntheit von der Sünde. But this is only a secondary meaning derived from the primary application to God's separateness from all creation, i.e., his transcendence. Aber dies ist nur eine sekundäre Bedeutung aus der Primär-Anwendung auf Gottes Getrenntheit aus der ganzen Schöpfung, das heißt, seine Transzendenz. "He is exalted above all the peoples." "Er ist erhaben über alle Völker." Therefore, "holy is he" (Ps. 99:2-3). Deshalb, "er ist heilig" (Ps 99:2-3). He is "the high and exalted One... whose name is Holy," and he lives "on a high and holy place" (Isa. 57:15). Er ist "der hohen und erhabenen One ... Heiligen, deren Name ist", und er lebt "auf einem hohen und heiligen Ort" (Isa. 57:15). In his holiness God is the transcendent Deity. In seiner Heiligkeit Gottes ist die transzendente Gottheit.

The transcendence of God expresses the truth that God in himself is infinitely exalted above all creation. Die Transzendenz Gottes spricht die Wahrheit, die Gott in sich selbst ist unendlich erhaben über die ganze Schöpfung. The concept of revelation presupposes a transcendent God who must unveil himself to be known. Das Konzept der Offenbarung setzt einen transzendenten Gott, der sich selbst zu enthüllen müssen bekannt sein. Transcendence is further seen in God's position as Creator and Sovereign Lord of the universe. Transzendenz ist weiter gesehen in Gottes Position als Schöpfer und Sovereign Herrn des Universums. As the former he distinguishes himself from all creation (Rom. 1:25), and in his sovereignty he evidences his transcendent supremacy. Wie der ehemalige er unterscheidet sich von der ganzen Schöpfung (Röm 1:25), und in seiner Souveränität er Beweise seiner transzendenten Überlegenheit.

The transcendence of God is frequently expressed biblically in terms of time and space. Die Transzendenz Gottes ist häufig biblisch ausgedrückt in Begriffen von Zeit und Raum. He exists before all creation (Ps. 90:2), and neither the earth nor the highest heavens can contain him (I Kings 8:27). Er existiert, bevor die ganze Schöpfung (Ps 90:2), und weder die Erde noch die höchsten Himmel können ihn (I Könige 8:27). A certain anthropomorphic sense must be recognized in such expressions lest God's transcendence be conceived in terms of our time and space, as though he lives in a time and space like ours only beyond that of creation. Ein gewisser Sinn anthropomorphe müssen erkannt werden, damit solche Ausdrücke Transzendenz Gottes gedacht werden in Bezug auf unsere Zeit und Raum, als ob er lebt in einem Raum und Zeit wie der unsrigen, dass nur jenseits der Schöpfung. On the other hand, it is biblically incorrect to conceive of God in his transcendence as existing in a realm of timeless nowhereness outside of creation. Auf der anderen Seite ist es falsch zu konzipieren biblisch von Gott in seiner Transzendenz, wie in einem bestehenden Reich der zeitlosen nowhereness außerhalb der Schöpfung. In a manner that exceeds our finite understanding God exists in his own infinite realm as transcendent Lord over all creaturely time and space. In einer Art und Weise, die über unser Verständnis Finite Gott existiert in seinem eigenen Reich als unendlich transzendenten Herr über alle creaturely Zeit und Raum.

God's transcendent holiness is biblically balanced with the teaching of his immanence, which signifies that he is wholly present in his being and power in every part and moment of the created universe. Transzendenten Gottes Heiligkeit ist biblisch ausgewogen mit der Lehre seines Immanenz, was bedeutet, dass er sich ganz in seine Macht zu sein und in jedem Moment und ein Teil des Universums erstellt. He is "over all and through all and in all" (Eph. 4:6). Er ist "für alle und durch alle und in allen" (Eph 4:6). Not only does everything exist in him (Acts 17:28), but there is no place where his presence is absent (Ps. 139:1-10). Nicht nur, dass alles, was existiert in ihm (Apostelgeschichte 17,28), aber es gibt keinen Ort, wo seine Anwesenheit ist nicht vorhanden (Ps 139:1-10). His immanence is seen especially in relation to man. Seine Immanenz gesehen ist vor allem in Bezug auf den Menschen. The Holy One who lives in a high and holy place also dwells with the "contrite and lowly of spirit" (Isa. 57:15). Das Heilige lebt in einer hohen und heiligen Ort wohnt auch mit dem "zerknirscht und demütig der Geist" (Isa. 57:15). This dual dimension of God is seen clearly in the description "the Holy One of Israel" as well as in the name Yahweh, which describes both his transcendent power and his personal presence with and for his people. Diese doppelte Dimension von Gott lässt sich ganz eindeutig in der Beschreibung "der Heilige Israels" als auch in den Namen Jahwe, der beschreibt, sowohl seiner transzendenten Macht und seine persönliche Präsenz mit und für seine Menschen.

The biblical teaching of both God's transcendence and immanence counters the human tendency throughout history to emphasize one or the other. Die biblische Lehre von Gottes Immanenz und Transzendenz der menschlichen Zähler Tendenz im Laufe der Geschichte zu betonen, das eine oder das andere. A one-sided transcendence is seen in the Greek philosophers' concept of the ultimate ground of being as well as the later deists of the seventeenth and eighteenth centuries. A one-sided Transzendenz gesehen ist in der griechischen Philosophen 'Konzept der ultimative Ort, der ebenso wie die später deists des siebzehnten und achtzehnten Jahrhunderts. The various forms of pantheism throughout history give evidence of the opposite emphasis on immanence. Die verschiedenen Formen der Pantheismus in der Geschichte geben, Beweise für das Gegenteil Schwerpunkt auf der Immanenz. The attractiveness of these exaggerations to sinful man is in the fact that in both man no longer stands before God in any practical sense as a responsible creature. Die Attraktivität dieser Übertreibungen zu sündigen Mann ist in der Tatsache, dass in beiden steht der Mensch nicht mehr vor Gott in jedem praktischen Sinn als verantwortlich Kreatur.

The Trinity The Trinity

Crucial to the biblical doctrine of God is his Trinitarian nature. Entscheidend für den Erfolg der biblischen Lehre von der Dreieinigkeit Gottes ist seine Natur. Although the term "trinity" is not a biblical word as such, Christian theology has used it to designate the threefold manifestation of the one God as Father, Son, and Holy Spirit. Obwohl der Begriff "Dreifaltigkeit" ist keine biblische Wort als solches, der christlichen Theologie verwendet hat, es zu benennen, die dreifache Manifestation des einen Gottes als Vater, Sohn und Heiligen Geist. The formulated doctrine of the Trinity asserts the truth that God is one in being or essence who exists eternally in three distinct coequal "persons." Die formulierte Doktrin der Dreifaltigkeit behauptet, die Wahrheit ist, dass Gott in ein Wesen oder Wesen, die ewig existiert in drei verschiedenen ebenbürtig "Personen". While the term "person" in relation to the Trinity does not signify the limited individuality of human persons, it does affirm the I-thou of personal relationship, particularly of love, within the triune Godhead. Während der Begriff "Person" in Bezug auf die Dreifaltigkeit nicht bedeuten, die begrenzte Individualität der Menschen, die behaupten, es tut I-du der persönlichen Beziehungen, vor allem der Liebe, in der dreifaltigen Gottheit.

The doctrine of the Trinity flows from the self-revelation of God in biblical salvation history. Die Doktrin der Dreifaltigkeit ergibt sich aus der Selbst-Offenbarung Gottes in der biblischen Heilsgeschichte. As the one God successively reveals himself in his saving action in the Son and the Holy Spirit, each is recognized as God himself in personal manifestation. Da die nacheinander einen Gott offenbart sich in seinem Handeln in der Einsparung des Sohnes und des Heiligen Geistes, jeder ist sich selbst erkannt, wie Gott in persönlichen Ausdruck. It is thus in the fullness of NT revelation that the doctrine of the Trinity is seen most clearly. Es ist daher in der Fülle der Offenbarung NT, dass die Lehre von der Dreifaltigkeit ist, gesehen am deutlichsten. God is one (Gal. 3:20; James 2:19), but the Son (John 1:1; 14:9; Col. 2:9) and the Spirit (Acts 5:3-4; I Cor. 3:16) are also fully God. Gott ist ein (Gal. 3:20; James 2:19), aber der Sohn (Johannes 1:1, 14:9; Col. 2:9) und Geist (Apg 5:3-4; ich Cor. 3 : 16) sind ebenfalls voll Gott. Yet they are distinct from the Father and each other. Doch sie unterscheiden sich von dem Vater und jeder andere. The Father sends the Son and the Spirit, while the Son also sends the Spirit (Gal. 4:4; John 15:26). Der Vater schickt den Sohn und den Geist, während der Sohn sendet auch der Geist (Gal. 4:4; John 15:26). This unified equality and yet distinctness is seen in the triadic references to the three persons. Diese einheitliche Gleichheit und noch Unterscheidbarkeit ist in der triadischen Hinweise zu den drei Personen. Christian baptism is in the name of the Father, Son, and Holy Spirit (Matt. 28:19). Christian ist in der Taufe den Namen des Vater, Sohn und Heiligen Geist (Mt 28:19). Likewise, all three are joined in the Pauline benediction in a different order suggesting the total equality of persons (II Cor. 13:14; cf. Eph. 4:4-6; I Pet. 1:2). Ebenso sind alle drei gemeinsam in der Pauline Segnung in einer anderen Reihenfolge vor der Gleichheit der Personen insgesamt (II Cor. 13:14; cf. Eph. 4:4-6; ich Haustier. 1:2). Although the Trinity finds its clearest evidence in the NT, suggestions of a fullness of plurality are already found in the OT revelation of God. Obwohl die Dreifaltigkeit findet seine klarste Beweis in der NT, Anregungen einer Fülle von Pluralität sind bereits in der OT Offenbarung Gottes. The plural form of the name of God (Elohim) as well as the use of plural pronouns (Gen. 1:26; 11:7) and verbs (Gen. 11:7; 35:7) point in this direction. Der Plural des Namens von Gott (Elohim), sowie die Verwendung von Pronomen Plural (Gen. 1:26, 11:7) und Verben (Gen. 11:7, 35:7) weisen in diese Richtung. So also do the identity of the angel of the Lord as God (Exod. 3:2-6; Judg. 13:21-22) and the hypostatization of the Word (Ps. 33:6; 107:20) and Spirit (Gen. 1:2; Isa. 63:10). So auch die Identität der Engel des Herrn als Gott (Exod. 3:2-6; Judg. 13:21-22) und die hypostatization des Wortes (Ps 33:6; 107:20) und Geist ( Gen 1:2; Isa. 63:10). The Word is not simply communication about God nor is the Spirit divine power. Das Wort ist nicht nur die Kommunikation über Gott, noch ist der Geist göttlichen Macht. They are rather the acting God himself. Sie sind vielmehr die, die sich Gott.

As the product of the self-revelation of God, the Trinitarian formulation is not intended to exhaust his incomprehensible nature. Da das Produkt der Selbst-Offenbarung Gottes, die trinitarische Formulierung ist nicht beabsichtigt, Auspuff seines unverständlichen Natur. Objections to the doctrine come from a rationalism that insists on dissolving this mystery into human understanding, i.e., by thinking of the oneness and threeness in mathematical terms and human personality. Einwände gegen die Lehre komme aus einem Rationalismus darauf, dass die Auflösung dieses Geheimnisses in die menschliche Verständnis, das heißt, durch die Einheit von Denken und threeness in mathematische Begriffe und der menschlichen Persönlichkeit. Attempts have been made to draw analogies of the Trinity from nature and the constitution of man. Die Versuche wurden auf der Trinity Analogien aus der Natur und der Verfassung des Menschen. The most notable of these is Augustine's trinity of lover, the object of love, and the love which binds the two together. Die bedeutendste von ihnen ist Augustine's Dreifaltigkeit des Geliebten, das Objekt der Liebe, und die Liebe, die bindet die beiden zusammen. While this argues strongly for a plurality within God if he is eternally a God of love apart from creation, it along with all other suggestions from the creaturely realm proves finally inadequate to explain the divine being. Während dieser argumentiert stark für eine Pluralität innerhalb Gott ist ewig, wenn er ein Gott der Liebe abgesehen von der Erstellung, zusammen mit allen anderen Vorschläge aus dem Bereich creaturely beweist schließlich ausreichen, um zu erklären, die göttliche Wesen.

The doctrine of the Trinity developed out of the church's desire to safeguard the biblical truths of the God who is the transcendent Lord over all history and yet who gives himself in person to act within history. Die Doktrin der Dreifaltigkeit entwickelt, der die Kirche den Wunsch zum Schutz der biblischen Wahrheiten der Gott, der Herr, ist die transzendente über alle Geschichte und noch gibt, die sich selbst in Person zu handeln, in der Geschichte. The natural human tendencies toward either a nonhistorical divine transcendence or the absorption of the divine into the historical process are checked by the orthodox concept of the Trinity. Die natürliche menschliche Tendenzen in Richtung entweder eine nonhistorical göttlichen Transzendenz oder die Aufnahme des Göttlichen in den historischen Prozess sind von den orthodoxen Konzept der Dreifaltigkeit. The first is the ultimate error of the primary distortions of the Trinity. Die erste ist die entscheidende Fehler der primären Verzerrungen der Dreifaltigkeit. Subordinationism, which made Christ less than God, and adoptionism, which understood Christ only as a human endowed with God's Spirit for a time, both denied that God truly entered history to confront man in person. Subordinationism, die aus weniger als Christus Gottes, und adoptionism, die verstanden Christus nur als Mensch mit Gottes Geist für eine Zeit, die beide bestritten, dass Gott wirklich in der Geschichte zu konfrontieren Mann in Person. Modalism or Sabellianism makes the persons of Christ and the Holy Spirit to be only historical roles or modifications of the one God. Modalism oder Sabellianism macht die Personen, von Christus und den Heiligen Geist als nur historische Rollen oder Änderungen an den einen Gott. This error likewise tends to separate man from God; he is encountered not directly as he is in person, but as a role player who remains hidden behind a mask. Dieser Fehler ebenfalls tendenziell zu trennen Mensch von Gott, er ist, die nicht direkt als er sich in Person, sondern als ein Spieler, die Rolle bleibt verborgen hinter einer Maske.

The Trinitarian doctrine is thus central to the salvation kerygma of Scripture, according to which the transcendent God acts personally in history to redeem and share himself with his creatures. Die trinitarische Lehre ist daher von zentraler Bedeutung für die Erlösung kerygma der Heiligen Schrift, wonach die Handlungen transzendenten Gott persönlich in der Geschichte zu erlösen und teilen sich mit seinen Geschöpfen. Origen rightly drew the conclusion that the believer "will not attain salvation if the Trinity is not complete." Origenes richtig zog die Schlussfolgerung, dass die Gläubigen "nicht das Heil erlangen, wenn die Dreifaltigkeit ist nicht abgeschlossen."

The Doctrine in History Die Doktrin in der Geschichte

The history of Christian thought reveals persistent problems concerning the nature of God and his relation to the world. Die Geschichte der christlichen Denken offenbart anhaltenden Probleme im Zusammenhang mit der Natur Gottes und seine Beziehung zur Welt. These involve the related issues of transcendence/immanence, personal/nonpersonal perspectives, and the knowability of God. Dazu gehört auch die damit verbundenen Fragen der Transzendenz / Immanenz, persönliche / Perspektiven nicht persönlich, und die Erkennbarkeit Gottes. The earliest Christian theologians, who attempted to interpret the Christian faith in terms of Greek philosophical categories, tended toward an emphasis on the abstract transcendence of God. Die frühesten christlichen Theologen, die versucht, die Auslegung des christlichen Glaubens im Hinblick auf die griechische philosophische Kategorien, die Tendenz hin zu einem Schwerpunkt auf der abstrakten Transzendenz Gottes. He was the timeless, changeless Absolute who was the final and adequate cause of the universe. Er war der zeitlosen, unveränderlichen Absoluten, der die endgültige und ausreichende Ursache des Universums. Little could be predicted of him, and his attributes were defined primarily in the negative. Little kann vorhergesagt werden von ihm, und seine Attribute definiert wurden, in erster Linie die negativen. He was the uncaused (possessing aseity), absolutely simple, infinite, immutable, omnipotent Being, unlimited by time (eternal) and space (omnipresent). Er war nicht verursacht (aseity besitzen), absolut einfach, unendlich, unveränderlich, allmächtig Being, durch unbegrenzte Zeit (ewige)-und Raumfahrt (allgegenwärtig).

Although Augustine's view was more balanced with a view of the personal immanent, condescending God in the revelation of Christ, this philosophical understanding of God dominated until the Reformation, reaching its climax in Thomas Aquinas and the medieval scholastics. Obwohl Augustine's view war ausgewogen mit Blick auf die persönliche immanenten, herablassende Gott in der Offenbarung Christi, dieser philosophischen Verständnis von Gott dominierte bis zur Reformation und erreichte ihren Höhepunkt in Thomas von Aquin und der mittelalterlichen Studium. Aquinas held that philosophical human reason could attain to the knowledge of the existence of God. Von Aquin fest, dass philosophische menschlichen Vernunft zu erreichen, könnte das Wissen um die Existenz Gottes. His stress, however, was on the transcendence of God and how little he could be known. Sein Stress, allerdings wurde auf die Transzendenz Gottes und wie wenig er bekannt ist.

With an emphasis on biblical rather than philosophical categories, the Reformers brought more recognition of the immanence of God within human history but maintained a strong emphasis on his transcendence, as evidenced in the definition of the Westminister Confession of Faith. Mit einem Schwerpunkt auf der biblischen eher als philosophische Kategorien, die Reformatoren haben mehr Anerkennung der Immanenz Gottes in der menschlichen Geschichte, sondern erhalten eine starke Betonung auf seine Transzendenz, wie es bei der Definition der Westminster Confession of Faith.

Reaction to the traditional Protestant and Catholic understanding of God with its stress on the transcendence of God came with the rise of liberal theology in the eighteenth and nineteenth centuries. Reaktion auf die traditionellen protestantischen und katholischen Verständnis von Gott mit seiner Betonung auf die Transzendenz Gottes kam mit dem Aufstieg der liberalen Theologie im achtzehnten und neunzehnten Jahrhundert. The combination of new philosophies (e.g., Kant, Hegel) making the mind of man supreme for true knowledge, scientific advances that seemed to substantiate human abilities, and a new historical perspective that tended to relativize all tradition, including the Scriptures, led to a new understanding of ultimate reality. Die Kombination von neuen Philosophien (zB Kant, Hegel), den Geist des Menschen höchste für echte Wissen, wissenschaftliche Fortschritte zu belegen schien, dass menschliche Fähigkeiten, und eine neue historische Perspektive, dass die Tendenz zur Relativierung aller Tradition, einschließlich der Schrift, führte zu einer Neues Verständnis von Realität ultimative. Because, as Kant argued, human reason could no longer establish the existence of a transcendent God, God became increasingly identified with the ideals of human experience. Denn, wie Kant argumentiert, die menschliche Vernunft könne nicht mehr die Existenz einer transzendenten Gott, Gott identifiziert wurde immer mit den Idealen der menschlichen Erfahrung. Talk of religious dependency (Schleiermacher) or ethical values (Kant, Ritschl) became talk of God. Talk der religiösen Abhängigkeit (Schleiermacher) oder ethische Werte (Kant, Ritschl) wurde die Rede von Gott. There was an almost exclusive emphasis on the immanence of God, with a tendency to see an essential kinship between the human and divine spirit. Es war eine fast ausschließliche Betonung der Immanenz Gottes, mit einer Tendenz zu sehen, eine wesentliche Verwandtschaft zwischen der menschlichen und göttlichen Geist.

World events including two world wars and the rise of totalitarian regimes brought the collapse of old liberalism with its immanentistic understanding of God and the reassertion of divine transcendence. World Veranstaltungen, darunter zwei Weltkriege und den Aufstieg des totalitären Regimes brachte den Zusammenbruch der alten Liberalismus mit seinen immanentistic Verständnis von Gott und der Wiederbehauptung der göttlichen Transzendenz. Led by Karl Barth, theology sought to return not to the earlier philosophical concepts of God but to the categories of the Judeo-Christian Scriptures. Angeführt von Karl Barth, Theologie wollte nicht wieder auf das frühere philosophische Konzepte von Gott, sondern an die Kategorien der jüdisch-christlichen Schriften. Based upon a radical separation between eternity and time, the transcendence of God was exaggerated to the point that a direct revelation of God in human history was denied. Auf der Grundlage einer radikalen Trennung zwischen Zeit und Ewigkeit, der Transzendenz Gottes war übertrieben, bis zu dem Punkt, dass eine direkte Offenbarung Gottes in der Geschichte der Menschheit wurde verweigert. According to this neoorthodox theology God did not speak directly in Scripture. Nach dieser neoorthodox Theologie Gott nicht direkt in der Heiligen Schrift sprechen. As a result of this denial of a direct cognitive communication, with the consequent skepticism of any knowledge of God in himself, the accent on transcendence was gradually lost. Als Folge dieser Verweigerung einer direkten kognitiven Kommunikation, mit den daraus resultierenden Skepsis der irgendein Wissen von Gott und sich selbst, den Akzent auf Transzendenz wurde allmählich verloren. The religious experience of man, usually interpreted according to existential philosophy, became increasingly viewed as the key to theological knowledge. Die religiöse Erfahrung des Menschen, die in der Regel nach interpretiert existenzielle Philosophie, der sich zunehmend als Schlüssel zur theologischen Wissen. God was understood primarily as the meaning he holds for the "existential experiences" of man. Gott wurde in erster Linie als im Sinne hält er für die "existenzielle Erfahrungen" des Menschen.

This movement can be traced from Barth, whose theology maintained a strong divine transcendence, to Bultmann, who, while not denying God's transcendence, nevertheless focused almost entirely on God in the human existential experience, and finally to Tillich, who denied entirely the traditional God "out there" in favor of an immanent God as the "ground" of all being. Diese Bewegung lässt sich aus Barth, dessen Theologie erhalten eine starke göttliche Transzendenz, Bultmann, die, obwohl sie nicht leugnen Gottes Transzendenz, doch konzentrierte sich fast ausschließlich auf Gott in den Menschen existentielle Erfahrung, und schließlich zu Tillich, die völlig verweigert den traditionellen Gott "Da draußen" zu Gunsten einer immanenten Gott als den "Boden" allen Seins. Thus the transcendence of God has been lost in much of contemporary thought which seeks to do theology in the existential philosophical framework. Damit die Transzendenz Gottes hat viel verloren in der zeitgenössischen Denkens zu tun versucht, die Theologie und die existentielle philosophischen Grundlagen. Divine transcendence is simply equated with the hidden self-transcendence of human existence. Göttlichen Transzendenz ist einfach gleichsetzen mit der versteckten Selbst-Transzendenz der menschlichen Existenz.

Other contemporary theologians seek to reconstruct theology in terms of the modern scientific evolutionary understanding of the universe. Andere zeitgenössischen Theologen zu rekonstruieren Theologie in Bezug auf das moderne wissenschaftliche Verständnis der Evolution des Universums. Such process theology, based on the philosophy of A. N. Whitehead, sees the fundamental nature of all reality as process or becoming rather than being or unchanging substance. Ein solcher Prozess Theologie, die auf die Philosophie von AN Whitehead, sieht die grundlegende Natur der Realität, wie sich Verfahrens-oder anstatt oder unveränderliche Substanz. Although there is an abstract eternal dimension of God which provides the potential for the process, he also is understood to encompass all changing entities in his own life and therefore to be in the process of change himself. Zwar gibt es eine abstrakte Dimension der ewige Gott, der das Potenzial für den Prozess, er ist auch zu verstehen, um alle wechselnden Stellen in seinem eigenen Leben und daher in den Prozess des Wandels sich. As the universe is dynamic and changing, actualizing its potentialities, so also is God. Da das Universum ist dynamisch und verändert sich, Verwirklichung ihrer Möglichkeiten, so ist auch Gott.

The wide variety of contemporary formulations of God that tend to define God in ways in which he is no longer the personal Creator and sovereign Lord of human history are the direct result of denying a knowledge of God through his cognitive self-revelation in the Scriptures and the sinful human propensity to autonomy. Die große Vielfalt der zeitgenössischen Formulierungen Gottes, die dazu neigen, Gott in einer Art und Weise definieren, in dem er sich nicht mehr die persönliche Schöpfer und Herrscher Lord der menschlichen Geschichte sind die direkte Folge der Verweigerung einer auf Wissen von Gott durch seine kognitiven Selbst-Offenbarung in der Heiligen Schrift und Der sündigen menschlichen Neigung zur Selbständigkeit.

R L Saucy RL Saucy

Bibliography Bibliographie
K. Barth, Church Dogmatics, II/1 and 2; H. Bavinck, The Doctrine of God; E. Brunner, The Christian Doctrine of God; J. S. Candlish, The Christian Doctrine of God; W. Eichrodt, Theology of the OT,I; C. F. H. Henry, God, Revelation and Authority, II; C. Hodge, Systematic Theology, I; Kleinknecht, Quell, Stauffer, Kuhn, TDNT, III, 65-123; G. L. Prestige, God in Patristic Thought; H. Thielicke, The Evangelical Faith, II; O. Weber, Foundations of Dogmatics, I. K. Barth, Dogmatik Kirche, II / 1 und 2; H. Bavinck, Die Lehre von Gott; E. Brunner, Die christliche Lehre von Gott; JS Candlish, Die christliche Lehre von Gott; W. Eichrodt, Theologie des OT, I; CFH Henry, Gott, Offenbarung und Behörde, II, C. Hodge, Systematische Theologie, I; Kleinknecht, Quell, Stauffer, Kuhn, TDNT, III, 65-123; GL Prestige, Gott in Patristische Thought; H. Thielicke, Der Evangelische Glaube und II, O. Weber, Grundlagen der Dogmatik, I.


. .

Names of God Namen Gottes

The Divine Names as Vehicles of Revelation Die göttlichen Namen wie Fahrzeuge der Offenbarung

Advanced Information - IV Erweiterte Informationen - IV

Efforts to find the origins and significance of the Hebrew divine names in other ancient Near Eastern cultures have yielded generally disappointing results. Die Bemühungen um die Herkunft und Bedeutung des hebräischen Namen Gottes in den anderen in der Nähe der alten östlichen Kulturen haben generell enttäuschende Ergebnisse erbracht. One of the major reasons for this is that the ancient Hebrew theology invested these names with a uniqueness that renders investigation outside the narratives of the OT incapable of exploring fully their historical and religious significance. Einer der Hauptgründe dafür ist, dass die alten hebräischen Theologie investiert diese Namen mit einer Einzigartigkeit, macht Untersuchung außerhalb der Erzählungen der OT nicht in der Lage, in vollem Umfang ihre historischen Erkundung und religiöse Bedeutung.

Basic to ancient Hebrew religion is the concept of divine revelation. Grundlagen der antiken Hebräisch Religion ist das Konzept der göttlichen Offenbarung. While God is conceived of as revealing his attributes and will in a number of ways in the OT, one of the most theologically significant modes of the divine self-disclosure is the revelation inherent in the names of God. Während Gott ist konzipiert als aufschlussreich seine Attribute und wird in einer Reihe von Möglichkeiten, in der OT, einer der bedeutenden theologisch-Modi des göttlichen Selbst-Offenbarung ist die Offenbarung inhärent in den Namen Gottes.

This aspect of divine revelation is established in the words of Exod. Dieser Aspekt der göttlichen Offenbarung wird in den Worten von Exod. 6:3, "I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob, as God Almighty, but by my name the Lord [Yahweh] I did not make myself known to them." 6:3: "Ich erschien Abraham, Isaak und Jakob, als der liebe Gott, sondern durch meinen Namen des Herrn [Jahwe] Ich habe mich nicht bekannt, zu ihnen." According to classical literary criticism, the verse teaches that the name Yahweh was unknown to the patriarchs. Nach der klassischen Literaturkritik, der Vers lehrt, dass der Name unbekannt war Jahwe an den Patriarchen. Thus, an ideological conflict exists between the Priestly author and the earlier Yahwist, who frequently put the name Yahweh on the lips of the patriarchs. So ein ideologischer Konflikt zwischen der Priesterbruderschaft und Autor der früheren Yahwist, die häufig in den Namen Jahwe auf den Lippen des Patriarchen.

However, the words "by my name Yahweh I did not make myself known to them" have a somewhat hollow ring if the name Yahweh is understood only as an appellative. Allerdings werden die Worte "von meinem Namen Jahwe habe ich mich nicht bekannt, sie" haben eine etwas hohl Ring, wenn der Name Jahwe ist nur als ein appellatives. The reason for this is that Moses asks in Exod. Der Grund dafür ist, dass Moses fragt in Exod. 3:13, "What is his name?" 3:13, "Was ist sein Name?" (mah-semo). (Mah-semo). M. Buber has demonstrated that the syntax of this question does not connote an inquiry as to the name of God but an inquiry into the character revealed by the name. M. Buber hat sich gezeigt, dass die Syntax in dieser Frage nicht bedeuten, eine Untersuchung zu den Namen Gottes, sondern eine Untersuchung über den Charakter offenbart, indem der Name. He says, "Where the word 'what' is associated with the word 'name' the question asked is what finds expression in or lies concealed behind that name" (The Revelation and the Covenant, p. 48). Er sagt: "Wo das Wort 'was' ist im Zusammenhang mit dem Wort" Name "die Frage ist, was Ausdruck findet, oder liegt hinter diesem Namen" (Die Offenbarung und der Pakt, S. 48). J. Motyer also concludes, "In every case where ma is used with a personal association it suggests enquiry into sort or quality or character, whereas mi expects an answer instacing individuals, or, as in the case of rhetorical questions, calling attention to some external feature" (The Revelation of the Divine Name, 19). J. Motyer auch Schluss: "In allen Fällen, in denen nicht in Verbindung mit einer persönlichen Verband schlägt vor, ihn in die Anfrage Art oder die Qualität oder Charakter, während mir eine Antwort erwartet instacing Einzelpersonen, oder, wie im Falle der rhetorische Fragen, fordern Aufmerksamkeit auf einige Externe Funktion "(Die Offenbarung des Göttlichen Name, 19).

Exod. 14:4 also supports the view that the name Yahweh embodies aspects of God's character. 14:4 unterstützt auch die Auffassung, dass der Name Jahwe verkörpert Aspekte von Gottes Charakter. It says, "and the Egyptians will know that I am Yahweh." Er sagt, "und die Ägypter wird wissen, dass ich der Herr bin." It is hardly likely that the intent of this assertion is that they would learn only the name of the Hebrew God. Es ist kaum wahrscheinlich, dass die Absichten der diese Behauptung ist, dass sie lernen, würde nur den Namen des hebräischen Gottes.

In the light of these observations, the use of the concepts of the name of God in the early narratives of the book of Exodus is far broader than simply the name by which the Hebrew God was known. In Anbetracht dieser Beobachtungen, die Verwendung der Begriffe der Name Gottes in den frühen Erzählungen aus dem Buch Exodus ist viel breiter als nur der Name, unter dem der Hebräischen Gott bekannt war. It has a strong element of divine self-disclosure within it. Es hat ein starkes Element der göttlichen Selbst-Offenlegung in ihr.

The corpus of divine names compounded with el and a descriptive adjunct also support this concept. Der Korpus der göttlichen Namen in Verbindung mit El-und eine beschreibende Ergänzung auch die Unterstützung dieses Konzeptes. The very fact that the adjunctive element is descriptive is an indication of its value as a source of theological content. Die Tatsache, dass die zusätzlichen beschreibenden Element ist ein Anzeichen dafür ist, der seinen Wert als Quelle zur theologischen Inhalt.

Typical of this type of name is el rot ("God who sees"; Gen. 16:13) and el olam ("God eternal"; Gen. 21:33). Typisch für diese Art der Name ist el rot ( "Gott sieht"; Gen. 16:13) und el olam ( "ewige Gott"; Gen. 21:33). These el names sometimes emerge from a specific historical situation that illuminates their significance. Diese Namen el manchmal ergeben sich aus einer bestimmten historischen Situation beleuchtet, dass ihre Bedeutung.

The Meaning of the Divine Names Die Bedeutung des Göttlichen Namen

Yahweh, Jehovah (LORD) Jahwe, Jehova (LORD)

Efforts to determine the meaning of the tetragrammaton (YHWH) through historical investigation have been rendered difficult by the paucity of informative data relative to the various forms of the name ya in historical sources outside the OT. Die Bemühungen, um zu ermitteln, die Bedeutung des tetragrammaton (YHWH) durch historische Untersuchung wurden schwer gemacht durch den Mangel an informative Daten im Vergleich zu den verschiedenen Formen des Namens ya in historischen Quellen außerhalb der OT. For this reason the investigation has generally followed philological lines. Aus diesem Grund hat die Untersuchung der Regel gefolgt philologischen Linien. G. R. Driver suggested that the form ya was originally an ejaculatory cry, "shouted in moments of excitement or ecstasy," that was "prologued to ya(h)wa(h), ya(h)wa(h)y, or the like." GR-Treiber schlug vor, dass die Form ya war ursprünglich ein Schrei ausstoßend, "rief in Momenten der Erregung oder Ecstasy", das war "zu prologued ya wa (h) (h), ya wa (h) (h) y, oder wie die . " He suggested further that the name Yahweh arose from the consonance of an extended form of ya with the "imperfect tense of a defective verb." Er schlug ferner, dass der Name Jahwe, ergab sich aus den Gleichklang von einer erweiterten Form von ya mit der "unvollkommenen angespannt eines defekten verb." Thus, he saw the origin of the name in a popular etymology and asserted that its original form was forgotten (ZAW 46:24). So sah er, die Herkunft des Namens in einer beliebten Etymologie und behauptet, dass seine ursprüngliche Form war vergessen (ZAW 46:24).

Mowinckel proposed the theory that the tetragrammaton should be understood as consisting of the ejaculatory element and the third person pronoun hu,' meaning "O He!" Mowinckel vorgeschlagen, die Theorie, dass die tetragrammaton sollte verstanden werden als bestehend aus dem Element ausstoßend und die dritte Person Plural hu ", im Sinne von" O Er! "

Another approach to the problem is to understand the tetragrammaton as a form of paronomasia. Ein anderer Ansatz, um das Problem zu verstehen, ist die tetragrammaton als eine Form der Paronomasie. This view takes account of the broad representation of the name ya in extrabiblical cultures of the second millennium B.C. Diese Auffassung berücksichtigt die umfassende Vertretung der Name ya in extrabiblical Kulturen des zweiten Jahrtausends v. Chr. The name Yahweh is thus understood as a quadriliteral form, and the relationship of the name of haya ("to be") in Exod. Der Name Jahwe ist also verstanden als quadriliteral Form, und das Verhältnis des Namens haya ( "to be") in Exod. 3:14-15 is not intended to be one of etymology but paronomasia. 3:14-15 ist nicht einer der Etymologie, sondern Paronomasie.

The most common view is that the name is a form of a triliteral verb, hwy. Die am häufigsten der Meinung, dass der Name ist eine Form des Verbs triliteral, ihre. It is generally regarded as a 3 p. Es wird allgemein als 3 S. Qal stem imperfect or a 3 p. Qal Stammzellen oder eine unvollkommene 3 S. imperfect verb in a causative stem. Konjunktiv Verbs in einem ursächlichen Stamm. Another suggestion is that it is a causative participle with a y preformative that should be translated "Sustainer, Maintainer, Establisher." Ein weiterer Vorschlag ist, dass es sich um einen Erreger mit Partizip ist preformative übersetzt werden sollte "Sustainer, Maintainer, Establisher."

With regard to the view that the tetragrammaton is an elongated form of an ejaculatory cry, it may be pointed out that Semitic proper names tend to shorten; they are not normally prolonged. Im Hinblick auf die Auffassung, dass die tetragrammaton ist eine längliche Form eines Schrei ausstoßend, kann er wies darauf hin, dass semitischen Eigennamen neigen zu verkürzen, sie sind normalerweise nicht verlängert. The theory that the name is paronomastic is attractive, but when appeal is made to the occurrences of forms of ya or yw in ancient cultures, several problems arise. Die Theorie, dass der Name ist paronomastic ist attraktiv, aber wenn Berufung wird auf die Vorkommen von Formen der ya oder ist in den alten Kulturen, mehrere Probleme auftreten. It is difficult to explain how the original form could have lengthened into the familiar quadriliteral structure. Es ist schwer zu erklären, wie die ursprüngliche Form haben könnte verlängert in der gewohnten quadriliteral Struktur. Mowinckel's suggestion is attractive, but speculative. Mowinckel Anregung ist attraktiv, aber spekulativ. It is also difficult to understand how the name Yahweh could have such strong connotations of uniqueness in the OT if it is a form of a divine name that found representation in various cultures in the second millennium B.C. Es ist auch schwer zu verstehen, wie der Name Jahwe hätte so starke Konnotationen der Einzigartigkeit in der OT, wenn es sich um eine Form eines göttlichen Namen gefunden, die Vertretung in den verschiedenen Kulturen in der zweiten Jahrtausend v. Chr.

The derivation of the tetragrammaton from a verbal root is also beset with certain difficulties. Die Herleitung des tetragrammaton aus einer verbalen root ist überaltert, auch mit gewissen Schwierigkeiten. The root hwy on which the tetragrammaton would be based in this view is unattested in West Semitic languages before the time of Moses, and the form of the name is not consonant with the rules that govern the formation of lamed he verbs as we know them. Die Wurzel, auf denen die ihre tetragrammaton wäre in dieser Ansicht ist unattested in West-semitischen Sprachen vor der Zeit des Mose, und die Form des Namens ist nicht in Einklang mit den Regeln, die die Bildung von gelähmt er Verben wie wir sie heute kennen.

It is evident that the problem is a difficult one. Es ist offensichtlich, dass das Problem, ist eine schwierige. It is best to conclude that the use of etymology to determine the theological content of the name Yahweh is tenuous. Es ist am besten zu dem Schluss, dass die Verwendung von Etymologie, um zu ermitteln, die theologischen Inhalte des Namens Jahwe ist dürftig. If one is to understand the theological significance of the divine name, it can be only be determining the theological content with which the name was invested in Hebrew religion. Wenn man sich zu verstehen, die theologische Bedeutung des göttlichen Namens, kann er nur auf die Bestimmung der theologischen Inhalte, mit denen der Name wurde investiert in Hebräisch Religion.

Jah, Yah Jah, Yah

This shorter form of Yahweh occurs twice in Exodus (15:2 and 17:15). Diese kürzere Form des Herrn trat zweimal in Exodus (15:2 und 17:15). The former passage is echoed in Isa. Die ehemalige Passage ist auch in Isa. 12:2 and Ps. 12:2 und Ps. 118:14. It also occurs numerous times in the formula haleluya ("praise yah"). Es tritt auch auf, viele Male in der Formel haleluya ( "Lob yah"). Its use in early and late poetic passages and its formulaic function in the Hallel psalms suggest that this form of Yahweh is a poetic stylistic device. Sein Einsatz in der frühen und späten poetische Passagen formelhafter und ihre Funktion in der Hallel Psalmen deuten darauf hin, dass diese Form des Herrn ist eine poetische Stilmittel.

The compounding of yah with Yahweh in Isa. Die Compoundierung yah mit Jahwe in Isa. 12:2 (yah yhwh) indicates a separate function for the form yah, but at the same time an identification of the form with Yahweh. 12:2 (yah yhwh) zeigt eine separate Funktion für die Form yah, aber zugleich eine Form der Identifikation mit Jahwe.

Yahweh Seba'ot ("Lord of Hosts") Herr Seba'ot ( "Herr der Heerscharen")

The translation "He creates the heavenly hosts" has been suggested for this appellative. Die Übersetzung "Er schafft die himmlischen hosts" wurde vorgeschlagen, für dieses bittend. It is based on the assumption that Yahweh functions as a verbal form in a causative stem. Es basiert auf der Annahme, dass Herr fungiert als verbale Form in einem ursächlichen Stamm. This conclusion is rendered difficult by the fact that the formula occurs in the expanded form yhwh elohe sebaot ("Yahweh God of hosts"), which attributes the function of a proper name to Yahweh. Diese Schlussfolgerung wird erbracht durch die Tatsache erschwert, dass die Formel tritt in der erweiterten Form yhwh elohe sebaot ( "Gott der Herr der Heerscharen"), die Attribute der Funktion eines richtigen Namen Jahwe. The word seba'ot means "armies" or "hosts." Seba'ot Das Wort bedeutet "Armeen" oder "Hosts". It is best to understand Yahweh as a proper name in association with the word "armies." Am besten ist es, zu verstehen, wie der Herr eine ordnungsgemäße Namen in Verbindung mit dem Wort "Armeen."

Elohim

The root of Elohim is El (el). Die Wurzel ist El Elohim (el). The form elohim is a plural form commonly understood as a plural of majesty. Die Form ist ein Elohim plural Form gemeinhin als Plural der Majestät. While the word occurs in Canaanite ('l) and Akkadian (ilu[m]), its etymology is uncertain. Während das Wort tritt in kanaanäischer ( 'l) und Akkadisch (ilu [m]), seine Etymologie ist unsicher. In the OT the word is always construed in the singular when it denotes the true God. In der OT das Wort ist, als immer in der Einzahl, wenn es bedeutet, den wahren Gott. In the Pentateuch the name elohim connotes a general concept of God; that is, it portrays God as the transcendent being, the creator of the universe. In den Pentateuch der Name Elohim konnotiert eine allgemeine Begriff "Gott", das heißt, es zeigt, wie Gott die transzendente Wesen, der Schöpfer des Universums. It does not connote the more personal and palpable concepts inherent in the name Yahweh. Es wird nicht mehr bedeuten die persönliche und tastbare inhärenten Konzepte in den Namen Jahwe. It can also be used to apply to false gods as well as to judges and kings. Es kann auch verwendet werden, um für falsche Götter als auch für Richter und Könige.

El

El has the same general range of meaning as Elohim. El hat das gleiche Spektrum an allgemeinen Sinne als Elohim. It is apparently the root on which the plural form has been constructed. Es ist offenbar die Wurzel, auf die sich die plural Form gebaut wurde. It differs in usage from Elohim only in its use in theophoric names and to serve to contrast the human and the divine. Es unterscheidet sich in der Nutzung von Elohim nur in ihrer Verwendung in theophoric Namen und dienen Kontrast zu der menschlichen und der göttlichen. Sometimes it is combined with yah to become Elyah. Manchmal ist es in Verbindung mit yah Elyah zu werden.

El Elyon ("God Most High") El Elyon ( "Höchsten Gottes")

The word 'elyon, an adjective meaning "high," is derived from the root 'lh ("to go up" or "ascend"). Das Wort "elyon, ein Adjektiv im Sinne von" hoch "ist abgeleitet von der Wurzel" lh ( "to go up" oder "Aufstieg"). It is used to describe the height of objects (II Kings 15:35; 18:17; Ezek. 41:7) as well as the prominence of persons (Ps. 89:27) and the prominence of Israel as a nation (Deut. 26:19; 28:1). Es wird verwendet, um die Höhe der Objekte (II Kings 15:35, 18:17; Diese. 41:7) als auch die Bedeutung von Personen (Ps 89:27) und die Bedeutung der Israel als Nation (Deut . 26:19, 28:1). When used of God it connotes the concept of "highest." Bei der Verwendung von Gott bedeutet es das Konzept der "höchsten".

The name El Elyon occurs only in Gen. 14: 18-22 and Ps. Der Name El Elyon tritt nur in Gen. 14: 18-22 und Ps. 78:35, although God is known by the shorter title Elyon in a significant number of passages. 78:35, obwohl Gott ist bekannt durch die kürzere Titel Elyon in einer bedeutenden Anzahl von Passagen.

There is a superlative connotation in the word 'elyon. Es ist ein Superlativ in der Konnotation des Wortes "elyon. In each case in which the adjective occurs it denotes that which is highest or uppermost. In jedem Fall, in dem das Adjektiv tritt es bedeutet, dass die höchsten oder obersten. In Deut. In Deut. 26:19 and 28:1 the superlative idea is apparent in the fact that Israel is to be exalted above the nations. 26:19 und 28:1 der Superlative Idee ist, zeigt sich an der Tatsache, dass Israel sich an die Spitze vor den Völkern. The use of the word in I Kings 9:8 and II Chr. Die Verwendung des Wortes in Kings 9:8 I und II Chr. 7:21 may not seem to reflect a superlative idea, but there is, as C. F. Keil suggests, an allusion to Deut. 7.21 Mai offenbar nicht Ausdruck einer hervorragenden Idee, aber es ist, wie CF Keil schlägt vor, eine Anspielung auf Deut. 26:19 and 28:1, where the superlative idea exists. 26:19 und 28:1, wo der Superlative Idee existiert. The superlative is also evident in the use of the word in Ps. Der Superlativ ist auch in der Verwendung des Wortes in Ps. 97:9, where it connotes Yahweh's supremacy over the other gods. 97:9, wo es konnotiert Yahweh's Überlegenheit über die anderen Götter.

El Shaddai El Shaddai

The etymology of sadday is obscure. Die Etymologie des sadday ist undurchsichtig. It has been connected with the Akkadian sadu ("mountain") by some. Es wurde im Zusammenhang mit der Akkadisch sadu ( "Berg") von einigen. Others have suggested a connection with the word "breast," and still others have seen a connection with the verb sadad ("to devastate"). Andere haben vorgeschlagen, eine Verbindung mit dem Wort "Brustkrebs", und wieder andere haben gesehen, eine Verbindung mit dem Verb sadad ( "verwüsten"). The theological significance of the name, if it can be understood fully, must be derived from a study of the various contexts in which the name occurs. Die theologische Bedeutung des Namens, wenn sie in vollem Umfang verstanden werden kann, muss aus einer Studie der verschiedenen Kontexte, in denen die Namen auftritt.

The name Shaddai frequently appears apart from El as a divine title. Der Name Shaddai häufig scheint abgesehen von El als göttliche Titel.

El-Eloe-Yisrael

This appellation occurs only in Gen. 33:20 as the name of the altar that marked the place of Jacob's encounter with God. Dies tritt nur in der Appellation Gen. 33:20 wie der Name des Altars, markiert den Ort der Jacob's Begegnung mit Gott. It denotes the unique significance of El as the God of Jacob. Es steht für die einzigartige Bedeutung von El als der Gott Jakobs.

Adonai

The root 'dn occurs in Ugaritic with the meanings "lord and father." Die root 'dn tritt in Ugaritische mit den Bedeutungen "Fürst und Vater." If the word originally connoted "father," it is not difficult to understand how the connotation "lord" developed from that. Wenn das Wort bedeutete ursprünglich "Vater," es ist nicht schwer zu verstehen, wie die Konnotation "Fürst" entwickelte sich aus. The basic meaning of the word in the OT is "lord." Die grundlegende Bedeutung des Wortes in der OT ist "Fürst."

Critical to the understanding of the meaning of the word is the suffix ay. Entscheidend für das Verständnis der Bedeutung des Wortes ist die Endung ist. It is commonly suggested that the ending is the first person possessive suffix on a plural form of 'adon ("my lord"). Es wird häufig vorgeschlagen, dass das Ende ist die erste Person, besitzergreifend Suffix auf einer pluralistischen Form von "adon (" mein Herr "). This is plausible for the form adonay, but the heightened form adonay, which also appears in the Massoretic text, is more difficult to explain, unless it represents an effort on the part of the Massoretes "to mark the word as sacred by a small external sign." Dies ist plausibel, für die Form adonay, aber die erhöhte adonay Form, die auch in der Massoretic Text, ist schwer zu erklären, es sei denn, es ist ein Versuch seitens der Massoretes ", um das Wort als heilig von einer kleinen externen Zeichen. "

Attention has been drawn to the Ugaritic ending -ai, which is used in that language "as a reinforcement of a basic word," However, it is doubtful that this explanation should be applied in all cases. Aufmerksamkeit wurde auf die Ugaritische Endung-ai, der verwendet wird, in dieser Sprache "als eine grundlegende Stärkung des Wortes," Allerdings ist es zweifelhaft, dass diese Erklärung sollte in allen Fällen. The plural construction of the name is evident when the word occurs in the construct as it does in the appellation "Lord of lords" ('adone ha adonim) in Deut. Der Plural Bau des Namens ist offensichtlich, tritt auf, wenn das Wort in der Konstruktion als auch in der Bezeichnung "Lord of Lords" ( 'adone ha adonim) in Deut. 10:17. And the translation "my Lord" seems to be required in such vocative addresses as "my Lord Yahweh, what will you give me?" Und die Übersetzung "mein Herr" zu sein scheint in solchen Vokativ-Adressen wie "Mein Herr, der Herr, wird, was Sie mir?" (Gen. 15:2; see also Exod. 4:10). (Gen. 15:2; siehe auch Exod. 4:10).

It appears, then, that it is best to understand the word as a plural of majesty with a first person suffixual ending that was altered by the Massoretes to mark the sacred character of the name. Es scheint also, dass es am besten ist zu verstehen, das Wort als Plural von Majestät mit einem ersten Person suffixual Endung verändert wurde, dass durch die Massoretes um den heiligen Charakter des Namens.

Other Divine Names Andere göttlichen Namen

The name Baali occurs only once, in Hos. Der Name Baali nur einmal auftritt, in Hos. 2:16 (AV; "My Baal," RSV) in a play on words. 2.16 (AV; "Mein Baal", RSV) in einem Spiel mit Worten. The word means "my husband," as does isi, the word with which it is paired. Das Wort bedeutet "mein Mann", wie isi, das Wort, mit dem es gekoppelt ist.

Ancient of Days is an appellation applied to God in Dan. Ancient of Days ist eine Bezeichnung für Gott in Dan. 7. It occurs with other depictions of great age (vs. 9) to create the impression of noble venerability. Es tritt mit anderen Darstellungen von großer Alter (Vers 9), um den Eindruck zu erwecken, der edle Ehrwürdigkeit.

Abba is an alternate Aramaic term for "father." Abba ist eine andere aramäische Wort für "Vater." It is the word that Jesus used to address God in Mark 14:36. Es ist das Wort, das Jesus verwendet, um Gott in Mark 14:36. Paul pairs the word with the Greek word for "father" in Rom. Paul Paare das Wort mit dem griechischen Wort für "Vater" in Rom. 8:15 and Gal. 8:15 und Gal. 4:6.

The 'alep that terminates the form 'abba' functions as both a demonstrative and a vocative particle in Aramaic. Die 'alep beendet, dass das Formular "abba"-Funktionen, wie eine demonstrative und ein Vokativ Teilchen in Aramäisch. In the time of Jesus the word connoted both the emphatic concept, "the father," and the more intimate "my father, our father." In der Zeit von Jesus das Wort bedeutete sowohl den emphatischen Begriff, der "Vater" und die intimen "Mein Vater, unser Vater."

While the word was the common form of address for children, there is much evidence that in the time of Jesus the practice was not limited only to children. Während das Wort war die verbreitetste Form der Adresse für die Kinder gibt es viel Beweise dafür, dass in der Zeit Jesu war die Praxis nicht nur für Kinder. The childish character of the word ("daddy") thus receded, and 'abba' acquired the warm, familiar ring which we may feel in such an expression as "dear father." Die kindliche Charakter des Wortes ( "Papa") so ging, und "abba" erwarb die warme, familiäre Ring, die wir fühlen können, selbst in einem solchen Ausdruck als "lieber Vater."

The Theological Significance of the Divine Names Die theologische Bedeutung der göttlichen Namen

Yahweh Jahwe

The parallel structure in Exod. Die parallele Struktur in Exod. 3:14-15 supports the association of the name Yahweh with the concept of being or existence. 3:14-15 unterstützt der Verein den Namen des Herrn mit dem Begriff des Seins oder der Existenz. It says, "I AM has sent me to you" (vs. 14; "The LORD has sent me to you" (vs. 15). The name "I AM" is based on the clause "I AM WHO I AM" found in 3:14 which, on the basis of the etymology implied here, suggests that Yahweh is the 3.p. form of the verb 'ehyeh (I am). Er sagt: "ICH BIN hat mich zu dir" (Vers 14, "Der Herr hat mich zu dir" (Vers 15). Der Name "I AM" ist auf der Grundlage der Klausel "I AM WHO I AM" In 3:14, die auf der Grundlage der Etymologie implizite hier, deutet darauf hin, dass der Herr ist der 3.p. Form des Verbs "ehyeh (ich bin).

The clause 'ehyeh'aser 'ehyeh has been translated in several ways, "I am that I am" (AV), "I am who I am" (RSV, NIV), and "I will be what I will be" (RSV margin). Die Klausel "ehyeh'aser 'ehyeh übersetzt wurden auf verschiedene Art und Weise:" Ich bin, die ich bin "(AV)," ich bin, der ich bin "(RSV, NIV), und" ich werde sein, was ich will "( RSV-Marge). Recently the translation "I am (the) One who is" has been suggested. Vor kurzem hat die Übersetzung: "Ich bin (die) Wer ist" vorgeschlagen wurde. The latter translation has much in its favor grammatically and fits the context well. Letztere Übersetzung hat viel zu ihren Gunsten grammatikalisch und den Kontext passt gut.

The main concern of the context is to demonstrate that a continuity exists in the divine activity from the time of the patriarchs to the events recorded in Exod. Die wichtigsten Anliegen der Kontext ist zu zeigen, dass eine Kontinuität gibt es in der göttlichen Aktivität aus der Zeit der Patriarchen auf die Ereignisse in Exod. 3. The Lord is referred to as the God of the fathers (vss. 13, 15, 16). Der Herr wird als der Gott der Väter (vss. 13, 15, 16). The God who made the gracious promises regarding Abraham's offspring is the God who is and who continues to be. Der Gott, der die gnädige Versprechen in bezug auf die Nachkommen Abrahams ist der Gott, der ist und wer weiterhin zu. The affirmation of vs. 17 is but a reaffirmation of the promise made to Abraham. Die Bejahung der vs 17 ist aber eine Bekräftigung der Verheißung an Abraham. The name Yahweh may thus affirm the continuing activity of God on behalf of his people in fealty to his promise. Der Name Jahwe kann daher behaupten, die fortgesetzte Aktivität der Gott im Namen seines Volkes in Lehenstreue zu seinem Versprechen.

Jesus' application of the words "I am" to himself in John 8:58 not only denoted his preexistence but associated him with Yahweh. Jesus' Anwendung der Worte "Ich" zu sich selbst und John 8:58 bezeichnet nicht nur seinen, sondern preexistence assoziierten ihn mit Jahwe. Jesus was the fulfillment of the promise given to Abraham, the fulfillment of which Abraham anticipated (John 8:56). Jesus war die Erfüllung der Verheißung an Abraham, der die Erfüllung der erwarteten Abraham (John 8:56).

In the Pentateuch, Yahweh denotes that aspect of God's character that is personal rather than transcendent. In den Pentateuch, Jahwe bedeutet, dass der Aspekt Gottes Zeichen, die eher als persönliche transzendent. It occurs in contexts in which the covenantal and redemptive aspects of God predominate. Es tritt in Kontexten, in denen die covenantal und rettenden Gottes Aspekte überwiegen. Cassuto says, "The name YHWH is employed when God is presented to us in His personal character and in direct relationship to people or nature; and 'Elohim, when the Deity is alluded to as a Transcendental Being who exists completely outside and above the physical universe" (The Documentary Hypothesis, p. 31). Cassuto sagt: "Der Name YHWH beschäftigt ist, wenn Gott ist, der uns in seinem persönlichen Charakter und in direkter Beziehung zu den Menschen und der Natur, und" Elohim, als die Gottheit ist als Anspielung auf Transzendentalen Being gibt, die völlig außerhalb und vor der physischen Universum "(The Documentary Hypothesis, S. 31). This precise distinction does not always obtain outside the Pentateuch, but Yahweh never loses its distinct function as the designation of the God of Israel. Diese genaue Unterscheidung nicht immer erhalten außerhalb des Pentateuch, sondern Jahwe nie verliert seine Funktion als deutlich die Bezeichnung des Gottes Israels.

The name Yahweh Sabaoth appears for the first time in Israel's history in connection with the cult center at Shiloh (1 Sam. 1:3). Der Name Jahwe Sabaoth erscheint zum ersten Mal in der Geschichte von Israel im Zusammenhang mit dem Kult-Center auf Shiloh (1 Sam. 1:3). It is there that the tent of meeting was set up when the land of Canaan had been subdued by the Israelites (Josh. 18:1). Es ist dort, dass das Zelt der Begegnung eingerichtet wurde, wenn das Land Kanaan war gedämpft durch die Israeliten (Josh. 18:1). The name apparently had its origin in the period of the conquest or the postconquest period. Der Name hat seinen Ursprung offenbar in der Zeit der Eroberung oder der postconquest Zeitraum. It does not occur in the Pentateuch. Er tritt nicht auf, im Pentateuch.

It is possible that the name was attributed to Yahweh as a result of the dramatic appearance to Joshua of an angelic being called the "commander of the host of Yahweh" at the commencement of the conquest (Josh. 5:13-15). Es ist möglich, dass der Name war zurückzuführen auf Jahwe als Folge der dramatischen Auftritt zu Joshua eines angelic aufgerufen, den "Kommandeur der Host des Herrn" zu Beginn der Eroberung (Josh. 5:13-15). The name would thus depict the vast power at Yahweh's disposal in the angelic hosts. Der Name würde damit zeigen, die große Macht an Jahwe Verfügung in der angelic hosts.

The association of this name with the ark of the covenant in I Sam. Der Verein mit diesem Namen mit der Arche des Bundes und I Sam. 4:4 is significant in that Yahweh is enthroned above the angelic figures known as the cherubim (II Sam. 6:2). 4:4 ist bezeichnend, dass der Herr thront über dem angelic Zahlen bekannt als die cherubim (II Sam. 6:2). Because the name was associated with the ark of the covenant, David addressed the people in that name when the ark was recovered from the Philistines (II Sam. 6:18). Da der Name war im Zusammenhang mit der Arche des Bundes, der David an die Menschen in diesen Namen, wenn die Arche wurde von den Philistern (II Sam. 6.18). The name is often associated with the military activities of Israel (I Sam. 15:2-3; II Sam. 5:10). Der Name wird oft in Verbindung mit den militärischen Aktivitäten von Israel (I Sam. 15:2-3; II Sam. 5.10).

The almighty power of Yahweh displayed in this name is manifested in the sphere of history (Pss. 46:6-7; 59:5). Der allmächtige Kraft des Herrn in diesem Namen manifestiert sich in den Bereich der Geschichte (Pss. 46:6-7, 59:5). His power may be displayed in the life of the individual (Ps. 69:6) as well as the nation (Ps. 80:7). Seine Leistung kann angezeigt werden, in der das Leben des Einzelnen (Ps 69:6) sowie der Nation (Ps 80:7). Sometimes he is simply referred to as "the Almighty." Manchmal ist er einfach referred to as "der Allmächtige."

The military connotation of the name was not lost, even in the eighth century, for Isaiah appeals to that name to depict the hosts of heaven that accompany Yahweh in his intervention in history (Isa. 13:4). Die militärische Konnotation des Namens war nicht verloren, auch in den achten Jahrhundert, für Jesaja appelliert an die Namen zu zeigen, dass die Gastgeber des Himmels begleiten, dass der Herr in seiner Intervention in der Geschichte (Isa. 13:4).

Elohim

This is the more general name for God. Dies ist die allgemeine Bezeichnung für Gott. In the Pentateuch, when used as a proper name, it most commonly denotes the more transcendental aspects of God's character. In den Pentateuch, bei Verwendung als richtigen Namen, die sie am häufigsten handelt es sich um die mehr transzendenten Aspekte von Gottes Charakter. When God is presented in relation to his creation and to the peoples of the earth in the Pentateuch, the name Elohim is the name most often used. Wenn Gott ist in Bezug auf seine Schöpfung und für die Völker der Erde im Pentateuch, der Name Elohim ist der Name am häufigsten verwendet werden. It is for this reason that Elohim occurs consistently in the creation account of Gen. 1:1-2:42 and in the genealogies of Genesis. Es ist aus diesem Grund, dass Elohim tritt konsequent für die Schaffung von Gen-Konto 1:1-2:42 und in den Genealogien der Genesis. Where the context takes on a moral tone, as in Gen. 2:4bff., the name Yahweh is used. Wo der Kontext nimmt eine moralische Ton, wie in Gen 2:4 bff., Den Namen Jahwe verwendet wird.

Throughout Genesis and the early chapters of Exodus elohim is used most often as a proper name. Während die frühen Genesis und Exodus Kapitel der Elohim wird meist als eine richtige Name. After Exod. Nach Exod. 3 the name begins to occur with increasing frequency as an appellative, that is, "the God of," or "your God." 3 der Name beginnt mit zunehmender Häufigkeit auftreten, wie ein appellatives, das heißt, "der Gott" oder "dein Gott." This function is by far the most frequent mode of reference to God in the book of Deuteronomy. Diese Funktion ist bei weitem die häufigste Form der Bezugnahme auf Gott und das Buch Deuteronomium. When used in this fashion the name denotes God as the supreme deity of a person or people. Beim Einsatz auf diese Weise den Namen bezeichnet Gott als die höchste Gottheit von einer Person oder Personen. Thus, in the frequent expression, "Yahweh your God," Yahweh functions as a proper name, while "God" functions as the denominative of deity. So, in der häufige Ausdruck, "der Herr, dein Gott," Jahwe Funktionen wie eine richtige Name, während "Gott" fungiert als denominative der Gottheit.

The appellative elohim connotes all that God is. Der appellative Elohim konnotiert allen, die Gott ist. As God he is sovereign, and that sovereignty extends beyond Israel into the arena of the nations (Deut. 2:30, 33; 3:22; Isa. 52:10). Da er Gott ist souverän, dass die Souveränität und erstreckt sich über Israel in die Arena der Nationen (Mose 2:30, 33, 3:22; Isa. 52:10). As God to his people he is loving and merciful (Deut. 1:31; 2:7; 23:5; Isa. 41:10, 13, 17; 49:5; Jer. 3:23). Als Gottes zu seinem Volk ist er liebevoll und barmherzig (Mose 1:31, 2:7, 23:5; Isa. 41:10, 13, 17; 49:5; Jer. 3:23). He establishes standards of obedience (Deut. 4:2; Jer. 11:3) and sovereignly punishes disobedience (Deut. 23:21). Er legt Standards des Gehorsams (Mose 4:2; Jer. 11:3) souverän und Ungehorsam bestraft (Mose 23:21). As God, there is no one like him (Isa. 44:7; 45:5-21). Wie Gott, es ist niemand wie er (Isa. 44:7; 45:5-21).

The same connotations obtain in the use of the shorter form el. Das gleiche Konnotationen erhalten Sie bei der Verwendung der kürzeren Form el. He is the God who sees (el ro i; Gen. 16:13) and he is el the God of Israel (Gen. 33:20). Er ist der Gott, der sieht (el ro i; Gen. 16:13), und er ist der Gott des el Israel (Gen. 33:20).

As El Elyon, God is described in his exaltation over all things. Wie El Elyon, Gott ist in seiner Begeisterung über alle Dinge. There are two definitive passages for this name. Es gibt zwei endgültigen Passagen für diesen Namen. In Ps. In Ps. 83:18 Yahweh is described as "Most High over the earth," and Isa. 83:18 Jahwe wird beschrieben als "Most High über der Erde", und Isa. 14:14 states, "I will ascend above the heights of the clouds, I will make myself like the Most High." 14:14 heißt es: "Ich will aufsteigen über die Höhen der Wolken, werde ich mich wie die meisten High."

However, in the majority of cases the attributes of this name are indistinguishable from other usages of El or Elohim. Aber in der Mehrzahl der Fälle die Attribute mit diesem Namen sind nicht von anderen Verwendungen von El oder Elohim. He fixed the boundaries of the nations (Deut. 32:8). Er hat die Grenzen der Nationen (Mose 32:8). He effects changes in the creation (Ps. 18:13). Er Auswirkungen Veränderungen in der Schöpfung (Ps 18:13). El Shaddai occurs most frequently in the Book of Job, where it functions as a general name for the deity. El Shaddai tritt am häufigsten im Buch Ijob, wo sie als allgemeine Bezeichnung für die Gottheit. As El Shaddai, God disciplines (Job 5:17); he is to be feared (Job 6:14); he is just (Job 8:3); he hears prayer (Job 8:5); and he creates (Job 33:4). Wie El Shaddai, Gott Disziplinen (Job 5:17), er ist zu befürchten (Job 6:14), er ist nur (Job 8:3), er hört Gebet (Job 8:5), und er schafft (Job 33:4).

This name occurs six times in the patriarchal narratives. Dieser Name tritt sechs Mal in der patriarchalen Erzählungen. In most of those instances it is associated with the promise given by God to the patriarchs. In den meisten dieser Fälle ist es im Zusammenhang mit der Verheißung, die von Gott dem Patriarchen. Yet the name is often paired with Yahweh in the poetic material, and thus shares the personal warmth of that name. Doch der Name ist oft gepaart mit Jahwe in der poetischen Material, Aktien und damit die persönliche Wärme von diesem Namen. He is known for his steadfast love (Ps. 21:7) and his protection (Ps. 91:9-10). Er ist bekannt für seine unerschütterliche Liebe (Ps 21:7) und sein Schutz (Ps 91:9-10).

The root of Adonai means "lord" and, in its secular usage, always refers to a superior in the OT. Die Wurzel des Adonai bedeutet "Fürst", und in seiner weltlichen Nutzung, bezieht sich immer auf ein besseres in der OT. The word retains the sense of "lord" when applied to God. Das Wort behält sich das Gefühl der "Fürst", wenn auf Gott. The present pointing of the word in the Massoretic text is late; early manuscripts were written without vowel pointing. Der vorliegende Zeigegerät des Wortes in der Massoretic Text ist spät; frühen Manuskripte geschrieben wurden, ohne Vokal zeigt.

In Ps. In Ps. 110:1 the word is pointed in the singular, as it usually is when it applies to humans rather than God. 110:1 das Wort wird darauf in der Einzahl, wie es in der Regel, wenn es gilt den Menschen und nicht als Gott. Yet Jesus used this verse to argue for his deity. Doch Jesus verwendet diesen Vers zu argumentieren, für seine Gottheit. The pointing is Massoretic, and no distinction would be made in the consonantal texts. Das Zeigegerät ist Massoretic, und keine Unterscheidung wäre in der konsonantisch Texten. Since the word denotes a superior, the word must refer to one who is superior to David and who bears the messianic roles of king and priest (vs. 4). Da das Wort steht für eine überragende, das Wort muss sich derjenige, der zu überlegen ist David und wer trägt die messianische Rolle von König und Priester (Vers 4).

The name Abba connotes the fatherhood of God. Der Name Abba konnotiert die Vaterschaft Gottes. This is affirmed by the accompanying translation ho pater ("father") which occurs in each usage of the name in the NT (Mark 14:36; Rom. 8:15; Gal. 4:6). Dies wird bestätigt durch die begleitenden Übersetzung ho Vater ( "Vater"), die bei jeder Nutzung des Namens in der NT (Mark 14:36; Rom. 8:15; Gal. 4:6).

The use of this name as Jesus' mode of address to God in Mark 14:36 is a unique expression of Jesus' relationship to the Father. Die Verwendung dieses Namens als Jesus' Modus der Adresse zu Gott in Mark 14:36 ist eine einzigartige Ausdruck von Jesus' Beziehung zum Vater. Jeremias says, "He spoke to God like a child to its father, simply, inwardly, confidently. Jesus' use of abba in addressing God reveals the heart of his relationship with God" (The Prayers of Jesus, p. 62). Jeremias sagt: "Er sprach zu Gott wie ein Kind zu seinem Vater, einfach, innerlich, zuversichtlich. Jesus' Verwendung von abba bei der Auseinandersetzung mit Gott offenbart die Herzen seiner Beziehung zu Gott" (Die Gebete Jesu, S. 62).

The same relationship is sustained by the believer with God. Das gleiche Verhältnis ist nachhaltig von den Gläubigen mit Gott. It is only because of the believer's relationship with God, established by the Holy Spirit, that he can address God with this name that depicts a relationship of warmth and filial love. Es ist nur, weil die Gläubigen die Beziehung zu Gott, der durch den Heiligen Geist, dass er sich wenden können, Gott mit diesem Namen, die eine Beziehung zwischen Wärme und kindlicher Liebe.

In a sense the relationship designated by this name is the fulfillment of the ancient promise given to Abraham's offspring that the Lord will be their God, and they his people (Exod. 6:7; Lev. 26:12; Jer. 24:7; 30:22). In gewissem Sinne die Beziehung, die von diesem Namen ist die Erfüllung der alten Verheißung an Abraham's Nachkommen, die der Herr, wird ihr Gott sein, und sie seinem Volk (Exod. 6:7; Lev. 26:12; Jer. 24:7 ; 30:22).

T E McComiskey TE McComiskey
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
W.F. WF Albright, From Stone Age to Christianity; W. Eichrodt, Theology of the OT,I, 178ff.; L. Koehler, OT Theology; J. Schneider et al., NIDNTT, II, 66ff.; G. Oehler, Theology of the OT; M. Reisel, The Mysterious Name of Y.H.W.H.; H.H. Rowley, The Faith of Israel; H. Schultz, OT Theology, II, 116ff.; T. Vriezen, An Outline of OT Theology; H. Kleinknecht et al., TDNT, III, 65ff. Albright, Von der Steinzeit zum Christentum; W. Eichrodt, Theologie des OT, I, 178ff.; L. Koehler, OT Theologie; J. Schneider et al., NIDNTT, II, 66ff.; G. Oehler, der Theologie OT; M. Reisel, The Mysterious Name of YHWH; HH Rowley, The Faith of Israel; H. Schultz, OT Theologie, II, 116ff.; T. Vriezen, An Outline of Theology OT; Kleinknecht H. et al., TDNT , III, 65ff.


Also, see: Auch hierzu finden Sie unter:
Arguments for the Existence of God Argumente für die Existenz Gottes
Also, see: Auch hierzu finden Sie unter:
Jesus Jesus
Christ Christus
Bible Bibel
Christianity Christentum

This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am