Literal
Translation of the Bible Wörtliche Übersetzung der Bibel
General Information Allgemeine
Informationen
The actual source
materials which were used to traslate the modern Bibles were written in ancient
Hebrew (Aramaic) (Old Testament) and ancient Greek (New Testament). Die
eigentliche Quelle Materialien, die verwendet wurden, um die moderne traslate
Bibeln wurden in der Antike Hebräisch (Aramäisch) (Altes Testament) und
Altgriechisch (Neues Testament). The actual (literal) translation of
those words in their original sequence is often somewhat difficult to
read. Die tatsächliche (wörtliche) Übersetzung dieser Wörter in ihrer
ursprünglichen Reihenfolge ist oft etwas schwer zu lesen. That is why all of the modern Bibles
slightly adjust or rearrange the text to make it more readable. Das ist
der Grund, warum alle der modernen Bibeln leicht anpassen oder neu anordnen, um
den Text besser lesbar machen.
Part of Genesis follows as it is
literally translated. Teil des Genesis folgt, wie es wörtlich
übersetzt.
Genesis
1:1 Genesis 1:1
In the beginning | created | God | the
heavens | and | the earth Am Anfang | created | Gott | Himmel | und | auf
der Erde
Genesis
1:2 Genesis 1:2
and the earth | was | without form |
and empty, | and darkness | on the surface of | the deep | and the Spirit of |
God | moving gently | on | the surface of | the waters. Und auf der Erde
| war | ohne | und leer, | Dunkelheit und | auf der Oberfläche | die tiefe | und
der Geist des | Gott | sanft bewegte | auf | Die Oberfläche | die
Gewässer.
Genesis
1:3 Genesis 1:3
Then said | God, | Let be | light | and
was | light. Dann sagte | Gott, | Lassen Sie werden | Licht | und |
Licht.
Genesis
1:4 Genesis 1:4
And saw | God | the light | that | (it
was) | good | and separated | God | between | the light | and | the
darkness. Und sah | Gott | Licht |, | (es) | gute | und getrennt | Gott |
zwischen | das Licht | und | der Dunkelheit.
Genesis
1:5 Genesis 1:5
And called | God | the light | day, |
and the darkness | He called | night | and was | evening, | and (it) was |
morning, | day | one. Und forderte | Gott | Licht | Tag, | und die
Dunkelheit | Er rief | Nacht | und | Abend | und (es) war | Morgen | Tag |
ein.
Genesis
1:6 Genesis 1:6
And said | God, | Let be | a space | in
the middle of | the waters, | and let it | (be) | dividing | between | waters |
(and) | the waters. Und gesagt | Gott, | Lassen Sie sich | a space | in
der Mitte | das Wasser, | und lassen Sie es | (be) | Division | zwischen |
Gewässer | (and) | die Gewässer.
Genesis
1:7 Genesis 1:7
And made | God | the space, | and He
separated | between | the waters | which | (were) | under | the space | and |
the waters | which | (were) | above | | the space | and it was | so. Und
| Gott | den Raum, | und Er getrennt | zwischen | das Wasser |, | (wurden) |
Rahmen | Raum | und | das Wasser |, | (wurden) | oben | | Raum | und es war |
.
Genesis
1:8 Genesis 1:8
And called | God | the space |
heavens. Und forderte | Gott | der Platz | Himmel. | And (it) was | evening, | and (it)
was | morning, | day | second. | Und (es) war | Abend | und (es) war |
Morgen | Tag | Sekunden.
Genesis
1:9 Genesis 1:9
And said | God, | Let be collected | |
the waters | under | the heavens | to | | place | one, | and let appear | the
dry land. Und gesagt | Gott, | Lassen Sie werden gesammelt | | das Wasser
| Rahmen | Himmel | zum | | Ort |, | angezeigt und lassen | das trockene
Land. | And so it
was | Und so war es
Genesis
1:10 Genesis 1:10
And called | God | the dry land |
earth, | and the collection of | the waters | | He called | oceans. Und
forderte | Gott | die trockenen Boden | Erde | und die Hereinnahme von | den
Gewässern | | Er rief | Ozeane. | And saw | God | good | (it
was). | Und sah | Gott | gut | (sie war).
Genesis
1:11 Genesis 1:11
And said | God, | Let sprout | the
earth | tender sprouts, | (the) | plant | | seeding | seed | (and) | of tree |
fruit | producing | fruit | after its species, | which | it | (is) | in it | on
| | the earth. Und gesagt | Gott, | Let sprießt | Erde | Angebot
Sprossen, | () | Anlagen | | Aussaat | Saatgut | (and) | der Baum | Obst |
Herstellung | Obst | nach seiner Art, |, | | ( Ist) | in it | auf | | der
Erde. | And it was |
so. | Und es war | so.
Genesis
1:12 Genesis 1:12
And gave birth to | the earth | tender
sprouts | (the) | plant | seeding | seed | after its species, | and tree |
producing | fruit | which | its | (is) | in it | | after its species. Und
gebar | Erde | Angebot Sprossen | () | Anlagen | Aussaat | Saatgut | nach seiner
Art, |-und Baum | Herstellung | Obst | die | seine | (ist) | es | | nach seiner
Spezies. | And saw | God
that | (it was) | good. | Und sah | Gott, | (es) | gut.
Genesis
1:13 Genesis 1:13
And it was | evening | and | morning, |
day | third. Und es war | Abend | und | Morgen | Tag | Drittel.
Genesis
1:14 Genesis 1:14
And said | God, | Let be | lights | |
in the space of | the heavens | to divide | between | the day | and | the night
| and let them be | for signs | and for seasons | and for days | and
years. Und gesagt | Gott, | Lassen Sie werden | Licht | | in den Raum der
| Himmel | zu spalten | zwischen | Tag | und | die Nacht | und lassen |
Anzeichen | und für die Jahreszeiten | und für Tag | und Jahre.
Genesis
1:15 Genesis 1:15
And let them be | for lights | in the
space of | the heavens, | to give off light | | on | the earth. Und
lassen | für Lampen | in den Raum | die Himmel, | Licht zu geben off | | auf |
der Erde. | And it was |
so. | Und es war | so.
Genesis
1:16 Genesis 1:16
And made | God | two the lights |
great. Und | Gott | zwei die Lichter | great. | The light | great | for the rule of |
the day, | and | the light | small | for the rule of | the night, | and | | the
stars. | Das Licht | großen | für die Herrschaft des | die Tage, | und |
Licht | klein | für die Herrschaft des | der Nacht, | und | | die Sterne.
Genesis
1:17 Genesis 1:17
And set | them | God | in the space of
| | the heavens | to give off light | on | the earth, Und Set | sie |
Gott | in den Raum | | Himmel | Licht zu geben off | on | die Erde,
Genesis
1:18 Genesis 1:18
and to rule | over the day | and over
the night, | and to separate | between | the light | and | the darkness.
Und Regel | über den Tag | und im Laufe der Nacht, | und zu trennen | zwischen |
das Licht | und | der Dunkelheit. | And saw | God that | good. |
Und sah | Gott, | gut. | (it was) | (Es)
Genesis
1:19 Genesis 1:19
And was | evening | and | morning |
day, | the fourth. Und war | Abend | und | Morgen | Tag, | die
vierte.
Genesis
1:20 Genesis 1:20
And said | God, | Let swarm | the
waters | (with) | swarmers | (having) | a life | living. Und gesagt |
Gott, | Let Schwarm | das Wasser | (mit) | swarmers | (mit) | Leben |
Wohnen. | And birds | let
fly around | | over | the earth, | on | the the surface of | the space of
| Und Vögel | Jahren fliegen rund | | über | die Erde, | auf | die die
Oberfläche | innerhalb von
Genesis
1:21 Genesis 1:21
And heavens. Und Himmel.
| God created | the sea monsters |
great | and | all | (having a ) | life | living | that crawls | (with) | | which
| swarmed | the waters | after their species, | and | every bird | (with) | |
wing | after its species. | Gott | Meer Monster | großen | und | alle |
(mit) | Leben | Wohnen | dass crawlt | (mit) | | die | wimmelte | das Wasser |
nach ihrer Art, | und | alle Vogel | (mit ) | | Flügel | nach seiner
Spezies. | And saw | | God
| that | good | (it was) | Und sah | | Gott |, | gut | (sie war)
Genesis
1:22 Genesis 1:22
And blessed | them | God | saying, | |
Be fruitful | and be many, | and fill | | the waters | in the oceans. Und
gesegnet | sie | Gott | sagen, | | Seid fruchtbar | und viele, | und füllen | |
das Wasser | in den Ozeanen. | And the birds | let multiply | on the
earth. | Und die Vögel | Jahren vervielfachen | auf der Erde.
Genesis
1:23 Genesis 1:23
And was | evening | and (it) was | |
morning, | day | fifth. Und war | Abend | und (es) war | | Morgen, | Tag
| Fünftel.
Genesis
1:24 Genesis 1:24
And said | God, | Let bring forth | the
earth | life living | after its species, | | cattle | and crawlers, | and its
animals | of the earth | after its species. Und gesagt | Gott, | Let
hervorbringen | Erde | Leben Wohnen | nach seiner Art, | | Rinder | und Crawler
| und seine Tiere | der Erde | nach seiner Spezies. | And so it was. | Und so war
es.
Genesis
1:25 Genesis 1:25
And made | God | the animals of | the
earth | after its species | and | the cattle | after its species, | and all
crawlers | of the ground | after their species | and saw | | God that | good |
(it was). Und | Gott | die Tiere | Erde | nach seiner Art | und | das
Vieh | nach seiner Art, | und alle Crawler | der Ort | nach ihrer Art | und sah
| | Gott, | gut | (sie war ).
Genesis
1:26 Genesis 1:26
And said | God, | Let us make | mankind
| in Our image, | according to Our likeness; | and let them rule | over fish of
| | the ocean | and over birds of | the heavens, | and over the cattle | and
over all the earth | and over all | the crawlers | crawling | on | the
earth. Und gesagt | Gott, | Lassen Sie uns | Menschen | in unserem Bild,
| nach Unser Gleichnis; | und lassen Sie sie Regel | über Fisch | | Ozean | und
über die Vögel | die Himmel, | und über das Vieh | Und über der ganzen Erde |
und über alle | die Crawler | Crawling | auf | der Erde.
Genesis
1:27 Genesis 1:27
And created | God | the mankind | in
His image, | In the image of | God | He created | him; | male | and female | He
created | them. Und erstellt | Gott | die Menschheit | in Sein Bild | In
der Bild | Gott | Er | ihn | männlich | weiblich und | Er | werden.
Genesis
1:28 Genesis 1:28
And blessed | them | God, | and said |
to them | God, | Be fruitful | and multiply, | | and fill | the earth, | and it
subdue. Und gesegnet | sie | Gott, | und sprach | ihnen | Gott, | Seid
fruchtbar | und multiplizieren, | | und füllen | die Erde, | und es
bändigen. | | And rule |
over fish of | the ocean, | and over of birds | the heavens | and over all | |
animals | crawling on | the earth. | | Und Regel | über Fisch | Ozean, |
und über Vögel | Himmel | und über alles | | Tiere | Crawlen auf | die
Erde.
Genesis
1:29 Genesis 1:29
And said | God, | have given | I | to
you | every | plant | seeding | | seed | which | (is) | on the surface of | |
all | the earth, | and every | tree | | which | in it | (is) | fruit of | (the)
| tree | seeding | seed. Und gesagt | Gott, | haben | I | Ihnen | alle |
Anlagen | Aussaat | | Saatgut |, | (ist) | auf der Oberfläche | | alle | die
Erde, | und jedes | Baum | | was | in It | (ist) | Frucht | () | Baum | Aussaat
| Saatgut. | To you | will
it be | for food, | Für Sie | wird es | für die
Lebensmittelindustrie,
Genesis
1:30 Genesis 1:30
and to every | animal of | the earth |
and to every | bird of | the heavens, | and to every | | crawler | on | the
earth | which | in it | (is) | a life | living | every | green | | plant | for
food. Und zu jedem | Tier | Erde |-und zu jedem | Vogel | die Himmel, |
und zu jedem | | Crawler | auf | der Erde | was | in it | (ist) | Leben | Wohnen
| alle | grün | | Anlagen | für Lebensmittel. | And it was | so. | Und es war
| so.
Concentrating
Specifically on Genesis 1:1 Insbesondere konzentriert sich auf Genesis
1:1
To give you a
feel for the size of the problem of creating a translated Bible from the source
materials, here's a thorough presentation of Genesis 1:1 Um Ihnen ein
Gefühl für das Ausmaß des Problems der Schaffung eines übersetzten die Bibel aus
Ausgangsstoffen, hier ist eine gründliche Darstellung von Genesis 1:1
We've included
two slightly different Hebrew source texts. Wir haben zwei leicht
unterschiedlichen Hebräisch Quellentexte. We've also included the Strong's
Numbers and pronunciations. Wir haben auch die Strong-Nummern und
Aussprache.
Finally, the
popular translation is first, but other possible interpretations or
understandings of each word are also shown. Schließlich ist die erste
Übersetzung ist beliebt, aber auch andere mögliche Interpretationen oder
Verständnis für jedes Wort, werden auch gezeigt. Genesis 1:1 could be translated as the
combination of any translation of each word. Genesis 1:1 übersetzt werden
könnte, wie die Kombination von Übersetzung von jedem einzelnen Wort.
Try experimental combinations (there
are over 3,100 possible here, just from the choices listed!).
Experimentellen Versuchen Sie Kombinationen (es gibt über 3100 hier möglich, nur
aus der Wahl zu finden!). You may develop more respect for the
translators who created your Bible. Sie entwickeln mehr Respekt für die
Übersetzer, der Erstellung Ihres Bibel. They had to select the best translation
of all these possibilities for every single word and line of the Bible!
Sie hatten bei der Auswahl der besten Übersetzung von all diesen Möglichkeiten
für jedes einzelne Wort und Zeile der Bibel!
Bible scholars
have even further complications! Bibel Wissenschaftler haben sogar
weitere Komplikationen! Until only around a thousand years ago,
vowels were never written down, and so only consonants were. Bis nur etwa
tausend Jahren, Vokale wurden nie schriftlich festgehalten, und so wurden nur
Konsonanten. It is well known
that the majority of Ancient Hebrew words were written down as sequences of
three consonants. Es ist bekannt, dass die Mehrzahl der alten hebräischen
Wörter wurden, die als Sequenzen von drei Konsonanten. Therefore, Bible scholars have had to
figure out which vowels (and how many) need to be fit between the
consonants. Daher Bibel Gelehrten haben, um herauszufinden, welche Vokale
(und wie viele) müssen passen zwischen die Konsonanten. Keep in mind that there are no other
records of their language except for the vowel-less words. Behalten Sie
im Hinterkopf, dass es keine weiteren Aufzeichnungen über ihre Sprache, außer
für die Vokal-weniger Worte. This has caused some disagreement among
Bible scholars as to the precise spelling, even though they agree regarding the
meanings. Dies hat zu einigen Unstimmigkeiten zwischen Bibel Gelehrten
über die genaue Schreibweise, auch wenn sie sich einig sind über die
Bedeutungen. Below, we include
two different opinions regarding the spellings. Unten, wir sind zwei
verschiedene Meinungen über die Schreibweisen.
Genesis
1:1 Genesis 1:1
Seven
Hebrew Words Sieben Worte Hebräisch |
| Bree'shiyt |
baaraa' Baaraa '
|
'Elohiym |
'eet
'EET |
hashaamayim
Hashaamayim |
w'eet W'eet |
haa'aarets.
Haa'aarets. |
| or (Strongs) Oder
(Strongs) |
| Re'shiyth |
bara' Bara " |
'elohiym 'Elohiym
|
'eth
'ETH |
shamayim Shamayim
|
'eth
'ETH |
'erets "Erets
|
Modern King
James (Interpreted) Translation Modern King James Übersetzung
(interpretiert) |
In
the In der beginning Anfang
|
created God Gott
geschaffen (switched!)
(Eingeschaltet!) |
the
Die |
heaven Himmel |
(and) (And)
the
Die |
earth Earth |
Strongs
#s Strongs # s |
| 7225 |
1254 |
430 |
853 |
8064 |
853 |
776 |
Pronunciation |
| ray
sheeth Ray sheeth |
baw
raw' Baw raw " |
el o
heem El über heem |
ayth
Ayth |
shaw mah
yim Shaw Mah Yim |
ayth
Ayth |
eh'
rets Eh 'rets |
Literal
Translations of Words Wörtliche Übersetzungen der Wörter
|
| beginning Anfang
|
create Erstellen
|
God
Gott |
* * |
heaven Himmel |
* * |
earth Earth |
| first Erste |
choose Wählen |
angels Angels |
* * |
air
Luft |
* * |
field Feld |
| firstfruit
Firstfruit |
make
Machen |
judge Richter |
* * |
astrologers
Astrologen |
* * |
common Gemeinsame
|
| chief Chef |
cut
down Cut down |
great Große |
* * |
heavens Himmel |
* * |
nations Nationen
|
| best
Am besten |
dispatch Versand
|
mighty Mächtige |
* * |
sky
Himmel |
* * |
wilderness Wildnis
|
|
(more) (Mehr) |
(more) (Mehr) |
|
(more) (Mehr)
|
* means that the word is not
translatable in English * Bedeutet, dass das Wort nicht übersetzbar in
Englisch
Gen 1:1 could be
translated as: Gen 1:1 übersetzt werden könnte:
First, created
God, heaven, earth. Erstens, die Gott, Himmel, Erde.
or
Oder
First, choose
angels in the sky (and the) wilderness! Zuerst wählen Sie Engel in den
Himmel (und) Wildnis!
You can see
how the various modern Bibles can read slightly differently but still carry the
same core message. Sie können sehen, wie die verschiedenen
modernen Bibeln lesen können, etwas anders, aber immer noch die gleichen
Kern-Botschaft. They are all based on and translated
from the exact same original Scripture. Sie basieren alle auf und
übersetzt aus dem Original exakt gleiche Schrift.
Also, see: Auch hierzu finden
Sie unter:
Romanized
Bible Text Romaji
Bibel Text
Transliteration
of Hebrew Transliteration
des Hebräischen
Septuagint
and early Manuscripts Septuaginta
und frühen Handschriften
Translating
the Bible Übersetzung
der Bibel
A
Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text Eine
gründliche Darstellung der jüdischen Genesis 1 Text
This subject
presentation in the original English
language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen
Sprache
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html
Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html