Romanized Bible
Text Romaji Bibel Text
General
Information Allgemeine
Informationen
The original
manuscripts which represented the Bible in ancient times are believed to have
been written in ancient Hebrew (Old Testament) and ancient Greek (New
Testament). Die Original-Handschriften vertreten, die die Bibel in alten
Zeiten sind, dass sie geschrieben wurden in der Antike Hebräisch (Altes
Testament) und Altgriechisch (Neues Testament). Those alphabets use many letters which
don't exist in our modern alphabet. Diese Alphabete benutzen viele
Briefe, die gibt es nicht in unserer modernen Alphabets. One way of creating a printable version
is the so called Romanized Text. Eine Möglichkeit der Schaffung einer
druckfähigen Version ist die so genannte Text romanisiert. To illustrate just what this source
material of the Bible is like, a portion of Genesis is shown below in the
Romanized form. Um zu verdeutlichen, was dieses Ausgangsmaterial der
Bibel ist wie ein Teil von Genesis ist unten dargestellt in der Form
romanisiert.
None of those actual original
manuscripts appear to still exist today. Keiner von den tatsächlichen
originalen Handschriften offenbar existieren noch heute. In general, modern Bibles are all based
on many copies of the actual manuscripts, and very few of those copies are older
than about 1,000 years. In der Regel sind alle modernen Bibeln auf viele
Kopien der tatsächlichen Manuskripte, und nur sehr wenige dieser Exemplare sind
älter als 1000 Jahre. See the BELIEVE presentation of the
Septuagint for an extensive discussion of the many specific source targums and
codices. Siehe BELIEVE Präsentation der Septuaginta für eine umfassende
Diskussion über die vielen spezifischen Quelle targums und Handschriften.
Finally, the
actual translation of the Bible was complicated by several extra facts.
Schließlich ist die eigentliche Übersetzung der Bibel war kompliziert durch
mehrere zusätzliche Fakten. The original Ancient Hebrew in which
the Old Testament was first written, would have been written without any vowels
being recorded. Die ursprüngliche Ancient Hebräisch, in dem das Alte
Testament wurde zuerst geschrieben, hätte geschrieben, ohne Vokale zu
verzeichnen. For example, God
was referred to as JHWH in the Bible. Zum Beispiel, Gott wurde als JHWH
in der Bibel. When the Old
Testament was translated into Greek (in the Septuagint), vowels were added, to
make words that were meaningful in the Greek language. Wenn das Alte
Testament ins Griechische übersetzt wurde (in der Septuaginta), Vokale wurden
hinzugefügt, um sinnvolle Wörter, die in der griechischen Sprache. Since JHWH was apparently
unpronouncable, ancient people used several other Names to refer to God, one of
which was Adonai. Seit JHWH war offenbar unpronouncable, alten Menschen
genutzt mehreren anderen Namen zu Gott zu finden, von denen einer wurde
Adonai. The vowels of
this Name were inserted between the letters of JHWH to create a Name we refer to
as Jehovah. Die Vokale dieser Name eingefügt wurden zwischen den
Buchstaben JHWH, um einen Namen zu finden, wie wir Jehova.
Greek manuscripts
were also somewhat difficult to translate, because they were written with all
letters the same size and with no spaces between words or sentences.
Griechische Manuskripte waren auch etwas schwierig zu übersetzen, weil sie
geschrieben wurden, mit allen Buchstaben die gleiche Größe und ohne Leerzeichen
zwischen den Wörtern oder Sätzen.
There is another
entry on this diskette which is the Literal Translation of each of these words
in the original sequence shown here. Es ist ein weiterer Eintrag auf
dieser Diskette das Literal Translation jedes dieser Wörter in der
ursprünglichen Reihenfolge gezeigt. You might want to look at that,
too. Vielleicht möchten Sie sich ja auch.
Genesis
1:1 Genesis 1:1
Bree'shiyt baaraa' 'Elohiym 'eet
hashaamayim w'eet haa'aarets. Bree'shiyt baaraa '' Elohiym 'eet
hashaamayim w'eet haa'aarets.
Genesis
1:2 Genesis 1:2
Whaa'aarets haaytaah tohuu waabohuu
wxoshek `al - pneey thowm wruuxa 'Elohiym mraxepet `al - pneey hamaayim.
Whaa'aarets haaytaah tohuu waabohuu wxoshek `al - pneey thowm wruuxa 'Elohiym
mraxepet` al - pneey hamaayim.
Genesis
1:3 Genesis 1:3
Wayo'mer 'Elohiym yhiy 'owr wayhiy -
'owr. Wayo'mer 'Elohiym yhiy' owr wayhiy - 'owr.
Genesis
1:4 Genesis 1:4
Wayar' 'Elohiym 'et - haa'owr kiy -
Towb wayabdeel 'Elohiym beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek. Wayar '' Elohiym
'et - haa'owr kiy - Towb wayabdeel' Elohiym beeyn haa'owr uubeeyn
haxoshek.
Genesis
1:5 Genesis 1:5
Wayiqraa' 'Elohiym laa'owr yowm
wlaxoshek qaaraa' laaylaah wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm 'exaad.
Wayiqraa '' Elohiym laa'owr yowm wlaxoshek qaaraa 'laaylaah wayhiy - `ereb
wayhiy - boqer yowm' exaad.
Genesis
1:6 Genesis 1:6
Wayo'mer 'Elohiym yhiy raaqiy`a btowk
hamaayim wiyhiy mabdiyl beeyn mayim laamaayim. Wayo'mer 'Elohiym yhiy
raaqiy `a btowk hamaayim wiyhiy mabdiyl beeyn mayim laamaayim.
Genesis
1:7 Genesis 1:7
Waya`as 'Elohiym 'et - haaraaqiy`a
wayabdeel beeyn hamayim 'asher mitaxat laaraaqiy`a uubeeyn hamayim 'asher mee`al
laaraaqiy`a wayhiy - keen. Waya `als" Elohiym 'et - haaraaqiy `a
wayabdeel beeyn hamayim' asher mitaxat laaraaqiy` a uubeeyn hamayim 'asher mee
`al laaraaqiy` a wayhiy - Eifer bei der Sache.
Genesis
1:8 Genesis 1:8
Wayiqraa' 'Elohiym laaraaqiy`a
shaamaayim wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm sheeniy. Wayiqraa ''
Elohiym laaraaqiy `a shaamaayim wayhiy -` ereb wayhiy - boqer yowm
sheeniy.
Genesis
1:9 Genesis 1:9
Wayo'mer 'Elohiym yiqaawuu hamayim
mitaxat hashaamayim 'el - maaqowm 'exaad wteeraa'eh hayabaashaah wayhiy -
keen. Wayo'mer 'Elohiym yiqaawuu hamayim mitaxat hashaamayim' el -
maaqowm 'exaad wteeraa'eh hayabaashaah wayhiy - Eifer bei der Sache.
Genesis
1:10 Genesis 1:10
Wayiqraa' 'Elohiym layabaashaah 'erets
uulmiqweeh hamayim qaaraa' yamiym wayar' 'Elohiym kiy - Towb. Wayiqraa ''
Elohiym layabaashaah "erets uulmiqweeh hamayim qaaraa 'yamiym wayar' 'Elohiym
kiy - Towb.
Genesis
1:11 Genesis 1:11
Wayo'mer 'Elohiym tadshee' haa'aarets
deshe' `eeseb mazriy`a zera` `eets priy `oseh priy lmiynow 'asher zar`ow - bow
`al - haa'aarets wayhiy - keen. Wayo'mer 'Elohiym tadshee' haa'aarets
deshe ' `eeseb mazriy ein zera` `` `eets priy Achsen priy lmiynow' asher zar` ow
- Bug `al - haa'aarets wayhiy - Eifer bei der Sache.
Genesis
1:12 Genesis 1:12
Watowtsee' haa'aarets deshe' `eeseb
mazriy`a zera` lmiyneehuu w`eets `oseh - priy 'asher zar`ow - bow lmiyneehuu
wayar' 'Elohiym kiy - Towb. Watowtsee 'haa'aarets deshe' `eeseb mazriy` a
`zera w lmiyneehuu` `eets Achsen - priy 'asher zar` ow - Bogen lmiyneehuu wayar'
'Elohiym kiy - Towb.
Genesis
1:13 Genesis 1:13
Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm
shliyshiy. Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm shliyshiy.
Genesis
1:14 Genesis 1:14
Wayo'mer 'Elohiym yhiy m'orot birqiy`a
hashaamayim lhabdiyl beeyn hayowm uubeeyn halaaylaah whaayuu l'otot uulmow`adiym
uulyaamiym wshaaniym. Wayo'mer 'Elohiym yhiy m'orot birqiy `a hashaamayim
lhabdiyl beeyn hayowm uubeeyn halaaylaah whaayuu l'otot uulmow` adiym uulyaamiym
wshaaniym.
Genesis
1:15 Genesis 1:15
Whaayuu lim'owrot birqiy`a hashaamayim
lhaa'iyr `al - haa'aarets wayhiy - keen. Whaayuu lim'owrot birqiy `a` al
hashaamayim lhaa'iyr - haa'aarets wayhiy - Eifer bei der Sache.
Genesis
1:16 Genesis 1:16
Waya`as 'Elohiym 'et - shneey ham'orot
hagdoliym 'et - hamaa'owr hagaadol lmemshelet hayowm w'et - hamaa'owr haqaaTon
lmemshelet halaylaah w'eet hakowkaabiym. Waya `als" Elohiym 'et - shneey
ham'orot hagdoliym' et - hamaa'owr hagaadol lmemshelet hayowm w'et - hamaa'owr
haqaaTon lmemshelet halaylaah w'eet hakowkaabiym.
Genesis
1:17 Genesis 1:17
Wayiteen 'otaam 'Elohiym birqiy`a
hashaamaayim lhaa'iyr `al - haa'aarets. Wayiteen 'otaam' Elohiym birqiy
`a` al hashaamaayim lhaa'iyr - haa'aarets.
Genesis
1:18 Genesis 1:18
Wlimshol bayowm uubalaylaah uulahabdiyl
beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek wayar' 'Elohiym kiy - Towb. Wlimshol
bayowm uubalaylaah uulahabdiyl beeyn haa'owr uubeeyn haxoshek wayar '' Elohiym
kiy - Towb.
Genesis
1:19 Genesis 1:19
Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm
rbiy`iy. Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm rbiy` iy.
Genesis
1:20 Genesis 1:20
Wayo'mer 'Elohiym yishrtsuu hamayim
sherets nepesh xayaah w`owp y`owpeep `al - haa'aarets `al - pneey rqiy`a
hashaamaayim. Wayo'mer 'Elohiym yishrtsuu hamayim sherets nepesh xayaah w
owp y `` `al owpeep - haa'aarets` al - pneey rqiy `a hashaamaayim.
Genesis
1:21 Genesis 1:21
Wayibraa' 'Elohiym 'et - hataniynim
hagdoliym w'eet kaal - nepesh haxayaah haaromeset 'asher shaartsuu hamayim
lmiyneehem w'eet kaal - `owp kaanaap lmiyneehuu wayar' 'Elohiym kiy -
Towb. Wayibraa '' Elohiym 'et - hataniynim hagdoliym w'eet kaal - nepesh
haxayaah haaromeset' asher shaartsuu hamayim lmiyneehem w'eet kaal - `owp
kaanaap lmiyneehuu wayar '' Elohiym kiy - Towb.
Genesis
1:22 Genesis 1:22
Waybaarek 'otaam 'Elohiym lee'mor pruu
uurbuu uumil'uu 'et - hamayim bayamiym whaa`owp yireb baa'aarets.
Waybaarek 'otaam' Elohiym lee'mor pruu uurbuu uumil'uu 'et - hamayim bayamiym
whaa `owp yireb baa'aarets.
Genesis
1:23 Genesis 1:23
Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm
xamiyshiy. Wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm xamiyshiy.
Genesis
1:24 Genesis 1:24
Wayo'mer 'Elohiym towtsee' haa'aarets
nepesh xayaah lmiynaah bheemaah waaremes wxaytow - 'erets lmiynaah wayhiy -
keen. Wayo'mer 'Elohiym towtsee' haa'aarets nepesh xayaah lmiynaah
bheemaah waaremes wxaytow - erets lmiynaah wayhiy - Eifer bei der Sache.
Genesis
1:25 Genesis 1:25
Waya`as 'Elohiym 'et - xayat haa'aarets
lmiynaah w'et - habheemaah lmiynaah w'eet kaal - remes haa'adaamaah lmiyneehuu
wayar' 'Elohiym kiy - Towb. Waya `als" Elohiym 'et - xayat haa'aarets
lmiynaah w'et - habheemaah lmiynaah w'eet kaal - remes haa'adaamaah lmiyneehuu
wayar' 'Elohiym kiy - Towb.
Genesis
1:26 Genesis 1:26
Wayo'mer 'Elohiym na`aseh 'aadaam
btsalmeenuu kidmuuteenuu wyirduu bidgat hayaam uub`owp hashaamayim uubabheemaah
uubkaal - haa'aarets * uubkaal - haaremes haaromees `al - haa'aarets.
Wayo'mer 'Elohiym auf `aseh' aadaam btsalmeenuu kidmuuteenuu wyirduu bidgat
hayaam uub` owp hashaamayim uubabheemaah uubkaal - haa'aarets * uubkaal -
haaremes haaromees `al - haa'aarets.
Genesis
1:27 Genesis 1:27
Wayibraa' 'Elohiym 'et - haa'aadaam
btsalmow btselem 'Elohiym baaraa' 'otow zaakaar uunqeebaah baaraa'
'otaam. Wayibraa '' Elohiym 'et - haa'aadaam btsalmow btselem' Elohiym
baaraa '' otow zaakaar uunqeebaah baaraa '' otaam.
Genesis
1:28 Genesis 1:28
Waybaarek 'otaam 'Elohiym wayo'mer
laahem 'Elohiym pruu uurbuu uumil'uu 'et - haa'aarets wkibshuhaa uurduu bidgat
hayaam uub`owp hashaamayim uubkaal - xayaah haaromeset `al - haa'aarets.
Waybaarek 'otaam' Elohiym wayo'mer laahem 'Elohiym pruu uurbuu uumil'uu' et -
haa'aarets wkibshuhaa uurduu bidgat hayaam uub `owp hashaamayim uubkaal - xayaah
haaromeset` al - haa'aarets.
Genesis
1:29 Genesis 1:29
Wayo'mer 'Elohiym hineeh naatatiy
laakem 'et - kaal - `eeseb zoree`a zera` 'asher `al - pneey kaal - haa'aarets
w'et - kaal - haa`eets 'asher - bow priy - `eets zoree`a zaara` laakem yihyeh
l'aaklaah. Wayo'mer 'Elohiym hineeh naatatiy laakem' et - kaal - eeseb
zoree `` a `zera" asher "al - pneey kaal - haa'aarets w'et - kaal - haa" eets
"asher - Bogen priy -` eets zoree ` Ein zaara `laakem yihyeh l'aaklaah.
Genesis
1:30 Genesis 1:30
Uulkaal - xayat haa'aarets uulkaal -
`owp hashaamayim uulkol rowmees `al - haa'aarets 'asher - bow nepesh xayaah 'et
- kaal - yereq `eeseb l'aaklaah wayhiy - keen. Uulkaal - xayat haa'aarets
uulkaal - `owp hashaamayim uulkol rowmees` al - haa'aarets' asher - Bogen nepesh
xayaah 'et - kaal - yereq `eeseb l'aaklaah wayhiy - Eifer bei der Sache.
Genesis
1:31 Genesis 1:31
Wayar' 'Elohiym 'et - kaal - 'asher
`aasaah whineeh - Towb m'od wayhiy - `ereb wayhiy - boqer yowm hashishiy.
Wayar '' Elohiym 'et - kaal -' asher `aasaah whineeh - Towb m'od wayhiy -` ereb
wayhiy - boqer yowm hashishiy.
Also, see: Auch hierzu finden
Sie unter:
Transliteration
of Hebrew Transliteration
des Hebräischen
Literal
Translation Wörtliche
Übersetzung
Septuagint
and early Manuscripts Septuaginta
und frühen Handschriften
Translating
the Bible Übersetzung
der Bibel
A
Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text Eine
gründliche Darstellung der jüdischen Genesis 1 Text
This subject
presentation in the original English
language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen
Sprache
Send an e-mail
question or comment to us: E-mail
Schicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail
The main BELIEVE
web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliegea.html
Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist http://mb-soft.com/believe/beliegea.html