Heil

General Information Allgemeine Informationen

Salvation (from the Latin salus, "health," "safety," "well being") is a religious concept that refers either to the process through which a person is brought from a condition of distress to a condition of ultimate well being or to the state of ultimate well being that is the result of that process. Salvation (vom lateinischen salus, "Gesundheit", "Sicherheit", "Wohlbefinden") ist ein religiöser Begriff, bezieht sich entweder auf den Prozess, durch den eine Person, die von einem Zustand der Verzweiflung zu einer Voraussetzung für die ultimative Wohlbefinden oder Den Stand der ultimative Wohlbefinden ist, dass das Ergebnis dieses Prozesses. The meaning of the concept varies according to the different ways religious traditions understand the human plight and the ultimate state of human well being. Die Bedeutung des Begriffs variiert je nach den verschiedenen religiösen Traditionen verstehen, wie das menschliche Leid und die letztendliche Zustand der menschlichen Wohlbefindens. Ideas of salvation may or may not be linked to the figure of a savior or redeemer or correlated with a concept of God. Ideen der Erlösung kann, muss aber nicht im Zusammenhang mit der Zahl der Retter oder Erlöser oder korreliert mit einem Konzept von Gott.

In Christianity, salvation is variously conceived. Im Christentum, Erlösung ist unterschiedlich konzipiert. One prominent conception emphasizes justification - the process through which the individual, alienated from God by sin, is reconciled to God and reckoned just or righteous through faith in Christ. Other religions present other views. Ein prominenter Konzeption betont Rechtfertigung - der Prozess, durch den die einzelnen, entfremdet von Gott durch die Sünde, ist in Einklang mit Gott und der Rechtschaffenen gerechnet oder nur durch den Glauben an Christus. Andere Religionen präsent andere Ansichten. In certain forms of Hinduism and Buddhism, for example, salvation is understood as liberation from the inevitable pain of existence in time by means of religious disciplines that ultimately achieve a state of being that is not determined by time bound perceptions and forms of thought. In bestimmten Formen des Hinduismus und Buddhismus, zum Beispiel, ist Erlösung verstanden als Befreiung von den unvermeidlichen Schmerz in der Zeit des Bestehens durch religiöse Disziplinen, die letztlich zu einem Zustand, dass es nicht durch die Zeit gebunden Wahrnehmungen und Formen des Denkens.

BELIEVE Religious Information Source web-siteGLAUBEN
Religiöse
Informationen
Quelle
Web-Seite
BELIEVE Religious Information SourceGLAUBEN Religiös Information Quelle
Our List of 2,300 Religious Subjects

Unsere Liste der 2300 Religiöse Themen
E-mailE-mail
These and other ideas of salvation rest on the notion that the human condition is marked by fundamental forms of distress that prevent persons from attaining true and enduring well being. Diese und andere Ideen des Heils Rest auf die Idee, dass die menschliche Zustand ist gekennzeichnet durch grundlegende Formen von Not, die verhindern, dass Personen aus Verwirklichung wahre und dauerhafte Wohlbefinden. Salvation, then, is the process through which true well being is realized. Erlösung, dann ist der Prozess, durch das wahre Wohl ist realisiert.

William S Babcock William S Babcock

Bibliography Bibliographie
K Klostermaier, Liberation, Salvation, Self Realization: A Comparative Study of Hindu, Buddhist, and Christian Ideas (1973); A W Pink, The Doctrine of Salvation (1975); C R Smith, The Bible Doctrine of Salvation: A Study of the Atonement (1969). K Klostermaier, Befreiung, Erlösung, Self Realization: A Comparative Study of Hindu, Buddhist, und Christian Ideas (1973); AW Pink, The Doctrine of Salvation (1975), CR Smith, The Bible Doctrine of Salvation: A Study der Buße (1969).


Salvation

General Information Allgemeine Informationen

Salvation is perceived in a variety of ways by different Christians and even different Christian Churches. Erlösung wahrgenommen wird in einer Vielzahl von verschiedenen Arten von Christen und sogar verschiedenen christlichen Kirchen. The Salvation process is unique to each individual. Die Erlösung ist einzigartig für jedes Individuum. In some cases, it can be a slow, methodical procedure. In einigen Fällen kann es eine langsame, methodische Vorgehen. In others, an instantaneous flash of insight causes a miraculous transformation! In anderen, Flash, der ein unmittelbarer Einblick verursacht eine wundersame Verwandlung! For most people, the Salvation process is somewhere between these extremes. Für die meisten Menschen, die Erlösung ist irgendwo zwischen diesen beiden Extremen.

In all cases, the central human condition involved for Salvation is absolute total trust in God. In allen Fällen ist die zentrale Bedingung, die für den menschlichen Erlösung ist absolute insgesamt das Vertrauen in Gott.

A very analytical way of looking at it involves the following: Ein sehr analytische Weise des Betrachtens es handelt sich um die folgenden:
(This presents a generalized Protestant perspective. Catholics and Orthodox are taught rather different views on Salvation.) (Dies ist eine verallgemeinerte protestantischen Perspektive. Katholiken und Orthodoxen sind eher gelehrt, verschiedene Sichten auf Erlösung.)

Many Christian Churches consider only some of these 'stages' to be part of the Salvation process. Viele christliche Kirchen erwägen nur einige dieser "Phasen" als Teil der Erlösung. Various Denominations describe their concept of Salvation in different ways. Verschiedene Denominations beschreiben ihr Konzept der Erlösung auf unterschiedliche Art und Weise. In addition, the indwelling Holy Spirit understands what unique sequence and process is necessary for each individual, so sweeping generalities (like this description!) are often incorrect. Darüber hinaus ist die innewohnende Heilige Geist versteht, was die Reihenfolge und die einzigartigen Prozess ist notwendig, für jeden einzelnen, so pauschal Allgemeinplätze (wie diese Beschreibung!) Sind oft falsch. These matters make precise general discussion on the subject somewhat difficult. Diese Fragen stellen präzise allgemeine Diskussion über das Thema etwas schwierig.

In addition, this listing is a specifically Protestant description. Darüber hinaus wird in diesem Angebot ist eine spezifisch protestantische Beschreibung. Catholic and Orthodox desciptions have some differences, and generally discuss fewer "stages". Katholischen und orthodoxen Beschreibungen haben einige Unterschiede, und in der Regel weniger diskutieren "Stufen". Also, where Protestant beliefs insist on Salvation being totally by the Grace of God, with no input by the person, Catholic beliefs include finding substantial value in the Good Works of the person. Auch wenn protestantischen Glauben auf Erlösung wird völlig durch die Gnade Gottes, ohne von der Person, katholischen Glaubens sind zu finden in den wesentlichen Wert Gute Werke der Person.

(BELIEVE contains individual presentations on these different matters. See the very end of this page for links to them.) (BELIEVE enthält individuelle Präsentationen auf diese verschiedenen Fragen. Siehe Ende der Seite die Links zu ihnen.)


Salvation

Advanced Information Vorgerückte Informationen

The saving of man from the power and effects of sin. Die Rettung des Menschen von der Macht und die Auswirkungen der Sünde.

The Biblical Idea Die biblische Idee

The common Hebrew words for salvation, deriving from the root yasa' (width, spaciousness, freedom from constraint, hence, deliverance) obviously lend themselves to broad development in application. Der gemeinsame hebräischen Wörter für Erlösung, die sich aus der Wurzel yasa "(Breite, Geräumigkeit, der Freiheit von Zwang, damit Erlösung), eignen sich natürlich auf die Entwicklung und breite Anwendung. Literally, they cover salvation from any danger, distress, enemies, from bondage in Egypt (Exod. 14:13; 15:2), exile in Babylon (Isa. 46:13; 52:10 - 11), adversaries (Ps. 106:10), defeat (Deut. 20:4), or oppression (Judg. 3:31; etc.). Buchstäblich, decken sie Erlösung von jeder Gefahr, Not, Feinde, von der Knechtschaft in Ägypten (Exod. 14:13, 15:2), das Exil in Babylon (Isa. 46:13; 52:10 - 11), Gegner (Ps 106:10), Niederlage (Mose 20:4) oder Unterdrückung (Judg. 3:31; etc.). Metaphorically, in salvation from social decay (Hos. 1:7) and from want, the meaning approaches moral and personal welfare ("prosperity"; Job 30:15); in Ps. Metaphorisch, in der Erlösung von der sozialen Zerfall (Hos. 1:7) und wollen, im Sinne Ansätze moralische und persönliche Wohlbefinden ( "Wohlstand"; Job 30:15), in Ps. 28:9, religious blessing in general. 28:9, religiösen Segen im Allgemeinen. "The Lord is. . . my salvation" is the heart of OT testimony, always with an overtone of underserved mercy. "Der Herr ist... Mein Heil" ist das Herz der OT Zeugnis, immer mit einem Oberton der unverdienten Barmherzigkeit. Later Judaism anticipated a messianic deliverance, which might include political, national, or religious elements (Pss. Sol. 10:9; T Benj. 9:10; cf. Luke 1:69, 71, 77). Später Judentum erwartet ein messianischen Erlösung, die möglicherweise auch politischen, nationalen oder religiösen Elemente (Pss. Sol. 10:9; T Benj. 9:10; cf. Lukas 1:69, 71, 77).

Soteria therefore gathered a rich connotation from LXX to carry into NT. Soteria daher sammelte eine reiche Konnotation von LXX, um in NT. There, too, it means deliverance, preservation, from any danger (Acts 7:25; 27:31; Heb. 11:7). Auch dort, es bedeutet Erlösung, Konservierung, von jeder Gefahr (Apg 7:25, 27:31; Heb. 11:7). The roots saos, sozo, however, add the notion of wholeness, soundness, health, giving "salvation" a medical connotation, salvation from affliction, disease, demon possession, death (Mark 5:34; James 5:15; etc.). Die Wurzeln saos, sozo, jedoch hinzufügen, den Begriff der Ganzheit, Solidität, Gesundheit, die "Erlösung" eine medizinische Konnotation, Erlösung vom Leid, Krankheit, Dämon Besitz, der Tod (Mark 5:34; James 5:15; etc.) . Sometimes this meaning is literal; peace, joy, praise, faith are so interwoven with healing as to give "saved" a religious significance also. Manchmal wörtlichen Sinne ist, den Frieden, Freude, Lob, Glauben sind so miteinander verwoben mit Heilung zu geben "gerettet" auch eine religiöse Bedeutung. Jesus' self description as "physician" (Mark 2:17) and the illustrative value of the healing miracles in defining his mission show how readily physical and spiritual healing unite in "salvation" (Luke 4:18 - 19). Jesus' self Beschreibung als "Arzt" (Markus 2:17), und der Wert der Veranschaulichung der heilenden Wunder bei der Festlegung seiner Mission zeigen, wie leicht physische und spirituelle Heilung vereinen und "Erlösung" (Lukas 4:18 - 19).

Much of the most frequent use of soteria and derivatives is for deliverance, preservation from all spiritual dangers, the bestowal of all religious blessings. Ein Großteil der häufigste Verwendung von soteria und Derivaten ist für die Erlösung, die Erhaltung von allen spirituellen Gefahren, die Verleihung der alle religiösen Segen. Its alternative is destruction (Phil. 1:28), death (2 Cor. 7:10), divine wrath (1 Thess. 5:9); it is available to all (Titus 2:11), shared (Jude 3), eternal (Heb. 5:9). Seine Alternative ist die Zerstörung (Phil 1:28), Tod (2 Kor. 7:10), göttlichen Zorn (1 Thess. 5:9), es ist für jedermann verfügbar zu machen (Titus 2.11), geteilt (Jude 3) , Ewige (Heb. 5:9). It is ascribed to Christ alone (Acts 4:12; Luke 19:10), "the pioneer of salvation," and especially to his death (Heb. 2:10; Rom. 5:9 - 10). Es ist Christus allein zugeschrieben (Apg 4:12; Lukas 19:10), der "Pionier der Erlösung", und vor allem zu seinem Tod (Heb. 2:10; Rom. 5:9 - 10). In that sense salvation was "from the Jews" (John 4:22), though for Gentiles too (Rom. 11:11). In diesem Sinne wurde das Heil "von den Juden" (Joh 4.22), aber auch für die Heiden (Röm 11:11). It is proclaimed (taught) as a way of thought and life (Acts 13:26; 16:17; Eph. 1:13), to be received from God's favor by faith alone, a confessed confidence and trust (Acts 16:30 - 31; Eph. 2:8) focused upon the resurrection and Lordship of Christ (Rom. 10:9), "calling" upon him (Acts 2:21; Rom. 10:13). Es ist proklamiert (lehrte) als eine Art des Denkens und des Lebens (Apg 13:26; 16:17; Eph. 1:13), zu empfangen sein, damit die Gunst von Gott allein durch den Glauben, ein gestanden Vertrauen (Apg 16:30 -- 31; Eph. 2:8) konzentrierte sich auf die Auferstehung Christi und Herrschaft (Röm 10:9), "calling" auf ihm (Apg 2:21; Rom. 10.13). Once received, salvation must not be "neglected" but "held fast," "grown up to," humbly "worked out" (Heb. 2:3; 1 Cor. 15:2; 1 Pet. 2:2; Phil. 2:12), some being only narrowly saved in the end (1 Cor. 3:15; 1 Pet. 4:18). Sobald empfangen, muss das Heil nicht "vernachlässigt", sondern "statt schnell", "erwachsen", "demütig" erarbeitet "(Heb. 2:3; 1 Kor. 15:2; 1 Haustier. 2:2; Phil. 2.12), einige werden nur knapp gerettet und das Ende (1 Kor. 3:15; 1 Haustier. 4:18).

The Comprehensiveness of Salvation Die Vollständigkeit des Heils

The comprehensiveness of salvation may be shown: Die Vollständigkeit des Heils Mai gezeigt werden:

(1) By what we are saved from. (1) Mit dem, was wir sind gerettet. This includes sin and death; guilt and estrangement; ignorance of truth; bondage to habit and vice; fear of demons, of death, of life, of God, of hell; despair of self; alienation from others; pressures of the world; a meaningless life. Dazu gehört auch die Sünde und Tod, Schuld und Entfremdung; Unkenntnis der Wahrheit; Leibeigenschaft auf Gewohnheit und umgekehrt; Furcht vor Dämonen, des Todes, des Lebens, von Gott, der Hölle; Verzweiflung der Selbstorganisation; Entfremdung von anderen; Druck der Welt, ein Leben sinnlos. Paul's own testimony is almost wholly positive: salvation has brought him peace with God, access to God's favor and presence, hope of regaining the glory intended for men, endurance in suffering, steadfast character, an optimistic mind, inner motivations of divine love and power of the Spirit, ongoing experience of the risen Christ within his soul, and sustaining joy in God (Rom. 5:1 - 11). Paul's eigenen Zeugnis ist fast ganz positiv: Heil gebracht hat und ihm Frieden mit Gott, den Zugang zu Gottes Gunst und Präsenz, in der Hoffnung, wieder die Herrlichkeit, die für Männer, Ausdauer und Leiden, unerschütterlichen Charakter, eine optimistische Geist, innere Motivation der göttlichen Liebe und Macht Der Geist, laufende Erfahrung des auferstandenen Christus in seiner Seele, und Erhaltung der Freude an Gott (Röm 5:1 - 11). Salvation extends also to society, aiming at realizing the kingdom of God; to nature, ending its bondage to futility (Rom. 8:19 - 20); and to the universe, attaining final reconciliation of a fragmented cosmos (Eph. 1:10; Col. 1:20). Erlösung erstreckt sich auch auf die Gesellschaft, die auf die Verwirklichung des Reiches Gottes, der Natur, seine Fesseln zu Ende Vergeblichkeit (Röm 8:19 - 20); und das Universum, das Erreichen einer endgültigen Aussöhnung fragmentiert Kosmos (Eph 1:10 ; Col. 1:20).

(2) By noting that salvation is past (Rom. 8:24; Eph. 2:5, 8; Titus 3:5 - 8); present (1 Cor. 1:18; 15:2; 2 Cor. 2:15; 6:2; 1 Pet. 1:9; 3:21); and future (Rom. 5:9 - 10; 13:11; 1 Cor. 5:5; Phil. 1:5 - 6; 2:12; 1 Thess. 5:8; Heb. 1:14; 9:28; 1 Pet. 2:2). (2) Mit der Feststellung, dass das Heil ist Vergangenheit (Röm. 8:24; Eph. 2:5, 8; Titus 3:5 - 8); Gegenwart (1 Kor. 1:18, 15:2; 2 Kor. 2: 15; 6:2; 1 Haustier. 1:9, 3:21) und Zukunft (Röm 5:9 - 10; 13:11; 1 Kor. 5:5; Phil. 1:5 - 6, 2: 12; 1 Thess. 5:8; Heb. 1:14, 9:28; 1 Haustier. 2:2). That is, salvation includes that which is given, freely and finally, by God's grace (forgiveness, called in one epistle justification, friendship; or reconciliation, atonement, sonship, and new birth); that which is continually imparted (santification, growing emancipation from all evil, growing enrichment in all good, the enjoyment of eternal life, experience of the Spirit's power, liberty, joy, advancing maturity in conformity to Christ); and that still to be attained (redemption of the body, perfect Christlikeness, final glory). Das heißt, dass auch die Erlösung gegeben ist, frei und schließlich durch Gottes Gnade (Verzeihung, forderte in einem Brief begründet, Freundschaft oder Versöhnung, Sühne, sonship und neue Geburt), dass das ständig vermittelt (santification, wachsende Emanzipation Von allen Übels, die zunehmende Anreicherung in allen gut, die Freude des ewigen Lebens, die Erfahrung des Geistes Macht, Freiheit, Freude, die Förderung der Reife in Übereinstimmung mit Christus), und dass noch nicht erreicht (Einlösung des Körpers, perfekte Christlikeness, endg. Ruhm).

(3) By distinguishing salvation's various aspects: religious (acceptance with God, forgiveness, reconciliation, sonship, reception of the Spirit, immortality); emotional (strong assurance, peace, courage, hopefulness, joy); practical (prayer, guidance, discipline, dedication, service); ethical (new moral dynamic for new moral aims, freedom, victory); personal (new thoughts, convictions, horizons, motives, satisfactions, selffulfillment); social (new sense of community with Christians, of compassion toward all, overriding impulse to love as Jesus has loved). (3) Mit der Unterscheidung zwischen den verschiedenen Aspekten Erlösung: religiöse (Annahme mit Gott, Vergebung, Versöhnung, sonship, Empfang des Heiligen Geistes, Unsterblichkeit), emotionale (starke Zusicherung, Frieden, Mut, Hoffnung, Freude), praktische (Gebet, Anleitung, Disziplin , Engagement, Service); ethische (sittliche neue Dynamik für neue moralische Ziel, der Freiheit, der Sieg), die persönliche (neue Gedanken, Überzeugungen, Horizonte, Motive, Zufriedenheiten, selffulfillment), soziale (neue Gefühl der Gemeinschaft mit Christen, des Mitgefühls gegenüber allen , Übergeordnete Impuls zu lieben, wie Jesus geliebt hat).

Salvation in the NT Das Heil in der NT -

Distinctive approaches underline the richness of the concept. Distinctive Ansätze unterstreichen den Reichtum des Konzepts. Jesus presupposed the universal sin and need of men, originating in rebelliousness (Matt. 7:23; 13:41; 24:12 "lawless"; 21:28 - 29), and causing "sickness" of soul (Mark 2:17), which lies deep within personality, defiling from within (Matt. 7:15 - 16; 12:35; cf. 5:21 - 22, 27 - 28; 15:19 - 20; 23:25), and leaving men in debt to God for unpaid duty (6:12; 18:23 - 24). Jesus vorausgesetzt die universelle Sünde und die Notwendigkeit der Männer, mit Ursprung in der Aufsässigkeit (Matth. 7:23, 13:41, 24:12 "gesetzlosen"; 21:28 - 29), und dass "Krankheit" der Seele (Markus 2:17 ), Das sich tief in Persönlichkeit, Beschmutzung aus (Matth. 7:15 - 16; 12:35; cf. 5:21 - 22, 27 - 28, 15:19 - 20, 23:25), wobei Männer und In Schulden zu Gott für unbezahlte Pflicht (6:12, 18:23 - 24). He therefore called all to repentance (Mark 1:15; Luke 5:32; 13:3, 5; 15:10), to a change of outlook and life style that enthrones God (Luke 8:2; 19:9 (John 8:11); Matt. 9:9; etc.), urged daily prayer for forgiveness, himself offered forgiveness (Mark 2:5), and commended humble penitence as the only acceptable basis upon which to approach God (Luke 18:9 - 10). Er forderte daher alle zur Buße (Mark 1:15; Luke 5:32, 13:3, 5; 15:10), um einen Wechsel der Perspektiven und Lebensstil, dass enthrones Gott (Lukas 8:2, 19:9 (John 8:11); Matt. 9:9; usw.), forderte die tägliche Gebet um Vergebung, selbst angeboten Vergebung (Mark 2:5), und lobte bescheidenen Buße als die einzig akzeptable Grundlage, auf die sich Gott zu nähern "(Lukas 18:9 -- 10).

In Jesus' openness and friendship toward sinners, the loving welcome of God found perfect expression. In Jesus' Offenheit und Freundschaft in Richtung Sünder, der liebenden Gottes willkommen perfekten Ausdruck gefunden. Nothing was needed to win back God's favor. Nichts war notwendig, um zu gewinnen zurück Gottes Gunst. It waited eagerly for man's return (Luke 15:11 - 24). Er wartete sehnsüchtig die Rückkehr für den Menschen "(Lukas 15:11 - 24). The one indispensable preliminary was the change in man from rebelliousness to childlike trust and willingness to obey. Der erste war ein unverzichtbarer die Veränderung der Mann aus Aufsässigkeit zu kindlichem Vertrauen und die Bereitschaft zu gehorchen. That shown, there followed life under God's rule, described as feasting, marriage, wine, finding treasure, joy, peace, all the freedom and privilege of sonship within the divine family in the Father's world. Das zeigt, es folgten Leben unter Gottes Herrschaft, als Schlemmen, Hochzeit, Wein, finden Schatz, der Freude, des Friedens, der Freiheit und alle Privileg sonship innerhalb der göttlichen Familie in der Welt des Vaters.

Peter also called to repentance (Acts 2:38), promising forgiveness and the Spirit to whoever called upon the Lord. Peter auch zur Umkehr (Apg 2:38), viel versprechende Vergebung und den Geist auf, wer der Herr aufgerufen. Salvation was especially from past misdeeds and for conformity to a perverse generation (vss. 23 - 40); and with a purpose, inheritance, and glory still to be revealed (1 Pet. 1:3 - 5; etc.). Heil war vor allem von der Vergangenheit und für die Missetaten der Konformität zu einem perversen Generation (vss. 23 - 40), und mit einem Zweck, Vererbung und Ruhm noch nicht offenbart (1 Haustier. 1:3 - 5; etc.).

In John's thought salvation is from death and judgment. In John's gedacht ist Erlösung von Tod und Urteil. He restates its meaning in terms of life, rich and eternal (thirty six times in Gospel, thirteen in 1 John), God's gift in and with Christ, beginning in total renewal ("new birth"); illumined by truth ("knowledge," "light"); and experienced as love (John 3:5 - 16; 5:24; 12:25; 1 John 4:7 - 11; 5:11). Er bekräftigt seine Bedeutung in Bezug auf die Lebenserwartung, reich und ewig (dreißig sechs Mal im Evangelium, dreizehn in 1 John), Gottes Geschenk in und mit Christus, beginnend in der gesamten Erneuerung ( "neue Geburt"); Licht von Wahrheit ( "Wissen, "" Licht "), und als erfahrene Liebe (John 3:5 - 16, 5:24, 12:25; 1 John 4:7 - 11; 5.11).

Paul saw his own failure to attain legal righteousness reflected in all men and due to the overmastering power ("rule") of sin, which brought with it death. Paul sah seine eigene Scheitern zu erreichen rechtlichen Rechtschaffenheit, die bei allen Männern und aufgrund der überwältigend Macht ( "Regel") der Sünde, die der Tod mit sich brachte. Salvation is therefore, first, acquital, despite just condemnation, on the ground of Christ's expiation of sin (Rom. 3:21 - 22); and second, deliverance by the invasive power of the Spirit of holiness, the Spirit of the risen Christ. Erlösung ist es, erste, acquital, trotz der Verurteilung nur auf dem Boden der Auferstehung Christi Sühne der Sünde (Röm 3:21 - 22), und zweitens, Befreiung von der invasiven Macht des Geistes der Heiligkeit, der Geist des auferstandenen Christus . The faith which accepts and assents to Christ's death on our behalf also unites us to him so closely that with him we die to sin and rise to new life (Rom. 6:1 - 2). Der Glaube nimmt die Zustimmung zu Christus und seinem Tod auch in unserem Namen verbindet uns mit ihm so eng, dass wir mit ihm sterben zu Sünde und führen zu neuem Leben (Röm 6:1 - 2). The results are freedom from sin's power (vss. 7, 18; 8:2); exultation in the power of the indwelling Spirit and assurance of sonship (ch. 8); increasing conformity to Christ. Die Ergebnisse sind die Freiheit von der Macht der Sünde (vss. 7, 18; 8:2); exultation in der Kraft des Geistes und die Innewohnung Ausdruck sonship (ch. 8), Erhöhung der Konformität mit Christus. By the same process death is overcome, and believers are prepared for life everlasting (6:13, 22 - 23; 8:11). Mit dem gleichen Prozess der Tod ist überwunden, und die bereit sind, für die Gläubigen das ewige Leben (6:13, 22 - 23; 8.11).

Further Development Weitere Entwicklung

It is evident, even from this brief outline, that need would arise for endless analysis, comparison, systematization, and restatement in contemporary terms of all that salvation means to Christian faith. Es ist offensichtlich, auch aus diesem kurzen Überblick, dass die Notwendigkeit ergeben für endlose Analyse, Vergleich, Systematisierung, und in der zeitgenössischen Restatement der Erlösung bedeutet, dass alle christlichen Glaubens. This is the task of soteriology, the doctrine of soteria, salvation. Dies ist die Aufgabe der soteriology, die Lehre von der soteria, Heil. How far, for example, did the mystery religions of the first century influence the Christian hope derived from Judaism? Wie weit, zum Beispiel, hat das Geheimnis Religionen des ersten Jahrhunderts Einfluss auf die christliche Hoffnung aus Judentum? They offered salvation, as "all the blessings it is possible to desire," and above all else, immortality. Sie boten Erlösung, als "all die Segnungen ist es möglich, den Wunsch," und vor allen Dingen, die Unsterblichkeit. Before becoming absorbed in Christology, patristic reflection probed especially the meaning of the ransom Christ had paid for man's salvation and freedom. Bevor unausgesetzt in der Christologie, Patristik Reflexion untersucht vor allem die Bedeutung des Christus hatte Lösegeld bezahlt man für die Erlösung und Freiheit.

Later, the Eastern Church traced the effect of Adam's fall chiefly in man's mortality, and saw salvation as especially the gift of eternal life through the risen Christ. Später wurde der östlichen Kirche verfolgt die Wirkung von Adam's fallen hauptsächlich in der Sterblichkeit des Menschen und sah vor allem die Erlösung als Geschenk des ewigen Lebens durch den auferstandenen Christus. The Western Church traced the effect of Adam's fall chiefly in the inherited guilt (Ambrose) and corruption (Augustine) of the race, and saw salvation as especially the gift of grace through Christ's death. Die westlichen Kirche verfolgt die Wirkung von Adam's fallen hauptsächlich in den ererbten Schuld (Ambrose) und Korruption (Augustinus) der Rasse, der Erlösung und sah, wie vor allem das Geschenk der Gnade Christi über den Tod. Divine grace alone could cancel guilt and deliver from corruption. Göttlichen Gnade allein könnte zu kündigen, Schuld und liefern von Korruption.

Anselm and Abelard explored further the relation of man's salvation to the cross of Jesus as satisfaction for sin, or redeeming example of love; Luther, its relation to man's receiving faith; Calvin, its relation to God's sovereign will. Anselm und Abaelard weiter erforscht das Verhältnis des Menschen zur Erlösung dem Kreuz Jesu als Genugtuung für die Sünde, oder die Einlösung Beispiel der Liebe; Luther, seine Beziehung zu den Menschen erhalten Glauben; Calvin, seine Beziehung zu Gott, der souverän werden. Roman Catholic thought has emphasized the objective sphere of salvation within a sacramental church; and Protestantism, the subjective experience of salvation within the individual soul. Römisch-Katholische gedacht hat, betonte, das Ziel der Errettung Bereich innerhalb einer sakramentalen Kirche und Protestantismus, die subjektive Erfahrung des Heils in der individuellen Seele. Modern reflection tends to concentrate on the psychological process and ethical results of salvation, emphasizing the need to "save" society. Moderne Überlegungen dazu neigt, sich auf die psychologischen und ethischen Ergebnisse der Erlösung, unter Betonung der Notwendigkeit, "save" der Gesellschaft.

R E O White REO White

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelical Dictionary)

Bibliography Bibliographie
L H Marshall, Challenge of NT Ethics; H R Mackintosh, Christian Experience of Forgiveness; V Taylor, Forgiveness and Reconciliation; E Kevan, Salvation; U Simon, Theology of Salvation. LH Marshall, NT Challenge of Ethics; HR Mackintosh, Christian Experience of Forgiveness; V Taylor, Vergebung und Versöhnung, E Kevan, Erlösung; U Simon, Theology of Salvation.


. .

Soteriological Ordering Soteriological Bestellung

Advanced Information Vorgerückte Informationen

There are four major ways of ordering the soteriological elements of God's eternal decree. Es gibt vier große Möglichkeiten, die Bestellung soteriological Elemente von Gottes ewige Dekret.

Arminianism Remonstranten Supralapsarianism Infralapsarianism Amyraldianism
  1. Create Erstellen
  2. Permit Fall Permit Herbst
  3. Provide salvation for all Geben Heil für alle
  4. Call all to salvation Rufen Sie alle zur Erlösung
  5. Elect those who believe Wählt diejenigen, die glauben,
  1. Elect some, reprobate rest Elect einige, verkommen Rest
  2. Create Erstellen
  3. Permit Fall Permit Herbst
  4. Provide salvation for elect Geben Sie wählt für die Erlösung
  5. Call elect to salvation Call wählt der Erlösung
  1. Create Erstellen
  2. Permit Fall Permit Herbst
  3. Elect some, pass over the rest Elect einige, vorbei über den Rest
  4. Provide salvation for elect Geben Sie wählt für die Erlösung
  5. Call elect to salvation Call wählt der Erlösung
  1. Create Erstellen
  2. Permit Fall Permit Herbst
  3. Provide salvation sufficient for all Geben Sie ausreichend Heil für alle
  4. Elect some, pass over rest Elect einige, pass over Rest
  5. Call elect to salvation Call wählt der Erlösung

The distinction between infralapsarianism and supralapsarianism has to do with the logical order of God's eternal decrees, not the timing of election. Die Unterscheidung zwischen infralapsarianism und supralapsarianism zu tun hat mit der logischen Reihenfolge von Gottes ewige Dekrete, nicht der Zeitpunkt der Wahl. Neither side suggests that the elect were chosen after Adam sinned. Keine Seite schlägt vor, dass die Wahl gewählt wurden, nachdem Adam gesündigt. God made His choice before the foundation of the world (Eph. 1:4), long before Adam sinned. Gott schuf Seine Wahl, vor der Gründung der Welt (Eph 1,4), lange bevor Adam gesündigt. Both infras and supras (and even many Arminians) agree on this. Beide Infrastruktur und supras (und sogar viele Arminians) einig.

SUPRALAPSARIANISM is the view that God, contemplating man as yet unfallen, chose some to receive eternal life and rejected all others. SUPRALAPSARIANISM ist der Ansicht, dass Gott, betrachten Menschen als noch unfallen, wählte einige ewige Leben zu erhalten, und alle anderen zurückzuweisen. So a supralapsarian would say that the reprobate (non-elect) vessels of wrath fitted for destruction (Rom. 9:22) were first ordained to that role, and then the means by which they fell into sin was ordained. So ist ein supralapsarian würde sagen, dass die verkommen (Nicht-Wahl) Gefäße des Zorns Einbauküche für die Zerstörung (Röm 9:22) ordiniert wurden zunächst in diese Rolle, und dann die Mittel, mit denen sie fiel in die Sünde wurde zum Priester geweiht. In other words, supralapsarianism suggests that God's decree of election logically preceded His decree to permit Adam's fall, so that their damnation is first of all an act of divine sovereignty, and only secondarily an act of divine justice. In anderen Worten, supralapsarianism deutet darauf hin, dass Gott durch das Dekret der Wahl logischerweise voraus Sein Dekret zu ermöglichen Adam's Fall, so dass ihre Verdammnis ist zunächst ein Akt der göttlichen Souveränität, und erst in zweiter Linie ein Akt der göttlichen Gerechtigkeit.

Supralapsarianism is sometimes mistakenly equated with "double predestination." Supralapsarianism wird manchmal fälschlicherweise gleichgesetzt mit "doppelten Prädestination." The term "double predestination" itself is often used in a misleading and ambiguous fashion. Der Begriff der "doppelten Prädestination" selbst ist häufig irreführend und in einer zweideutigen Weise. Some use it to mean nothing more than the view that the eternal destiny of both elect and reprobate is settled by the eternal decree of God. Einige nutzen sie bedeuten nichts anderes als die Auffassung, dass das ewige Schicksal der beiden wählen und verkommen ist durch den Erlass vom ewigen Gott. In that sense of the term, all genuine Calvinists hold to "double predestination" and the fact that the destiny of the reprobate is eternally settled is clearly a biblical doctrine (cf. 1 Peter 2:8; Romans 9:22; Jude 4). In diesem Sinne des Wortes, alle echten Calvinisten halten, um die "doppelten Prädestination" und die Tatsache, dass das Schicksal der verkommen ist ewig ist eindeutig ein ständiger biblischen Lehre (vgl. 1 Petr 2:8; Römer 9:22; Jude 4) . But more often, the expression "double predestination" is employed as a pejorative term to describe the view of those who suggest that God is as active in keeping the reprobate out of heaven as He is in getting the elect in. (There's an even more sinister form of "double predestination," which suggests that God is as active in making the reprobate evil as He is in making the elect holy.) Aber oft mehr, der Ausdruck "doppelten Prädestination" ist als abwertende Begriff zu beschreiben, der Blick auf diejenigen, die zeigen, dass Gott ist als aktive Haltung in der verkommen aus dem Himmel, wie er sich in den Auserwählten in. (Es gibt noch mehr Finsteren Form der "doppelten Prädestination", was darauf schließen lässt, dass Gott als aktive und verkommen, die das Böse, wie Er ist bei der Wahl heilig.)

This view (that God is as active in reprobating the non-elect as He is in redeeming the elect) is more properly labeled "equal ultimacy" (cf. R.C. Sproul, Chosen by God, 142). Diese Ansicht (dass Gott als aktive verurteilend in der Nicht-Wahl, da er sich in der erlösenden wählt) ist mehr richtig beschriftet "equal ultimacy" (vgl. RC Sproul, ausgewählt von Gott, 142). It is actually a form of hyper-Calvinism and has nothing to do with true, historic Calvinism. Es ist tatsächlich eine Form von Hyper-Calvinismus und hat nichts zu tun mit wahre, historische Calvinismus. Though all who hold such a view would also hold to the supralapsarian scheme, the view itself is not a necessary ramification of supralapsarianism. Obwohl alle, die im Besitz einer solchen Sicht würde auch der supralapsarian Regelung, die Ansicht selbst nicht eine notwendige Verzweigung der supralapsarianism.

Supralapsarianism is also sometimes wrongly equated with hyper-Calvinism. Supralapsarianism ist auch manchmal zu Unrecht gleichgesetzt mit Hyper-Calvinismus. All hyper-Calvinists are supralapsarians, though not all supras are hyper-Calvinists. Alle Hyper-Calvinisten sind supralapsarians, wenn auch nicht alle supras sind Hyper-Calvinisten.

Supralapsarianism is sometimes called "high" Calvinism, and its most extreme adherents tend to reject the notion that God has any degree of sincere goodwill or meaningful compassion toward the non-elect. Supralapsarianism wird manchmal als "hoch" Calvinismus, und seine extremen Anhänger neigen dazu, gegen die Vorstellung, dass Gott hat jedem Grad der aufrichtigen Goodwill oder sinnvolle Mitgefühl gegenüber den Nicht-Wahl. Historically, a minority of Calvinists have held this view. Historisch gesehen, eine Minderheit der Calvinisten haben diese Ansicht.

But Boettner's comment that "there is not more than one Calvinist in a hundred that holds the supralapsarian view," is no doubt an exaggeration. Aber Boettner's Kommentar: "Es ist nicht mehr als ein Calvinist in hundert, die die supralapsarian Ansicht," ist ohne Zweifel eine Übertreibung. And in the past decade or so, the supralapsarian view seems to have gained popularity. Und in den letzten zehn Jahren oder so, die supralapsarian Blick zu haben scheint an Popularität gewann.

INFRALAPSARIANISM (also known sometimes as "sublapsarianism") suggests that God's decree to permit the fall logically preceded His decree of election. INFRALAPSARIANISM (manchmal auch bekannt als "sublapsarianism") deutet darauf hin, dass Gott durch das Dekret zu ermöglichen, den Fall logisch voraus Sein Dekret der Wahl. So when God chose the elect and passed over the non-elect, He was contemplating them all as fallen creatures. Also wenn Gott sich für die Wahl und reichte über die Nicht-Wahl, wurde er im Auftrag wie sie alle gefallenen Geschöpfen.

Those are the two major Calvinistic views. Das sind die beiden großen kalvinischen angesehen. Under the supralapsarian scheme, God first rejects the reprobate out of His sovereign good pleasure; then He ordains the means of their damnation through the fall. Unter dem supralapsarian Regelung, Gott lehnt die ersten verkommen aus Seiner souveränen Wohlgefallen; Er bestimmt dann die Mittel ihrer Verdammnis durch den Sturz. In the infralapsarian order, the non-elect are first seen as fallen individuals, and they are damned solely because of their own sin. In der infralapsarian Ordnung, die nicht erste Wahl sind als Individuen gesunken, und sie sind verdammt allein aufgrund ihrer eigenen Sünde. Infralapsarians tend to emphasize God's "passing over" the non-elect ( preterition ) in His decree of election. Infralapsarians neigen zu betonen Gottes "passing over" der Nicht-Wahl (preterition) in seinem Erlass vom Wahl.

Robert Reymond, himself a supralapsarian, proposes the following refinement of the supralapsarian view: (See Robert Reymond, Systematic Theology of the Christian Faith, 489). Robert Reymond, selbst ein supralapsarian, schlägt folgende Verfeinerung der supralapsarian Ansicht: (Siehe Robert Reymond, Systematische Theologie des christlichen Glaubens, 489).

Reymond's Modified Reymond's Geändert
Supralapsarianism
  1. Elect some sinful men, reprobate rest Elect einige sündigen Männer, verkommen Rest
  2. Apply redemptive benefits to the elect Bewerben erlösende Vorteile für die Wahl
  3. Provide salvation for elect Geben Sie wählt für die Erlösung
  4. Permit Fall Permit Herbst
  5. Create Erstellen

Notice that in addition to reording the decrees, Reymond's view deliberately stresses that in the decree of election and reprobation, God is contemplating men as sinners. Beachten Sie, dass zusätzlich zu den Dekreten reording, Reymond Ansicht bewusst und betont, dass der Erlass der Wahl und Verurteilung, Gott ist Kontemplation Männer als Sünder. Reymond writes, "In this scheme, unlike the former [the classic supra- order], God is represented as discriminating among men viewed as sinners and not among men viewed simply as men." Reymond schreibt: "In diesem System, im Gegensatz zu den ehemaligen [die klassische überregionale bestellen], Gott ist vertreten als bei den Männern diskriminierend angesehen und nicht als Sünder unter den Menschen angesehen einfach wie die Männer." Reymond's refinement avoids the criticism most commonly leveled against supralapsarianism, that the supralapsarian has God damning men to perdition before He even contemplates them as sinners. Reymond's Verfeinerung vermeidet die Kritik am häufigsten gegen supralapsarianism nivelliert, dass die supralapsarian hat Gott vernichtende Männer, vor dem Verderben Er selbst betrachtet sie als Sünder. But Reymond's view also leaves unanswered the question of how and why God would regard all men as sinners even before it was determined that the human race would fall. Aber Reymond Ansicht lässt auch die Frage offen, wie und warum Gott würde alle Menschen als Sünder, noch bevor es wurde festgestellt, dass die menschliche Rasse fallen würden. (Some might even argue that Reymond's refinements result in a position that, as far as the key distinction is concerned, is implicitly infralapsarian.) (Man könnte sogar behaupten, dass Reymond's Verfeinerungen Ergebnis in der Lage, so weit wie der Schlüssel Unterscheidung betroffen ist, wird implizit infralapsarian.)

All the major Reformed Creeds are either explicitly infralapsarian, or else they carefully avoid language that favors either view. No major creed takes the supralapsarian position. (This whole issue was hotly debated throughout the Westminster Assembly. William Twisse, an ardent supralapsarian and chairman of the Assembly, ably defended his view. But the Assembly opted for language that clearly favors the infra position, yet without condemning supralapsarianism.) Alle großen reformierter Glaubenssätze sind entweder explizit infralapsarian, oder sie sorgfältig vermeiden, Sprache, die entweder begünstigt. Keine größeren Credo vertritt die Position supralapsarian. (Dieses ganze Thema wurde heiß diskutiert überall in der Westminster Versammlung. William Twisse, ein begeisterter supralapsarian und Vorsitzender des Der Versammlung, gekonnt verteidigte seinen Standpunkt. Doch die Versammlung entschied sich für die Sprache, die eindeutig bevorzugt die infra Position, aber ohne Verurteilung supralapsarianism.)

"Bavinck has pointed out that the supralapsarian presentation 'has not been incorporated in a single Reformed Confession' but that the infra position has received an official place in the Confessions of the churches" (Berkouwer, Divine Election, 259). "Bavinck hat darauf hingewiesen, dass die supralapsarian Präsentation" wurde nicht in einem einzigen reformierten Konfession ", sondern, dass die infra Position erhielt einen offiziellen Platz in der Bekenntnisse der Kirchen" (Berkouwer, Divine Wahl, 259).

Louis Berkhof's discussion of the two views (in his Systematic Theology ) is helpful, though he seems to favor supralapsarianism. Louis Berkhof der Diskussion über die zwei Ansichten (und seine Systematische Theologie) ist hilfreich, aber er scheint zu Gunsten supralapsarianism. I take the Infra view, as did Turretin, most of the Princeton theologians, and most of the leading Westminster Seminary men (e.g., John Murray). Ich bin der Ansicht, Infra, wie Turretin, die meisten von der Princeton Theologen, und die meisten der führenden Männer Westminster Seminary (zB John Murray). These issues were at the heart of the "common grace" controversy in the first half of the Twentieth Century. Diese Fragen standen im Mittelpunkt der "gemeinsamen Gnade" Kontroversen in der ersten Hälfte des Zwanzigsten Jahrhunderts. Herman Hoeksema and those who followed him took such a rigid supralapsarian position that they ultimately denied the very concept of common grace. Herman Hoeksema und diejenigen, die ihm gefolgt war wie ein starres supralapsarian Position, die sie letztlich verweigert sich das Konzept der gemeinsamen Gnade.

Finally, see the chart ( above ), which compares these two views with Amyraldism (a kind of four-point Calvinism) and Arminianism. Schließlich finden Sie in der Tabelle (siehe oben), die im Vergleich mit diesen beiden Ansichten Amyraldism (eine Art Vier-Punkte-Calvinismus) und Remonstranten. My notes on each view ( below ) identify some of the major advocates of each view. Meine Notizen über die einzelnen Ansichten (siehe unten), einige der wichtigsten Verfechter der einzelnen Ansichten.

Notes on the Order of the Decrees Hinweise auf den Orden der Dekrete

Supralapsarianism

Beza, who held this view, often is credited with formulating the supralapsarian position, but he did not. Bèze, die Öffentlichkeit diese Meinung vertreten, ist häufig mit der Formulierung der anrechenbaren supralapsarian Position, aber er tat es nicht. Other historic supras include Gomarus, Twisse, Perkins, Voetus, Witsius, and Comrie. Andere historische supras gehören Gomarus, Twisse, Perkins, Voetus, Witsius und Comrie. Louis Berkhof sees value in both views, but seems to lean slightly toward supralapsarianism. Louis Berkhof Wert sieht in den beiden Ansichten, sondern scheint leicht in Richtung schlanke supralapsarianism. Karl Barth felt supralapsarianism was more nearly correct than infralapsarianism. Karl Barth fühlte supralapsarianism war mehr als richtig fast infralapsarianism. Robert Reymond's Systematic Theology of the Christian Faith takes the supralapsarian view and includes a lengthy defense of supralapsarianism. Robert Reymond's Systematische Theologie des christlichen Glaubens ist der Ansicht supralapsarian und beinhaltet eine längere Verteidigung supralapsarianism. Turretin says supralapsarianism is "harsher and less suitable" than infralapsarianism. Turretin sagt supralapsarianism ist "härter und weniger geeignet" als infralapsarianism. He believes it "does not appear to agree sufficiently with [God's] unspeakable goodness". Er glaubt, dass es "offenbar nicht einverstanden mit ausreichend [Gottes] unaussprechliche Güte". Herman Hoeksema and the entire leadership of the Protestant Reformed Churches (including Homer Hoeksema, Herman Hanko, and David Engelsma) are determined supralapsarians, often arguing both implicitly and explicitly that supralapsarianism is the only logically consistent scheme. This presumption clearly contributes to the PRC's rejection of common grace. In fact, the same arguments used in favor of Supralapsarianism have been employed against common grace. Herman Hoeksema und die gesamte Leitung der Evangelisch-reformierten Kirchen (einschließlich Homer Hoeksema, Herman Hanko, und David Engelsma) supralapsarians sind entschlossen, die oft streiten beide implizit und explizit, dass supralapsarianism ist das nur folgerichtig, Mindestleistung. Diese Vermutung trägt deutlich zur Ablehnung der VR China Der gemeinsamen Gnade. In der Tat, die gleichen Argumente zu Gunsten von Supralapsarianism wurden bisher gegen die Gnade. So supralapsarianism may have in it a tendency that is hostile to the idea of common grace. So haben im Mai supralapsarianism es eine Tendenz, dass sich feindlich gegenüber der Idee einer gemeinsamen Gnade. (It is a fact that virtually all who deny "common grace" are supralapsarians.) Supralapsarianism also necessitates the harshest sort of "double predestination." (Es ist eine Tatsache, dass praktisch alle, die nicht "gemeinsamen Gnade" sind supralapsarians.) Supralapsarianism erfordert auch die härtesten Art "doppelten Prädestination." It is hard to find exponents of supralapsarianism among the major systematic theologians. Es ist schwer zu finden Exponenten der supralapsarianism unter den großen systematischen Theologen. R. A. Webb says supralapsarianism is "abhorrent to metaphysics, to ethics, and to the scriptures. It is propounded in no Calvinistic creed and can be charged only upon some extremists." RA Webb, sagt supralapsarianism ist "verabscheuungswürdig zu Metaphysik, Ethik, und die Schriften. Es ist in keiner legte vor kalvinischen Bekenntnisses und kann nur auf einige Extremisten." ( Christian Salvation, 16). (Christian Heil, 16). [Webb is a 19th-cent. [Webb ist ein 19.-Cent. southern Presbyterian.] Südlichen Presbyterian.]

Infralapsarianism

This view is also called "sublapsarianism." Diese Ansicht wird auch als "sublapsarianism." John Calvin said some things that seem to indicate he would have been in sympathy with this view, though the debate did not occur in his lifetime (see Calvin's Calvinism, trans. by Henry Cole, 89ff; also William Cunningham, The Reformers and the Theology of the Reformation, 364ff). Johannes Calvin, sagte einige Dinge, die scheinen zu zeigen, er hätte sich in Sympathie mit dieser Ansicht, obwohl die Debatte nicht auftreten, in seinem Leben (siehe Calvin's Calvinismus, in: Ders. Von Henry Cole, 89ff; auch William Cunningham, die Reformatoren und die Theologie Der Reformation, 364ff). W G T Shedd, Charles Hodge, L Boettner, and Anthony Hoekema held this view. WGT Shedd, Charles Hodge, L Boettner, und Anthony Hoekema hielt diese Ansicht. Both R L Dabney and William Cunningham lean decidedly to this view but resist arguing the point. Beide RL Dabney und William Cunningham schlanke entschieden zu widerstehen, aber diese Ansicht den Punkt streiten. They believe the whole debate goes beyond scripture and is therefore unnecessary. Sie glauben, die ganze Debatte geht über das hinaus, Schrift und ist daher überflüssig. Dabney, for example, says "This is a question which ought never to have been raised" ( Systematic Theology, 233). Dabney, zum Beispiel, sagt: "Dies ist eine Frage, die sollten nie erhoben wurden" (Systematische Theologie, 233). Twisse, the supralapsarian, virtually agreed with this. Twisse, die supralapsarian, praktisch mit diesem vereinbart. He called the difference "merely apex logicus, a point of logic. And were it not a mere madness to make a breach of unity or charity in the church merely upon a point of logic?" Er nannte den Unterschied "nur Spitze logicus, ein Punkt der Logik. Und es waren nicht nur eine reine Wahnsinn, eine Verletzung der Einheit oder Nächstenliebe in der Kirche nur auf einen Punkt der Logik?" (cited in Cunningham, The Reformers, 363). (Zitiert in Cunningham, Die Reformatoren, 363). G.C. GC Berkouwer also agrees: "We face here a controversy which owes its existence to a tresspassing of the boundaries set by revelation." Berkouwer auch stimmt zu: "Wir sehen hier eine Kontroverse, verdankt seine Existenz einer tresspassing der Grenzen der Offenbarung." Berkouwer wonders aloud whether we are "obeying the teaching of Scripture if we refuse to make a choice here" ( Divine Election, 254-55). Berkouwer fragt sich laut, ob wir "gehorchen die Lehre der Heiligen Schrift, wenn wir uns weigern, eine Wahl zu treffen hier" (Göttliche Wahl, 254-55). Thornwell does not agree that the issue is moot. Thornwell nicht damit einverstanden, dass die Frage umstritten ist. He says the issue "involves something more than a question of logical method. It is really a question of the highest moral significance. . . . Conviction and hanging are parts of the same process, but it is something more than a question of arrangement whether a man shall be hung before he is convicted" ( Collected Writings, 2:20). Er sagt, das Thema "umfasst etwas mehr als eine Frage der logischen Methode. Es ist wirklich eine Frage von höchster moralischer Bedeutung.... Überzeugung und hängenden Teile sind von der gleichen, aber es ist etwas mehr als eine Frage der Absprache, ob Ein Mann gehängt werden, bevor er verurteilt ist "(Gesammelte Schriften, 2:20). Thornwell is vehemently infralapsarian. Thornwell ist vehement infralapsarian. Infralapsarianism was affirmed by the synod of Dordt but only implied in the Westminster standards. Infralapsarianism wurde bekräftigt durch die Synode von Dordt, sondern nur stillschweigend in der Westminster-Standards. Twisse, a supralapsarian, was the first president of the Westminster Assembly, which evidently decided the wisest course was to ignore the controversy altogether (though Westminster's bias was arguably infralapsarian) . Twisse, supralapsarian, war der erste Präsident der Westminster Versammlung, die offensichtlich beschlossen, der Weiseste war natürlich zu ignorieren die Kontroverse insgesamt (obwohl Westminster's Voreingenommenheit war wohl infralapsarian). The Westminster Confession, therefore, along with most of the Reformed Creeds, implicitly affirmed what the Synod of Utrecht (1905) would later explicitly declare: "That our confessions, certainly with respect to the doctrine of election, follow the infralapsarian presentation, [but] this does not at all imply an exclusion or condemnation of the supralapsarian presentation." Das Westminster-Bekenntnis daher, zusammen mit den meisten der reformierten Glaubenssätze, implizit bestätigt, was die Synode von Utrecht (1905) würden später erklären ausdrücklich: "Dass unsere Konfessionen, jedenfalls im Hinblick auf die Lehre von der Wahl, folgen Sie den infralapsarian Präsentation, [aber ] Dies nicht in allen bedeuten, dass eine Ausgrenzung oder Verurteilung der supralapsarian Präsentation. "

Amyraldism

Amyraldism is the preferred spelling, not Amyraldianism ). Amyraldism ist die bevorzugte Schreibweise, nicht Amyraldianism).

Amyraldism is the doctrine formulated by Moise Amyraut, a French theologian from the Saumur school. Amyraldism ist die Doktrin formuliert von Moise Amyraut, ein französischer Theologe aus der Schule Saumur. (This same school spawned another aggravating deviation from Reformed orthodoxy: Placaeus' view involving the mediate imputation of Adam's guilt). (Das gleiche Schule brachte eine weitere Abweichung von erschwerenden reformierten Orthodoxie: Placaeus' gesehen, die die Vermittlung von Anrechnungsverfahren Adam's Schuld). By making the decree to atone for sin logically antecedent to the decree of election, Amyraut could view the atonement as hypothetically universal, but efficacious for the elect alone. Durch das Dekret für die Sünde zu sühnen logischerweise vor der Erlass der Wahl, Amyraut könnte die Sühne als hypothetisch universell, aber wirksam für die Wahl allein. Therefore the view is sometimes called "hypothetical universalism." Daher ist der Ansicht, manchmal auch als "hypothetische Universalismus." Puritan Richard Baxter embraced this view, or one very nearly like it. Puritan Richard Baxter umarmte diese Ansicht, oder ein sehr knapp like it. He seems to have been the only major Puritan leader who was not a thoroughgoing Calvinist. Er scheint so, als wäre der einzige bedeutende Puritan Führer, der sich nicht um eine gründliche Calvinist. Some would dispute whether Baxter was a true Amyraldian. Einige würden Streit, ob Baxter war ein wirkliches Amyraldian. (See, e.g. George Smeaton, The Apostles' Doctrine of the Atonement [Edinburgh: Banner of Truth, 1991 reprint], Appendix, 542.) But Baxter seemed to regard himself as Amyraldian. (Siehe zB George Smeaton, The Apostles' Lehre von der Buße [Edinburgh: Banner der Wahrheit, reprint 1991], Anlage, 542). Aber Baxter schien zu betrachten sich selbst als Amyraldian. This is a sophisticated way of formulating "four-point Calvinism," while still accounting for an eternal decree of election. Dies ist eine ausgeklügelte Art und Weise der Formulierung "Vier-Punkte-Calvinismus", während für die Buchhaltung noch eine ewige Dekret der Wahl. But Amyraldism probably should not be equated with all brands of so-called "four-point Calvinism." Aber wahrscheinlich Amyraldism sollten nicht gleichgesetzt werden mit allen Marken der so genannte "Vier-Punkte-Calvinismus." In my own experience, most self-styled four-pointers are unable to articulate any coherent explanation of how the atonement can be universal but election unconditional. In meiner eigenen Erfahrung, die meisten self-styled Vier-Zeiger nicht in der Lage sind zu artikulieren jegliche kohärente Erklärung, wie die Sühne kann aber universelle bedingungslose Wahl. So I wouldn't glorify their position by labeling it Amyraldism. Also ich würde nicht verherrlichen, ihre Position durch die Beschriftung es Amyraldism. (Would that they were as committed to the doctrine of divine sovereignty as Moise Amyraut! Most who call themselves four-pointers are actually crypto-Arminians.) A H Strong held this view ( Systematic Theology, 778). (Wäre das waren sie, wie engagiert sich die Lehre von der göttlichen Souveränität als Moise Amyraut! Meisten, die nennen sich vier Zeiger sind eigentlich Krypto-Arminians.) AH Strong hielt diese Ansicht (Systematische Theologie, 778). He called it (incorrectly) "sublapsarianism." Er nannte es (falsch) "sublapsarianism." Henry Thiessen, evidently following Strong, also mislabeled this view "sublapsarianism" (and contrasted it with "infralapsarianism") in the original edition of his Lectures in Systematic Theology (343). Henry Thiessen, offenbar folgenden Strong, auch diese Ansicht falsch "sublapsarianism" (und kontrastiert es mit "infralapsarianism") in der Original-Ausgabe seiner Vorlesungen in Systematische Theologie (343). His discussion in this edition is very confusing and patently wrong at points. Seine Diskussion in dieser Ausgabe ist sehr verwirrend und offenkundig falsch zu Punkten. In later editions of his book this section was completely rewritten. In späteren Ausgaben seines Buches diesem Abschnitt wurde komplett neu geschrieben.

Arminianism Remonstranten

Henry Thiessen argued for essentially this view in the original edition of his Systematic Theology. The revised edition no longer explicitly defends this order of the decrees, but Thiessen's fundamental Arminianism is still clearly evident. Henry Thiessen im Wesentlichen geltend gemacht, für die diese Ansicht in der Original-Ausgabe seines Systematische Theologie. Die überarbeitete Ausgabe nicht mehr ausdrücklich verteidigt diese Reihenfolge der Dekrete, sondern die grundlegende Thiessen Remonstranten ist noch deutlich erkennbar. Most Arminian theologians decline to deal with God's eternal decree, and extreme Arminians even deny the very concept of an eternal decree. Die meisten Theologen Arminian Rückgang um Gottes ewige Dekret, und die extreme Arminians sogar leugnen, das Konzept eines ewigen Dekret. Those who acknowledge the divine decree, however, must end up making election contingent upon the believer's response to the call of the gospel. Diejenigen, die anerkennen, die göttliche Dekret, darf jedoch am Ende die Wahl, die von der Gläubigen Antwort auf die Forderung des Evangeliums. Indeed, this is the whole gist of Arminianism. Wahrlich, dies ist die Hauptaussage des gesamten Remonstranten.

P R Johnson PR Johnson


Salvation

Catholic Information Katholische Informationen

(Greek soteria; Hebrew yeshu'ah). (Griechisch soteria; yeshu'ah Hebräisch).

Salvation has in Scriptural language the general meaning of liberation from straitened circumstances or from other evils, and of a translation into a state of freedom and security (1 Samuel 11:13; 14:45; 2 Samuel 23:10; 2 Kings 13:17). Das Heil in der Heiligen Schrift hat die Sprache der allgemeinen Bedeutung der Befreiung von beschränkte Umstände oder aus anderen Übel, und einer Übersetzung in einen Zustand der Freiheit und der Sicherheit (1 Samuel 11:13; 14:45; 2 Samuel 23:10; 2 Kings 13: 17). At times it expresses God's help against Israel's enemies, at other times, the Divine blessing bestowed on the produce of the soil (Isaiah 45:8). Manchmal drückt es Gottes Hilfe gegen Israels Feinde, zu anderen Zeiten, der göttlichen Segen verlieh über die Herstellung des Bodens (Jesaja 45:8). As sin is the greatest evil, being the root and source of all evil, Sacred Scripture uses the word "salvation" mainly in the sense of liberation of the human race or of individual man from sin and its consequences. Als Sünde ist das größte Übel, das die Root-und die Quelle allen Übels, der Heiligen Schrift verwendet das Wort "Heil" vor allem im Sinne der Befreiung der menschlichen Rasse oder der einzelne Mensch von der Sünde und ihren Folgen. We shall first consider the salvation of the human race, and then salvation as it is verified in the individual man. Wir werden zunächst die Rettung der menschlichen Rasse, der Erlösung und dann überprüft, wie es in den einzelnen Menschen.

I. SALVATION OF THE HUMAN RACE I. Heil der Menschheit

We need not dwell upon the possibility of the salvation of mankind or upon its appropriateness. Wir brauchen nicht näher auf die Möglichkeit der Rettung der Menschheit oder auf ihre Angemessenheit. Nor need we remind the reader that after God had freely determined to save the human race, He might have done so by pardoning man's sins without having recourse to the Incarnation of the Second Person of the Most Holy Trinity. Auch müssen wir uns daran erinnern, dass der Leser nach Gott frei festgelegt hatte, um die menschliche Rasse, er könnte dies getan haben, indem man die Begnadigung Sünden, ohne Rückgriff auf die Menschwerdung des Zweiten Person der Heiligsten Dreifaltigkeit. Still, the Incarnation of the Word was the most fitting means for the salvation of man, and was even necessary, in case God claimed full satisfaction for the injury done to him by sin (see INCARNATION). Still, der Inkarnation des Wortes war das passende Mittel für die Erlösung des Menschen, und war auch erforderlich, für den Fall, Gott behauptet vollen Zufriedenheit für die Verletzung getan, um ihn von der Sünde (siehe INCARNATION). Though the office of Saviour is really one, it is virtually multiple: there must be an atonement for sin and damnation, an establishment of the truth so as to overcome human ignorance and error, a perennial source of spiritual strength aiding man in his struggle against darkness and concupiscence. Obwohl das Amt des Erlösers wirklich ist, ist es, mehrere praktisch: Es muss eine Sühne für die Sünde und Verdammnis, eine Niederlassung der Wahrheit so zu überwinden, die menschliche Ignoranz und Fehler, ein ausdauerndes Quelle der spirituellen Kraft der Unterstützung von Menschen in seinem Kampf gegen Dunkelheit und Begehrlichkeit. There can be no doubt that Jesus Christ really fulfilled these three functions, that He therefore really saved mankind from sin and its consequences. Es kann kein Zweifel daran, daß Jesus Christus wirklich erfüllt diese drei Funktionen, die er wirklich daher gespeichert Menschheit von der Sünde und ihren Folgen. As teacher He established the reign of truth; as king He supplied strength to His subjects; as priest He stood between heaven and earth, reconciling sinful man with his angry God. Als Lehrer Er gründete die Herrschaft der Wahrheit, als König Er lieferte Seine Stärke zu Themen, wie Priester Er stand zwischen Himmel und Erde, die Vereinbarkeit von sündigen Mann mit seiner zornigen Gott.

A. Christ as Teacher A. Christus als Lehrer

Prophets had foretold Christ as a teacher of Divine truth: "Behold, I have given him for a witness to the people, for a leader and a master to the Gentiles" (Isaiah 55:4). Propheten vorausgesagt hatte Christus als Lehrer der göttlichen Wahrheit: "Siehe, ich habe ihm als Zeuge für die Menschen, für ein Marktführer und ein Meister der Heiden" (Jesaja 55:4). Christ himself claims the title of teacher repeatedly during the course of His public life: "You can call me Master, and Lord; and you say well, for so I am" (John 13:13; cf. Matthew 23:10; John 3:31). Christus selbst behauptet der Titel der Lehrer immer wieder im Laufe seines öffentlichen Lebens: "Du kannst mich anrufen Master, und der Herr, und Sie sagen auch, für die ich bin" (Johannes 13:13; cf. Matthäus 23:10; John 3.31). The Gospels inform us that nearly the whole of Christ's public life was devoted to teaching (see JESUS CHRIST). Die Evangelien informieren uns, dass fast das gesamte öffentliche Leben Christi war für die Lehre (siehe JESUS CHRIST). There can be no doubt as to the supereminence of Christ's teaching; even as man, He is an eyewitness to all He reveals; His truthfulness is God's own veracity; His authority is Divine; His words are the utterance of a Divine person; He can internally illumine and move the minds of His hearers; He is the eternal and infinite wisdom of God Incarnate Who cannot deceive and cannot be deceived. Es kann kein Zweifel an der supereminence der Lehre Christi, auch als Mensch, er ist ein Augenzeuge auf alle Er zeigt; Seine Wahrhaftigkeit ist Gottes eigene Wahrhaftigkeit; Seine Behörde ist Göttlichen; Seine Worte sind die Äußerung einer göttlichen Person; Er kann Intern beleuchten und bewegen Sie den Köpfen seiner Zuhörer; Er ist der ewige und unendliche Weisheit Gottes fleischgewordene Wer kann sich nicht täuschen und können nicht getäuscht werden.

B. Christ as King B. Christus als König

The royal character of Christ was foretold by the Prophets, announced by the angels, claimed by Christ Himself (Psalm 2:6; Isaiah 9:6-7; Ezekiel 34:23; Jeremiah 23:3-5; Luke 1:32-33; John 18:37). Der königliche Charakter des Christus vorausgesagt wurde durch den Propheten, die von den Engeln, beansprucht von Christus selbst (Psalm 2:6; Isaiah 9:6-7; Hesekiel 34:23; Jeremia 23:3-5; Luke 1:32 -- 33; John 18:37). His royal functions are the foundation, the expansion and the final consummation of the kingdom of God among men. Seine königlichen Funktionen sind die Grundlage, die Erweiterung und der endgültigen Vollendung des Reiches Gottes unter den Menschen. The first and last of these acts are personal and visible acts of the king, but the intermediate function is carried out either invisibly, or by Christ's visible agents. Der erste und der letzte dieser Handlungen sind persönlich und sichtbar Handlungen des Königs, aber die mittel-Funktion erfolgt entweder unsichtbar, oder durch Christi sichtbar werden. The practical working of the kingly office of Christ is described in the treatises on the sources of revelation; on grace, on the Church, on the sacraments, and on the last things. Die praktische Arbeit der königlich Büro von Christus ist in den Abhandlungen über die Quellen der Offenbarung, auf Gnade, über die Kirche, über die Sakramente, und über die letzten Dinge.

C. Christ as Priest C. Christus als Priester

The ordinary priest, is made God's own by an accidental unction, Christ is constituted God's own Son by the substantial unction with the Divine nature; the ordinary priest is made holy, though not impeccable, by his consecration, while Christ is separated from all sin and sinners by the hypostatic union; the ordinary priest draws nigh unto God in a very imperfect manner, but Christ is seated at the right hand of the power of God. Die ordentliche Priester, die Gott ist, die eigene durch eine ungewollte Salbung, Christus ist Gottes konstituierten eigenen Sohn durch die erhebliche Salbung mit dem göttlichen Wesen, die gewöhnliche Priester ist heilig, aber nicht ausgezeichnet, von seiner Weihe, die Christus ist, getrennt von allen sin Und die Sünder von den hypostatic Gewerkschaft, die gewöhnliche Priester Remis nahe zu Gott in einem sehr unvollkommene Weise, sondern Christus sitzt an der rechten Hand der Kraft Gottes. The Levitical priesthood was temporal, earthly, and carnal in its origin, in its relations to God, in its working, in its power; Christ's priesthood is eternal, heavenly, and spiritual. Das Priestertum wurde Levitical zeitlichen, irdischen und Fleischeslust in seinem Ursprung, in seinen Beziehungen zu Gott, in seiner Arbeit, in seiner Macht; Priestertum Christi ist das ewige, himmlische und spirituelle. The victims offered by the ancient priests were either lifeless things or, at best, irrational animals distinct from the person of the offerer; Christ offers a victim included in the person of the offerer. Die Opfer von den alten Priester waren entweder leblose Dinge, oder, im besten Fall, irrationale Tiere, die sich von der Person des Anbieters; Christus bietet ein Opfer in der Person des Anbieters. His living human flesh, animated by His rational soul, a real and worthy substitute for mankind, on whose behalf Christ offers the sacrifice. Seine lebenden menschlichen Fleisches, animiert durch Seine rationale Seele, eine echte und würdiger Ersatz für die Menschen, in deren Namen das Opfer Christi bietet. The Aaronic priest inflicted an irreparable death on the victim which his sacrificial intention changed into a religious rite or symbol; in Christ's sacrifice the immutation of the victim is brought about by an internal act of His will (John 10:17), and the victim's death is the source of a new life to himself and to mankind. Die Aaronische Priester fügte ein nicht wieder gutzumachender Tod am Opfer, die seine Absicht Opfertier zu einem religiösen Ritus oder Symbol, das Opfer Christi in der immutation des Opfers ist, der durch einen internen Akt der Seine wird (John 10:17), und die Opfer Tod ist die Quelle eines neuen Lebens an sich selbst und an die Menschheit. Besides, Christ's sacrifice, being that of a Divine person, carries its own acceptance with it; it is as much of a gift of God to man, as a sacrifice of man to God. Neben Christi opfern, ist, dass eine göttliche Person, trägt seine Akzeptanz mit ihr, es ist so viel ein Geschenk Gottes an den Menschen, als ein Opfer des Menschen zu Gott.

Hence follows the perfection of the salvation wrought by Christ for mankind. Daher folgt die Perfektion der Erlösung durch Christus Schmiede für die Menschheit. On His part Christ offered to God a satisfaction for man's sin not only sufficient but superabundant (Romans 5:15-20); on God's part supposing, what is contained in the very idea of man's redemption through Christ, that God agreed to accept the work of the Redeemer for the sins of man, He was bound by His promise and His justice to grant the remission of sin to the extent and in the manner intended by Christ. Sein Teil auf Christus zu Gott angeboten für eine Befriedigung der Sünde des Menschen nicht nur ausreichend, sondern überreichlich (Römer 5:15-20), auf Gottes Teil unterstelle, was ist in der Idee des Menschen Erlösung durch Christus, dass Gott vereinbart, um die Arbeit der Erlöser für die Sünden der Menschen, er wurde von seinen Versprechen gebunden und seine Gerechtigkeit zu gewähren, die den Erlass der Sünde in dem Umfang und in der Art und Weise, die durch Christus. In this way our salvation has won back for us the essential prerogative of the state of original justice, i.e., sanctifying grace while it will restore the minor prerogatives of the Resurrection. Auf diese Weise unser Heil hat wieder für uns die wesentlichen Vorrechte der ursprüngliche Zustand der Gerechtigkeit, dh, die heiligmachende Gnade, während es wird wieder die minderjährigen Vorrechte der Auferstehung. At the same time, it does not at once blot out individual sin, but only procures the means thereto, and these means are not restricted only to the predestined or to the faithful, but extend to all men (1 John 2:2; 1 Timothy 2:1-4). In der gleichen Zeit, aber nicht auf einmal Blot einzelner Sünde, sondern nur das Mittel dazu beschafft, und diese Mittel sind nicht nur auf die prädestiniert oder zu den Gläubigen, sondern erstrecken sich auf alle Männer (1 John 2:2; 1 Timothy 2:1-4). Moreover salvation makes us coheirs of Christ (Romans 8:14-17), a royal priesthood (1 Peter 2:9; cf. Exodus 19:6), sons of God, temples of the Holy Ghost (1 Corinthians 3:16), and other Christs--Christianus alter Christus; it perfects the angelical orders, raises the dignity of the material world, and restores all things in Christ (Ephesians 1:9-10). Außerdem Heil macht uns Miterben Christi (Römer 8:14-17), eine königliche Priesterschaft (1 Peter 2:9; cf. Exodus 19:6), die Söhne Gottes, Tempel des Heiligen Geistes (1 Kor 3,16) Und andere Christus - Christianus ändern Christus; es perfektioniert den engelhaft Bestellungen, wirft die Würde der materiellen Welt, und wieder alle Dinge in Christus (Epheser 1:9-10). By our salvation all things are ours, we are Christ's, and Christ is God's (1 Corinthians 3:22-23). Durch unsere Erlösung aller Dinge sind bei uns, wir sind Christus, und Christus ist Gottes (1 Korinther 3:22-23).

II. INDIVIDUAL SALVATION INDIVIDUELLE SALVATION

The Council of Trent describes the process of salvation from sin in the case of an adult with great minuteness (Sess. VI, v-vi). Das Konzil von Trient beschreibt den Prozess der Erlösung von der Sünde im Falle eines Erwachsenen mit großer Genauigkeit (Sess. VI, v-vi).

It begins with the grace of God which touches a sinner's heart, and calls him to repentance. Es beginnt mit der Gnade Gottes berührt ein Sünder, die das Herz, und fordert ihn zur Reue. This grace cannot be merited; it proceeds solely from the love and mercy of God. Diese Gnade kann nicht verdient, es geht einzig und allein aus der Liebe und Barmherzigkeit Gottes. Man may receive or reject this inspiration of God, he may turn to God or remain in sin. Man Mai empfangen oder abzulehnen diese Inspiration von Gott, so kann er sich an Gott oder bleiben in der Sünde. Grace does not constrain man's free will. Grace nicht behindern den freien Willen des Menschen.

Thus assisted the sinner is disposed for salvation from sin; he believes in the revelation and promises of God, he fears God's justice, hopes in his mercy, trusts that God will be merciful to him for Christ's sake, begins to love God as the source of all justice, hates and detests his sins. So unterstützte die Sünder beseitigt ist für die Rettung von der Sünde, er glaubt an die Offenbarung und die Verheißungen Gottes, er befürchtet, Gottes Gerechtigkeit, Hoffnungen in seiner Barmherzigkeit, vertraut darauf, dass Gott barmherzig wird, die ihm für Christus willen, beginnt zu lieben Gott als die Quelle Aller Gerechtigkeit, hasst und verabscheut seine Sünden.

This disposition is followed by justification itself, which consists not in the mere remission of sins, but in the sanctification and renewal of the inner man by the voluntary reception of God's grace and gifts, whence a man becomes just instead of unjust, a friend instead of a foe and so an heir according to hope of eternal life. Diese Einteilung ist, gefolgt von Rechtfertigung selbst, die darin besteht, nicht nur in der Sündenvergebung, sondern in der Heiligung und Erneuerung des inneren Menschen durch die freiwillige Aufnahme von Gottes Gnade und Gaben, wo ein Mann wird einfach anstelle des ungerechten, ein Freund statt Ein Feind und so ein Erbe nach Hoffnung auf ewiges Leben. This change happens either by reason of a perfect act of charity elicited by a well disposed sinner or by virtue of the Sacrament either of Baptism or of Penance according to the condition of the respective subject laden with sin. Dieser Wechsel geschieht entweder durch Grund von einem perfekten Akt der Nächstenliebe rief durch ein gut entsorgt Sünder oder aufgrund entweder das Sakrament der Taufe oder der Buße nach dem Zustand der jeweiligen Thema beladen mit Sünde. The Council further indicates the causes of this change. Der Rat zeigt, die Ursachen dieses Wandels. By the merit of the Most Holy Passion through the Holy Spirit, the charity of God is shed abroad in the hearts of those who are justified. Durch das Verdienst der Heiligsten Passion durch den Heiligen Geist, den Gott der Nächstenliebe Schuppen im Ausland ist in den Herzen derer, die gerechtfertigt sind.

Against the heretical tenets of various times and sects we must hold Ketzerisch gegen die Grundsätze der verschiedenen Zeiten und Sekten müssen wir uns halten,

that the initial grace is truly gratuitous and supernatural; Dass die erste Gnade ist wirklich kostenlose und übernatürliche;

that the human will remains free under the influence of this grace; Dass der menschliche Wille bleibt frei unter dem Einfluss der Gnade;

that man really cooperates in his personal salvation from sin; Dass der Mensch wirklich arbeitet in seiner persönlichen Erlösung von der Sünde;

that by justification man is really made just, and not merely declared or reputed so; Dass durch die Begründung der Mensch ist wirklich einfach, und nicht nur erklärt, den Ruf oder so;

that justification and sanctification are only two aspects of the same thing, and not ontologically and chronologically distinct realities; , Die Rechtfertigung und Heiligung sind nur zwei Aspekte der gleichen Sache, und nicht ontologisch und zeitlich unterschiedliche Realitäten;

that justification excludes all mortal sin from the soul, so that the just man is no way liable to the sentence of death at God's judgment-seat. Begründung ausgeschlossen, dass alle Todsünde aus der Seele, so dass nur der Mensch ist keine Haftung auf das Urteil des Todes in Gottes Urteils-Sitz.

Other points involved in the foregoing process of personal salvation from sin are matters of discussion among Catholic theologians; such are, for instance, Andere Punkte, die in den vorstehenden Prozess der persönlichen Erlösung von der Sünde sind Themen der Diskussion zwischen den katholischen Theologen; solche sind, zum Beispiel,

the precise nature of initial grace, Die genaue Art der anfänglichen Gnade,

the manner in which grace and free will work together, Die Art und Weise, in der Gnade und freiem Willen zusammenarbeiten,

the precise nature of the fear and the love disposing the sinner for justification, Die genaue Art der Angst und der Liebe für die Entsorgung der Sünder gerechtfertigt,

the manner in which sacraments cause sanctifying grace. Die Art und Weise, die Sakramente zu heiligmachende Gnade.

But these questions are treated in other articles dealing ex professo with the respective subjects. Aber diese Fragen behandelt werden, in anderen ex professo Artikeln, die sich mit den jeweiligen Themen. The same is true of final perseverance without which personal salvation from sin is not permanently secured. Das gleiche gilt für die endgültige Ausdauer, ohne die persönliche Erlösung von der Sünde ist nicht dauerhaft gesichert.

What has been said applies to the salvation of adults; children and those permanently deprived of their use of reason are saved by the Sacrament of Baptism. Was gesagt wurde, handelt es sich um das Heil der Erwachsenen, Kinder und die Dauer vorenthalten, die Nutzung von Grund gespeichert sind durch das Sakrament der Taufe.

Publication information Written by A.J. Publication Informationen Geschrieben von AJ Maas. Transcribed by Donald J. Boon. Transkribiert von Donald J. Boon. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Die katholische Enzyklopädie, Band XIII. Published 1912. Veröffentlicht 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat, 1. Februar 1912. Remy Lafort, D.D., Censor. Remy Lafort, DD, Zensor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Cardinal Farley, Erzbischof von New York


Also, see: Auch hierzu finden Sie unter:
Conversion Conversion
Regeneration Regeneration
Justification Begründung
Sanctification Heiligung
Confession Confession
Predestination Prädestination
Arminianism Remonstranten
Supralapsarianism Supralapsarianism
Infralapsarianism Infralapsarianism
Amyraldianism Amyraldianism

The Arising of Jesus Das Entstehen von Jesus


This subject presentation in the original English language Dieses Thema Präsentation in der ursprünglichen englischen Sprache


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSchicken Sie eine E-Mail Frage oder Kommentar an uns: E-Mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Die wichtigsten BELIEVE Web-Seite (und der Index die Fächer) ist am