In the fifth century, Augustine challenged the views of the British monk Pelagius, who saw sin basically as an outward act transgressing the law and regarded man as free to sin or desist from sin. Nel quinto secolo, Agostino contestato il punto di vista della British monaco Pelagio, peccato che ha visto sostanzialmente come un atto di andata trasgredendo la legge e considerato l'uomo come libero al peccato o desistere dal peccato. Appealing to the witness of Scripture, Augustine maintained that sin incapacitates man from doing the good, and because we are born as sinners we lack the power to do the good. Appello alla testimonianza della Scrittura, Agostino ha sostenuto che il peccato incapacitates uomo dal fare il bene, e perché noi siamo nati come peccatori ci manca il potere di fare il bene. Yet because we willfully choose the bad over the good, we must be held accountable for our sin. Perché abbiamo ancora willfully scegliere il male nel bene, dobbiamo essere responsabili per il nostro peccato. Augustine gave the illustration of a man who by abstaining from food necessary for health so weakened himself that he could no longer eat. Agostino ha dato l'illustrazione di un uomo che di astensione dal cibo necessario per la salute in modo indebolito se stesso che egli non poteva più mangiare. Though still a human being, created to maintain his health by eating, he was no longer able to do so. Anche se ancora un essere umano, creato per mantenere la sua salute da mangiare, egli non era più in grado di farlo. Similarly, by the historical event of the fall, all humanity has become incapable of that movement toward God, the very life for which it was created. Allo stesso modo, da l'evento storico della caduta, tutta l'umanità è diventata incapace di questo movimento verso Dio, la vita stessa per il quale è stato creato.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosa Information Informazioni Source Origine web-site sito web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
At the time of the Reformation, Luther powerfully reaffirmed the Pauline and Augustinian doctrine of the bondage of the will against Erasmus, who maintained that man still has the capacity to do the right, though he needs the aid of grace if he is to come to salvation. Al momento della Riforma, Lutero ha ribadito con forza la paolina e agostiniana dottrina della schiavitù della volontà nei confronti di Erasmus, che ha sostenuto che l'uomo ha ancora la capacità di fare il diritto, anche se ha bisogno l'aiuto della grazia, se egli è venuto a salvezza. Luther saw man as totally bound to the powers of darkness, sin, death, and the devil. Lutero ha visto come l'uomo totalmente legato ai poteri delle tenebre, il peccato, la morte e il diavolo. What he most needs is to be delivered from spiritual slavery rather than inspired to heroic action. Ciò che ha più bisogno di essere consegnate da schiavitù spirituale piuttosto che ispirata a eroica azione.
In our own century, the debate between Karl Barth and Emil Brunner on human freedom is another example of the division in the church through the ages on this question. Nel nostro secolo, il dibattito tra Karl Barth e Emil Brunner sulla libertà umana è un altro esempio di divisione nella Chiesa attraverso i secoli a questa domanda. Though firmly convinced that man is a sinner who can be saved only by the unmerited grace of God as revealed and conveyed in Jesus Christ, Emil Brunner nonetheless referred to an "addressability" in man, a "capacity for revelation," that enables man to apprehend the gospel and to respond to its offer. Se fermamente convinto che l'uomo è un peccatore che può essere salvato solo dalla immeritata grazia di Dio, come rivelato e trasmesso in Gesù Cristo, Emil Brunner, tuttavia, di cui uno a "addressability" di cui l'uomo, di una "capacità di rivelazione", che pone l'uomo a fermare il Vangelo e di rispondere alla sua offerta. For Barth, not even a capacity for God remains within our fallen nature; therefore, we must be given not only faith but also the condition to receive faith. Per Barth, nemmeno di una capacità di Dio rimane all'interno della nostra natura caduta; pertanto, deve essere data non solo la fede ma anche la condizione per ricevere la fede. In this view, there is no point of contact between the gospel and sinful humanity. In questa prospettiva, non vi è alcun punto di contatto tra il Vangelo e la umanità peccatrice. Brunner vehemently disagreed, contending that there would then be no use in preaching. Brunner in disaccordo con veemenza, sostenendo che non vi sarebbe quindi alcuna utilità nella predicazione.
Barth argued that the Spirit must create this point of contact before we can believe and obey. Barth ha affermato che lo Spirito deve creare questo punto di contatto prima di poter credere e obbedire. In contrast to Brunner he affirmed the total depravity of man; yet he did not believe that human nature is so defaced that it no longer reflects the glory of God. In contrasto con Brunner ha affermato il totale depravazioni dell'uomo, ma egli non crede che la natura umana è così contraffatti che non rispecchia più la gloria di Dio. In his later writings, Barth contended that sin is alien to human nature rather than belonging to this nature. Nella sua più tardi scritti, Barth ha sostenuto che il peccato è estraneo alla natura umana, piuttosto che appartengono a questa natura. Nonetheless, he continued to affirm that every part of our nature in infected by the contagion of sin, and this renders us totally unable to come to God on our own. Tuttavia, egli ha continuato ad affermare che ogni parte della nostra natura in infettati dal contagio del peccato, e questo ci rende totalmente incapace di giungere a Dio il nostro.
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)
This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html