MontanismMontanismo

General Information Informazioni generali

Montanism was a Christian apocalyptic movement that arose in the 2d century. Montanismo era un movimento cristiano apocalittico sorto nel secolo 2d. It took its name from Montanus, a Phrygian, who, shortly after his baptism as a Christian (156 or 172 AD), claimed to have received a revelation from the Holy Spirit to the effect that he, as representative prophet of the Spirit, would lead the Christian church into its final stage. Ha preso il nome da Montanus, un frigio, che, poco dopo il suo battesimo come un cristiano (156 o 172 dC), ha affermato di aver ricevuto una rivelazione dallo Spirito Santo nel senso che lui, come profeta rappresentante dello Spirito, avrebbe guidare la chiesa cristiana nella sua fase finale.

Aided by two women, Maximilla and Priscilla (or Prisca), Montanus founded a sect of enthusiasts who preached the imminent end of the world, austere morality, and severe penitential discipline. They forbade second marriages, denied the divine nature of the church, and refused forgiveness for sins that persons committed after baptism. Con l'aiuto di due donne, Massimilla e Priscilla (o Prisca), Montanus fondato una setta di appassionati che predicavano l'imminente fine del mondo, la morale austera e severa disciplina penitenziale. Proibirono seconde nozze, ha negato la natura divina della chiesa, e rifiutato il perdono per i peccati che le persone commessi dopo il battesimo. Montanus called for less church hierarchy and more charismatic prophecy. Montanus ha chiesto gerarchia ecclesiastica meno e profezia più carismatico. He regarded a life of seclusion and contempt of the world as the only true Christian ideal. Egli considerava una vita di solitudine e il disprezzo del mondo come ideale unico vero cristiano.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
The Montanists seem to have sought renewal of the church from within through a rebirth of the religious enthusiasm that had marked Christian beginnings. I montanisti sembrano aver cercato rinnovamento della Chiesa dal di dentro attraverso una rinascita della entusiasmo religioso che aveva segnato origini cristiane. By the 3d century, however, they had established separate communities in which women and men were admitted to presbyterate and episcopacy. Con il 3d secolo, tuttavia, avevano stabilito comunità separate in cui sono state ammesse le donne e gli uomini di presbiterato e all'episcopato. Tertullian became one of the movement's adherents. Tertulliano divenne uno dei sostenitori del movimento.

As a spiritual and charismatic movement, Montanism posed a threat to the emerging church hierarchy. Come un movimento spirituale e carismatico, montanismo una minaccia alla gerarchia della chiesa emergente. Despite a series of condemnations and continued opposition from orthodox Christian writers, however, Montanism did not disappear until about the 6th century. Nonostante una serie di condanne e di opposizione continua da scrittori cristiani ortodossi, tuttavia, montanismo non scomparve fino a circa 6 ° secolo.

Agnes Cunningham Agnes Cunningham

Bibliography Bibliografia
J Pelikan, The Emergence of the Catholic Tradition (1971); H Von Campenhausen, Ecclesiastical Authority and Spiritual Power (1969). J Pelikan, l'emergere della Tradizione cattolica (1971); H Von Campenhausen, Autorità Ecclesiastica e potere spirituale (1969).


Montanism Montanismo

Advanced Information Informazioni avanzate

Montanism was a prophetic movement that broke out in Phrygia in Roman Asia Minor (Turkey) around 172. Montanismo fu un movimento profetico che scoppiò in Frigia romana Asia Minore (Turchia) circa 172. It attracted a wide following, chiefly in the East, but won its most distinguished adherent in Tertullian. E 'attirato un ampio seguito, soprattutto in Oriente, ma ha vinto la sua più illustre aderente in Tertulliano. After a period of uncertainty, especially at Rome, it was condemned by synods of bishops in Asia and elsewhere. Dopo un periodo di incertezza, soprattutto a Roma, è stato condannato da Sinodi dei Vescovi in ​​Asia e altrove. A residual sect persisted in Phrygia for some centuries. Una setta residua persistente in Frigia per alcuni secoli.

The main associates of Montanus, who was a recent convert and held no church office, were the prophetesses Prisca (Priscilla) and Maximilla. I soci principali di Montanus, che era un convertito recente e non aveva alcun ufficio ecclesiastico, erano profetesse Prisca (Priscilla) e Massimilla. What they called "the New Prophecy" was basically a summons to prepare for the return of Christ by heeding the voice of the Paraclete speaking, often in the first person, through his prophetic mouthpieces. Che cosa hanno chiamato "New Prophecy" è essenzialmente un atto di citazione per preparare per il ritorno di Cristo, ascoltando la voce del Paraclito che parla, spesso in prima persona, attraverso i suoi portavoce profetiche. They claimed to stand in the line of Christian prophecy well attested in Asia, eg, by John of Revelation, but their ecstatic manner of utterance was (falsely) alleged to run counter to the tradition of Israelite and Christian prophecy. Essi hanno affermato di stare nella linea della profezia cristiana ben attestata in Asia, ad esempio, da Giovanni dell'Apocalisse, ma il loro modo di esprimersi era estatica (falsamente) accusato di essere in contrasto con la tradizione di Israele e profezia cristiana. They also incurred the hostility of church leaders by the women's unusual prominence, a boldness that seemed to court martyrdom, their confident predictions of the imminent consummation (shown in time to be false by their nonfulfillment), the hallowing of obscure Phrygian villages like Pepuza as harbingers of the new Jerusalem, and their stern asceticism which disrupted marriages, protracted fasting, and allowed only a dry diet (xerophagy). Essi hanno inoltre sostenuto l'ostilità dei capi della chiesa di rilievo insolito le donne, un coraggio che sembrava in tribunale martirio, le loro previsioni fiduciose della consumazione imminente (mostrato in tempo per essere falso con il loro inadempimento), la santificazione di oscuri villaggi frigie come Pepuza come messaggeri della nuova Gerusalemme, e il loro ascetismo severo che sconvolse matrimoni, digiuno prolungato, e consentito solo una dieta secca (xerophagy). Nothing strictly heretical could be charged against Montanism. Niente strettamente eretica potrebbe essere imputata montanismo. Any link with monarchianism was accidental. Qualsiasi link con monarchianism è stata accidentale.

Although none of its catholic opponents doubted the continuance of prophecy in the church, Montanism erupted at a time when consolidation of catholic order and conformity to apostolic tradition preoccupied the bishops. Anche se nessuno dei suoi avversari cattolici messo in dubbio il mantenimento della profezia nella chiesa, Montanism scoppiata in un momento in cui il consolidamento dell'ordine cattolico e della conformità alla tradizione apostolica preoccupato i vescovi. The prophet's extravagant pretensions, while not intended to displace the emergent NT of Christian Scripture, were felt to threaten both episcopal and scriptural authority. Stravaganti pretese del Profeta, mentre non è destinato a spostare il NT emergente di Christian Scrittura, sono stati ritenuti una minaccia sia per l'autorità episcopale e scritturale. Recognition of the Paraclete in the New Prophecy was their touchstone of authenticity. Il riconoscimento del Paraclito nella nuova profezia era il loro banco di prova di autenticità.

Tertullian, whose religious rigorism graduated naturally to the New Prophecy, neglected some of the more eccentric features of the Phrygian movement, stressing the development of ethics inculcated by the Spirit in fulfillment of Christ's promises in John 14 - 16. Tertulliano, il cui rigorismo religioso laureato naturalmente alla nuova profezia, trascurato alcune delle caratteristiche più eccentriche del movimento frigio, sottolineando lo sviluppo dell'etica inculcati dallo Spirito nel compimento delle promesse di Cristo in Giovanni 14 - 16. The "greater things" to come from the Paraclete were the more demanding standards of discipline required of spiritual Christians, such as the denial of remarriage to the widowed and of postbaptismal forgiveness for serious sins. Le "cose ​​grandi" a venire dal Paraclito erano gli standard più esigenti di disciplina richiede ai cristiani spirituali, come la negazione del matrimonio alla vedova e di perdono per i peccati gravi postbattesimale. The contemporary African Passion of Perpetua similarly exalted recent happenings, especially fearless martyrdoms, as evidence of the superabundant grace of the Spirit decreed for the last days. La Passione di Perpetua africana contemporanea avvenimenti altrettanto esaltato recenti, martiri soprattutto senza paura, come prova della grazia sovrabbondante dello Spirito decretato per gli ultimi giorni. As Tertullian put it, if the devil's ingenuity escalates daily, why should God's work have ceased advancing to new heights? Come Tertulliano messo, se l'ingegno del diavolo si intensifica ogni giorno, perché l'opera di Dio hanno cessato avanzare a nuove altezze? The New Prophecy seemed almost to claim for itself a special place in salvation history. La nuova profezia sembrava quasi di rivendicare per sé un posto speciale nella storia della salvezza.

DF Wright DF Wright
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
H von Campenhausen, Ecclesiastical Authority and Spiritual Power in the Church of the First Three Centuries, and The Formation of the Christian Bible; D Powell, "Tertullianists and Cataphrygians," VC 29; DF Wright, "Why Were the Montanists Condemned?" H von Campenhausen, Autorità Ecclesiastica e potere spirituale nella Chiesa dei primi tre secoli, e la formazione della Bibbia cristiana, D Powell, "Tertullianists e Cataphrygians," VC 29; DF Wright, "Perché i montanisti Condemned?" Them 2. Loro 2.


Montanists Montanists

Catholic Information Informazioni cattolica

Schismatics of the second century, first known as Phrygians, or "those among the Phrygians" (oi kata Phrygas), then as Montanists, Pepuzians, and (in the West) Cataphrygians. Scismatici del secondo secolo, prima conosciuto come Frigi, o "quelli tra i Frigi" (oi kata Phrygas), poi come montanisti, Pepuzians, e (in Occidente) Cataphrygians. The sect was founded by a prophet, Montanus, and two prophetesses, Maximilla and Prisca, sometimes called Priscilla. La setta è stata fondata da un profeta, Montanus, e due profetesse, Massimilla e Prisca, a volte chiamato Priscilla.

CHRONOLOGY CRONOLOGIA

An anonymous anti-Montanist writer, cited by Eusebius, addressed his work to Abercius Marcellus, Bishop of Hieropolis, who died about 200. Un anonimo anti-Montanist scrittore, citato da Eusebio, rivolge il suo lavoro per Abercio Marcello, vescovo di Hieropolis, che morì circa 200. Maximilla had prophesied continual wars and troubles, but this writer declared that he wrote more than thirteen years after her death, yet no war, general or partial, had taken place, but on the contrary the Christians enjoyed permanent peace through the mercy of God (Eusebius, "Hist. eccl.", V, xvi, 19). Massimilla aveva profetizzato continue guerre e le difficoltà, ma questo scrittore ha dichiarato che ha scritto più di tredici anni dopo la sua morte, ma nessuna guerra, generale o parziale, aveva avuto luogo, ma, al contrario, i cristiani goduto di una pace permanente per la misericordia di Dio ( Eusebio, "Hist. Eccl.", V, XVI, 19). These thirteen years can be identified only with the twelve and a half years of Commodus (17 March, 180--31 December, 192). Questi tredici anni può essere identificata solo con i dodici anni e mezzo di Commodo (17 marzo, 180 - 31 dicembre, 192). The wars between rival emperors began early in 193, so that this anonymous author wrote not much later than January, 193, and Maximilla must have died about the end of 179, not long before Marcus Aurelius. Le guerre tra imperatori rivali iniziato all'inizio del 193, in modo che questo anonimo autore non ha scritto molto più tardi il mese di gennaio, 193, e Massimilla deve essere morto verso la fine del 179, non molto tempo prima di Marco Aurelio. Montanus and Priscilla had died yet earlier. Montano e Priscilla era morto ancora prima. Consequently the date given by Eusebius in his "Chronicle" -- eleventh (or twelfth) year of Marcus, ie about 172 -- for the first appearance of Montanus leaves insufficient time for the development of the sect, which we know further to have been of great importance in 177, when the Church of Lyons wrote to Pope Eleutherius on the subject. Di conseguenza, la data indicata da Eusebio nella sua "Cronaca" - undicesima (o dodicesimo) anno di Marco, vale a dire circa 172 - per la prima apparizione di Montanus lascia tempo sufficiente per lo sviluppo della setta, che sappiamo essere stato ulteriormente di grande importanza nel 177, quando la Chiesa di Lione al Papa Eleuterio ha scritto su questo argomento. Again, the Montanists are co-ordinated with the martyr Thraseas, mentioned chronologically between Polycarp (155) and Sagaris (under Sergius Paulus, 166-7) in the letter of Polycrates to Pope Victor; the date of Thraseas is therefore about 160, and the origin of Montanism must be yet earlier. Anche in questo caso, il Montanists sono coordinati con i Thraseas martire, di cui cronologicamente tra Policarpo (155) e Sagaris (sotto Sergio Paolo, 166-7), nella lettera di Policrate a papa Vittore, la data di Thraseas è quindi circa 160, e l'origine del montanismo deve essere ancora prima. Consequently, Zahn, Harnack, Duchesne, and others (against Völter and Voigt, who accept the late date given by Eusebius, regard St. Epiphanius (Hær., xlviii, 1) as giving the true date of the rise of the sect, "about the nineteenth year of Antoninus Pius" (that is, about the year 156 or 157). Di conseguenza, Zahn, Harnack, Duchesne, e altri (contro Völter e Voigt, che accettano la data di fine dato da Eusebio, per quanto riguarda S. Epifanio (Hær., XLVIII, 1) a dare la vera data della nascita della setta, " circa il diciannovesimo anno di Antonino Pio "(vale a dire, circa l'anno 156 o 157).

Bonwetsch, accepting Zahn's view that previously (Hær., xlvi, 1) Epiphanius had given the twelfth year of Antoninus Pius where he should have said M. Aurelius, wishes similarly to substitute that emperor here, so that we would get 179, the very date of the death of Maximilla. Bonwetsch, accettando Zahn ritiene che in precedenza (Hær., xlvi, 1) Epifanio aveva dato il dodicesimo anno di Antonino Pio, dove avrebbe dovuto dire M. Aurelio, intende analogamente a sostituire che l'imperatore qui, in modo che ci sarebbe 179, i più data della morte di Massimilla. But the emendation is unnecessary in either case. Ma il emendation è necessaria in entrambi i casi. In "Hæreses", xlvi, 1, Epiphanius clearly meant the earlier date, whether right or wrong; and in xlviii, 1, he is not dating the death of Maximilla but the first appearance of the sect. In "Haereses", xlvi, 1, Epifanio significava chiaramente la data di partenza, sia giusto o sbagliato, e in XLVIII, 1, non è la datazione della morte di Massimilla, ma la prima apparizione della setta. From Eusebius, V, xvi, 7, we learn that this was in the proconsulship of Gratus. Da Eusebio, V, XVI, 7, apprendiamo che questo era nel proconsolato di Grato. Such a proconsul of Asia is not known. Tale proconsole d'Asia non è noto.

Bonwetsch accepts Zahn's suggestion to read "Quadratus", and points out that there was a Quadratus in 155 (if that is the year of Polycarp's death, which was under Quadratus), and another in 166, so that one of these years was the real date of the birth of Montanism. Bonwetsch accetta la proposta Zahn di leggere "Quadrato", e ricorda che c'è stato un Quadrato in 155 (se questo è l'anno della morte di Policarpo, che era sotto Quadrato), e un altro a 166, in modo che uno di questi anni è stato il vero e proprio data di nascita del montanismo. But 166 for Quadratus merely depends on Schmid's chronology of Aristides, which has been rejected by Ramsay and others in favor of the earlier chronology worked out by Waddington, who obtained 155 for the Quadratus of Aristides as well as for the Quadratus of Polycarp. Ma 166 per Quadrato dipende soltanto dalle Schmid cronologia di Aristide, che è stata respinta da Ramsay e altri a favore della cronologia precedente elaborato da Waddington, che ha ottenuto 155 per il Quadrato di Aristide e per il Quadrato di Policarpo. Now it is most probable that Epiphanius's authority counted the years of emperors from the September preceding their accession (as Hegesippus seems to have done), and therefore the nineteenth year of Pius would be Sept., 155-Sept., 156. Ora è molto probabile che l'autorità Epifanio contato gli anni di imperatori dal settembre che precede la loro adesione (da Egesippo sembra aver fatto), e quindi il diciannovesimo anno di Pio sarebbe settembre, 155-settembre, 156. Even if the later and Western mode of reckoning from the January after accession is used, the year 157 can be reconciled with the proconsulship of Quadratus in 155, if we remember that Epiphanius merely says "about the nineteenth year of Pius", without vouching for strict accuracy. Anche se il modo più tardi e occidentale della resa dei conti dal mese di gennaio dopo l'adesione è usato, l'anno 157 può essere riconciliato con il proconsolato di Quadrato nel 155, se si pensa che Epifanio dice solo "circa il diciannovesimo anno di Pio", senza vouching per precisione rigorosa. He tells us further on that Maximilla prophesied: "After me there shall be no prophetess, but the end", whereas he was writing after 290 years, more or less, in the year 375 or 376. Egli ci dice più avanti che Massimilla profetizzato: "Dopo di me non ci sarà profetessa, ma alla fine", considerando che è stato scritto dopo 290 anni, più o meno, nell'anno 375 o 376. To correct the evident error Harnack would read 190, which brings us roughly to the death of Maximilla (385 for 379). Per correggere l'errore sarebbe evidente Harnack leggere 190, che ci porta o meno alla morte di Massimilla (385 per 379). But ekaton for diakosia is a big change. Ma ekaton per diakosia è un grande cambiamento. It is more likely that Epiphanius is calculating from the date he had himself given, 19th of Pius=156, as he did not know that of Maximilla's death; his "more or less" corresponds to his former "about". E 'più probabile che Epifanio è il calcolo a partire dalla data che si era dato, 19 di Pio = 156, dato che non sapeva che la morte di Massimilla, il suo "più o meno" corrisponde alla sua ex "circa". So we shall with Zahn adopt Scaliger's conjecture diakosia enneakaideka for diakosia enenekonta, which brings us from 156 to 375!9 years. Così si adotta con Zahn congettura dello Scaligero diakosia enneakaideka per diakosia enenekonta, che ci porta 156-375! 9 anni. As Apollonius wrote forty years after the sect emerged, his work must be dated about 196. Come Apollonio ha scritto quaranta anni dopo la setta emerso, il suo lavoro deve essere datato circa 196.

MONTANISM IN ASIA MINOR Montanismo in Asia Minore

Montanus was a recent convert when he first began to prophesy in the village of Ardabau in Phrygia. Montanus era un convertito di recente quando ha iniziato a profetizzare nel villaggio di Ardabau in Frigia. He is said by Jerome to have been previously a priest of Cybele; but this is perhaps a later invention intended to connect his ecstasies with the dervish-like behavior of the priests and devotees of the "great goddess". Egli è detto da Girolamo di essere stato in precedenza un sacerdote di Cibele, ma questo è forse un'invenzione posteriore destinata a collegare le sue estasi con il derviscio comportamento simile a dei sacerdoti e dei devoti della "grande dea". The same prophetic gift was believed to have descended also upon his two companions, the prophetesses Maximilla and Prisca or Priscilla. Lo stesso dono profetico è stato creduto di essere disceso anche sui suoi due compagni, il profetesse Massimilla e Prisca o Priscilla. Their headquarters were in the village of Pepuza. Il loro quartier generale era nel villaggio di Pepuza. The anonymous opponent of the sect describes the method of prophecy (Eusebius, V, xvii, 2-3): first the prophet appears distraught with terror (en parekstasei), then follows quiet (adeia kai aphobia, fearlessness); beginning by studied vacancy of thought or passivity of intellect (ekousios amathia), he is seized by an uncontrollable madness (akousios mania psyches). L'avversario anonimo della setta descrive il metodo della profezia (Eusebio, V, XVII, 2-3): in primo luogo il profeta appare sconvolto dal terrore (it parekstasei), poi segue tranquilla (adeia kai aphobia, coraggio), fin dal principio, vacanza studio di pensiero o passività di intelletto (ekousios amathia), viene colto da un incontrollabile follia (mania akousios psiche). The prophets did not speak as messengers of God: "Thus saith the Lord," but described themselves as possessed by God and spoke in His Person. I profeti non ha parlato come messaggeri di Dio: "Così dice il Signore", ma descritto se stessi come posseduto da Dio e parlava nella sua persona. "I am the Father, the Word, and the Paraclete," said Montanus (Didymus, "De Trin.", III, xli); and again: "I am the Lord God omnipotent, who have descended into to man", and "neither an angel, nor an ambassador, but I, the Lord, the Father, am come" (Epiphanius, "Hær.", xlviii, 11). "Io sono il Padre, il Verbo, e il Paraclito", ha detto Montanus (Didimo, "De Trin.", III, xli), e ancora: "Io sono il Signore Dio onnipotente, che sono scese in per l'uomo", e "né un angelo, né un ambasciatore, ma io, il Signore, il Padre, sono venuto" (Epifanio "Hær.", XLVIII, 11). And Maximilla said: "Hear not me, but hear Christ" (ibid.); and: "I am driven off from among the sheep like a wolf [that is, a false prophet--cf. Matt., vii, 15]; I am not a wolf, but I am speech, and spirit, and power." E Massimilla ha detto: "Ascolta non me, ma sentire Cristo" (ibid.), e: "Io sono allontanati fra le pecore come un lupo [.. Che è, un falso profeta - cf Matteo, VII, 15] , io non sono un lupo, ma sono espressione, e lo spirito, e il potere ". This possession by a spirit, which spoke while the prophet was incapable of resisting, is described by the spirit of Montanus: "Behold the man is like a lyre, and I dart like the plectrum. The man sleeps, and I am awake" (Epiphanius, "Hær.", xlviii, 4). Il possesso da parte di uno spirito, il quale ha parlato il profeta mentre era incapace di resistere, è descritto dallo spirito di Montanus: "Ecco l'uomo è come una lira, e mi dardo come il plettro L'uomo dorme, e io sono sveglio." ( Epifanio, "Hær.", XLVIII, 4).

We hear of no false doctrines at first. Sentiamo di non false dottrine in un primo momento. The Paraclete ordered a few fasts and abstinences; the latter were strict xerophagioe, but only for two weeks in the year, and even then the Saturdays and Sundays did not count (Tertullian, "De jej.", xv). Il Paraclito ordinato un paio di digiuni e astinenze, questi ultimi sono stati xerophagioe stretto, ma solo per due settimane l'anno, e anche allora il sabato e la domenica non si contano (Tertulliano, "De jej"., Xv). Not only was virginity strongly recommended (as always by the Church), but second marriages were disapproved. Non solo è stato verginità fortemente raccomandato (come sempre dalla Chiesa), ma secondo matrimonio non sono stati approvati. Chastity was declared by Priscilla to be a preparation for ecstasy: "The holy [chaste] minister knows how to minister holiness. For those who purify their hearts [reading purificantes enim corda, by conjecture for purificantia enim concordal] both see visions, and placing their head downwards (!) also hear manifest voices, as saving as they are secret" (Tertullian, "Exhort." X, in one manuscript). La castità è stato dichiarato da Priscilla come una preparazione per l'ecstasy: "Il Santo [casto] ministro sa come la santità ministro Per coloro che purificare i loro cuori [lettura purificantes enim corda, per congettura per purificantia enim concordal] due visioni, e l'immissione. loro a testa in giù (!) anche sentire delle voci manifesti, come il risparmio come sono segreti "(Tertulliano," esortare. "X, in un manoscritto). It was rumored, however, that Priscilla had been married, and had left her husband. Si diceva, però, che Priscilla era stato sposato, e aveva lasciato il marito. Martyrdom was valued so highly that flight from persecution was disapproved, and so was the buying off of punishment. Il martirio è stato valutato in modo molto che la fuga dalla persecuzione non è stato approvato, e così è stato l'acquisto di sconto della pena. "You are made an outlaw?" "Si sono fatti un fuorilegge?" said Montanus, "it is good for you. For he who is not outlawed among men is outlawed in the Lord. Be not confounded. It is justice which hales you in public. Why are you confounded, when you are sowing praise? Power comes, when you are stared at by men." ha detto Montano, "è un bene per voi. Infatti, colui che non è fuori legge tra gli uomini è fuorilegge nel Signore. non vergognarti. È la giustizia che si Hales in pubblico. Perche 'confuso, quando si semina lode? L'alimentazione è , quando si fissò da uomini. " And again: "Do not desire to depart this life in beds, in miscarriages, in soft fevers, but in martyrdoms, that He who suffered for you may be glorified" (Tertullian, "De fuga", ix; cf. "De anima", lv). E ancora: "Non desiderio di lasciare questa vita in letti, in aborti spontanei, nelle febbri morbidi, ma in martiri, che Colui che patì per voi sia glorificato" (Tertulliano, "De fuga", IX, cfr "De anima. ", lv). Tertullian says: "Those who receive the Paraclete, know neither to flee persecution nor to bribe" (De fuga, 14), but he is unable to cite any formal prohibition by Montanus. Tertulliano dice: "Coloro che ricevono il Paraclito, non sapete né a fuggire la persecuzione, né di corrompere" (De fuga, 14), ma è in grado di citare alcun divieto formale da Montanus.

So far, the most that can be said of these didactic utterances is that there was a slight tendency to extravagance. Fino ad ora, il massimo che si può dire di queste espressioni didattiche è che c'è stata una leggera tendenza alla stravaganza. The people of Phrygia were accustomed to the orgiastic cult of Cybele. La gente di Frigia erano abituati al culto orgiastico di Cibele. There were doubtless many Christians there. Ci sono stati molti cristiani senza dubbio lì. The contemporary accounts of Montanism mention Christians in otherwise unknown villages: Ardabau on the Mysian border, Pepuza, Tymion, as well as in Otrus, Apamea, Cumane, Eumenea. I conti contemporanei montanismo menzionare i cristiani nei villaggi altrimenti sconosciuti: Ardabau al confine Mysian, Pepuza, Tymion, così come in Otrus, Apamea, Cumane, Eumenea. Early Christian inscriptions have been found at Otrus, Hieropolis, Pepuza (of 260), Trajanopolis (of 279), Eumenea (of 249) etc. (see Harnack, "Expansion of Christianity", II, 360). Le prime iscrizioni cristiane sono state trovate a Otrus, Hieropolis, Pepuza (di 260), Trajanopolis (su 279), Eumenea (su 249), ecc (vedi Harnack, "Ampliamento del cristianesimo", II, 360). There was a council at Synnada in the third century. Ci fu un concilio a Synnada nel terzo secolo. The "Acta Theodoti" represent the village of Malus near Ancyra as entirely Christian under Diocletian. Il "Acta Theodoti" rappresentano il villaggio di Malus vicino Ancira come interamente cristiano sotto Diocleziano. Above all we must remember what crowds of Christians were found in Pontus and Bithynia by Pliny in 112, not only in the cities but in country places. Soprattutto dobbiamo ricordare ciò che la folla di cristiani sono stati trovati in Ponto e della Bitinia da Plinio nel 112, non solo nelle città, ma in luoghi di campagna. No doubt, therefore, there were numerous Christians in the Phrygian villages to be drawn by the astounding phenomena. Non c'è dubbio, quindi, ci sono stati numerosi cristiani nei villaggi frigi che sarà stabilito dai fenomeni sorprendenti. Crowds came to Pepuza, it seems, and contradiction was provoked. Folle è venuto a Pepuza, a quanto pare, e la contraddizione è stato provocato. In the very first days Apollinarius, a successor of St. Papias as Bishop of Hierapolis in the southwestern corner of the province, wrote against Montanus. Nel Apollinare primo giorno, un successore di San Papias come Vescovo di Hierapolis nell'angolo sud-occidentale della provincia, ha scritto contro Montanus. Eusebius knew this letter from its being enclosed by Serapion of Antioch (about 191-212) in a letter addressed by him to the Christians of Caria and Pontus. Eusebio conosceva questa lettera dal suo essere racchiuso da Serapione di Antiochia (circa 191-212) in una lettera indirizzata da lui ai cristiani di Caria e Ponto. Apollinarius related that Ælius Publius Julius of Debeltum (now Burgas) in Thrace, swore that "Sotas the blessed who was in Anchialus [on the Thracian coast] had wished to cast out the demon from Priscilla; but the hypocrites would not allow it." Apollinare racconta che Ælius Publio Giulio di Debeltum (ora Burgas) in Tracia, giurò che "Sotas il beato che era in Anchìalo [sulla costa tracia] avesse voluto scacciare il demonio da Priscilla, ma gli ipocriti non lo permetterebbe." Clearly Sotas was dead, and could not speak for himself. Chiaramente Sotas era morto, e non poteva parlare per se stesso. The anonymous writer tells us that some thought Montanus to be possessed by an evil spirit, and a troubler of the people; they rebuked him and tried to stop his prophesying; the faithful of Asia assembled in many places, and examining the prophecies declared them profane, and condemned the heresy, so that the disciples were thrust out of the Church and its communion. L'anonimo scrittore ci dice che alcuni Montanus pensiero di essere posseduto da uno spirito maligno, e la rovina di un popolo, che lo rimproverò e ha cercato di fermare la sua profezia, i fedeli di Asia assemblati in molti luoghi, ed esaminando le profezie li dichiarò profano , e condannò l'eresia, in modo che i discepoli furono cacciati della Chiesa e la sua comunione.

It is difficult to say how soon this excommunication took place in Asia. E 'difficile dire quanto tempo questa scomunica ha avuto luogo in Asia. Probably from the beginning some bishops excluded the followers of Montanus, and this severity was growing common before the death of Montanus; but it was hardly a general rule much before the death of Maximilla in 179; condemnation of the prophets themselves, and mere disapproval of their disciples was the first stage. Probabilmente fin dall'inizio alcuni vescovi esclusi i seguaci di Montano, e questa gravità stava crescendo comune prima della morte di Montano, ma era quasi una regola generale molto prima della morte di Massimilla nel 179, la condanna degli stessi profeti, e disapprovazione semplice loro discepoli è stato il primo stadio. We hear of holy persons, including the bishops Zoticus of Cumana and Julian of Apamea, attempting to exorcise Maximilla at Pepuza, doubtless after the death of Montanus. Abbiamo sentito di persone sante, tra cui il Zoticos vescovi della Cumana e Julian di Apamea, nel tentativo di esorcizzare Massimilla a Pepuza, senza dubbio dopo la morte di Montanus. But Themison prevented them (Eusebius, V, xvi, 17; xviii, 12). Ma Temisone impedito loro (Eusebio, V, XVI, 17, XVIII, 12). This personage was called a confessor but, according to the anonymous writer, he had bought himself off. Questo personaggio è stato chiamato un confessore, ma, secondo lo scrittore anonimo, si era comprato. He published "a catholic epistle, in imitation of the Apostle", in support of his party. Ha pubblicato "una epistola cattolica, ad imitazione dell'Apostolo", a sostegno del suo partito. Another so- called martyr, called Alexander, was for many years a companion of Maximilla, who, though a prophetess, did not know that it was for robbery, and not "for the Name", that he had been condemned by the proconsul Æmilius Frontinus (date unknown) in Ephesus; in proof of this the public archives of Asia are appealed to. Un altro cosiddetto martire, chiamato Alessandro, è stato per molti anni un compagno di Massimilla, che, anche se una profetessa, non sapeva che era per rapina, e non "per il Nome", che era stato condannato dal proconsole Emilio Frontino (data sconosciuta) a Efeso, in prova di ciò gli archivi pubblici di Asia sono oggetto di ricorso. Of another leader, Alcibiades, nothing is known. Di un altro leader, Alcibiade, non si sa nulla. The prophets are accused of taking gifts under the guise of offerings; Montanus sent out salaried preachers; the prophetesses painted their faces, dyed their eyelids with stibium, wore ornaments and played at dice. I profeti sono accusati di prendere i regali sotto l'apparenza di offerte; Montanus inviato predicatori salariato, il profetesse dipinto i loro volti, le loro palpebre tinti con stibium, indossava ornamenti e giocato ai dadi. But these accusations may be untrue. Ma queste accuse può essere falso. The great point was the manner of prophesying. Il punto di grande era il modo di profetizzare. It was denounced as contrary to custom and to tradition. E 'stato denunciato in quanto contraria al costume e alla tradizione. A Catholic writer, Miltiades, wrote a book to which the anonymous author refers, "How a prophet ought not to speak in ecstasy". Uno scrittore cattolico, Milziade, ha scritto un libro in cui l'anonimo autore si riferisce, "Come un profeta non dovrebbe parlare in estasi". It was urged that the phenomena were those of possession, not those of the Old Testament prophets, or of New Testament prophets like Silas, Agabus, and the daughters of Philip the Deacon; or of prophets recently known in Asia, Quadratus (Bishop of Athens) and Ammia, prophetess of Philadelphia, of whom the Montanist prophets boasted of being successors. E 'stato chiesto che i fenomeni sono stati quelli di non possesso, quelle dei profeti dell'Antico Testamento, o di profeti del Nuovo Testamento, come Silas, Agabo, e le figlie di Filippo il diacono, o di profeti recentemente conosciuto in Asia, Quadrato (Vescovo di Atene ) e Ammia, profetessa di Filadelfia, di cui i profeti Montanist vantava di essere successori. To speak in the first person as the Father or the Paraclete appeared blasphemous. Per parlare in prima persona come il Padre o il Paraclito è apparso blasfemo. The older prophets had spoken "in the Spirit", as mouthpieces of the Spirit, but to have no free will, to be helpless in a state of madness, was not consonant with the text: "The spirits of the prophets are subject to the prophets." I profeti più anziani aveva parlato "nello Spirito", come portavoce dello Spirito, ma di non avere il libero arbitrio, di essere impotente in uno stato di follia, non era in sintonia con il testo: "Gli spiriti dei profeti sono soggetti alla profeti. " Montanus declared: "The Lord hath sent me as the chooser, the revealer, the interpreter of this labor, this promise, and this covenant, being forced, willingly or unwillingly, to learn the gnosis of God." Montanus ha dichiarato: "Il Signore mi ha mandato, come il selettore, il rivelatore, l'interprete di questo lavoro, questa promessa, e questa alleanza, costretti, volenti o nolenti, per imparare la gnosi di Dio". The Montanists appealed to Gen., ii, 21: "The Lord sent an ecstasy [ektasin] upon Adam"; Ps. I montanisti appello al Gen., II, 21: "Il Signore ha mandato in estasi [ektasin] su Adamo"; Sal. cxv, 2: "I said in my ecstasy"; Acts, x, 10: "There came upon him [Peter] an ecstasy"; but these texts proved neither that an ecstasy of excitement was proper to sanctity, nor that it was a right state in which to prophesy. cxv, 2: "ho detto nella mia estasi", Atti, X, 10: "Non ci fu sopra di lui [Pietro] un'estasi", ma questi testi ha dimostrato né che un estasi di eccitazione era proprio alla santità, né che si trattava di un stato di diritto in cui a profetizzare.

A better argument was the declaration that the new prophecy was of a higher order than the old, and therefore unlike it. Un argomento migliore è stata la dichiarazione che la nuova profezia era di un ordine superiore rispetto al vecchio, e quindi a differenza di. It came to be thought higher than the Apostles, and even beyond the teaching of Christ. E 'venuto da pensare superiore degli Apostoli, e anche oltre l'insegnamento di Cristo. Priscilla went to sleep, she said, at Pepuza, and Christ came to her and slept by her side "in the form of a woman, clad in a bright garment, and put wisdom into me, and revealed to me that this place is holy, and that here Jerusalem above comes down". Priscilla è andato a dormire, disse, a Pepuza, e Cristo è venuto a lei e dormiva al suo fianco "sotto forma di una donna, vestita di una veste luminosa, e mettere la saggezza dentro di me, e mi ha rivelato che questo luogo è santo , e che qui Gerusalemme di lassù scende ". "Mysteries" (sacraments?) were celebrated there publicly. "Misteri" (sacramenti?) Sono stati celebrati pubblicamente. In Epiphanius's time Pepuza was a desert, and the village was gone. Ai tempi di Epifanio Pepuza era un deserto, e il villaggio non c'era più. Marcellina, surviving the other two, prophesied continual wars after her death--no other prophet, but the end. Marcellina, sopravvivendo gli altri due, profetizzato continue guerre dopo la sua morte - nessun altro profeta, ma il fine. It seems on the whole that Montanus had no particular doctrine, and that his prophetesses went further than he did. Sembra che, nel complesso, che non aveva Montanus particolare dottrina, e che le sue profetesse è andato oltre di lui. The extravagances of his sect were after the deaths of all three; but it is difficult to know how far we are to trust our authorities. Le stravaganze della sua setta sono stati dopo la morte di tutti e tre, ma è difficile sapere quanto siamo lontani a fidarci delle nostre autorità. The anonymous writer admits that he has only an uncertain report for the story that Montanus and Maximilla both hanged themselves, and that Themison was carried into the air by a devil, flung down, and so died. L'anonimo scrittore ammette che ha solo un rapporto incerto per la storia che Montanus e Massimilla entrambi si sono impiccati, e che Temisone è stata effettuata in aria da un diavolo, lasciò cadere, e così morì. The sect gained much popularity in Asia. La setta guadagnato molta popolarità in Asia. It would seem that some Churches were wholly Montanist. Sembrerebbe che alcune Chiese erano del tutto Montanist. The anonymous writer found the Church at Ancyra in 193 greatly disturbed about the new prophecy. Lo scrittore anonimo trovato la Chiesa in Ancira nel 193 molto disturbata sulla nuova profezia. Tertullian's lost writing "De Ecstasi", in defense of their trances, is said by Prædestinatus to have been an answer to Pope Soter (Hær., xxvi, lxxxvi), who had condemned or disapproved them; but the authority is not a good one. Tertulliano perso scrivendo "De ecstasi", in difesa dei loro trance, è detto da Prædestinatus di essere stato una risposta a papa Sotero (Hær., xxvi, LXXXVI), che aveva condannato o non approvati loro, ma l'autorità non è una buona . He has presumably confounded Soter with Sotas, Bishop of Anchialus. Egli ha probabilmente confuso con Sotas Soter, Vescovo di Anchìalo. In 177 the Churches of Lyons and Vienne sent to the Churches of Asia and Phrygia their celebrated account of the martyrdoms that had been taking place. Nel 177 le Chiese di Lione e Vienne inviati alle Chiese d'Asia e Frigia celebrato il loro conto dei martiri che avevano avuto luogo. Eusebius tells us that at the same time they enclosed letters which had been written in prison by the martyrs on the question of the Montanists. Eusebio ci dice che allo stesso tempo presero lettere che erano state scritte in carcere da martiri sulla questione dei Montanists. They sent the same by Irenæus to Pope Eleutherius. Hanno mandato la stessa di Irenæus al Papa Eleuterio. Eusebius says only that they took a prudent and most orthodox view. Eusebio dice solo che hanno preso una visione prudente e più ortodosso. It is probable that they disapproved of the prophets, but were not inclined to extreme measures against their followers. E 'probabile che essi disapprovavano dei profeti, ma non sono stati inclini a misure estreme contro i loro seguaci. It was not denied that the Montanists could count many martyrs; it was replied to their boast, that all the heretics had many, and especially the Marcionites, but that true martyrs like Gaius and Alexander of Eumenea had refused to communicate with fellow martyrs who had approved the new prophecy (Anon. in Eusebius, V, xvi, 27). Non è stato negato che i montanisti potevano contare numerosi martiri, ma è stato risposto loro vanto, che tutti gli eretici aveva molti, e in particolare il Marcionites, ma veri martiri come Gaio e Alessandro di Eumenea aveva rifiutato di comunicare con i compagni di martirio che ha avuto ha approvato la nuova profezia (Anonimo in Eusebio, V, XVI, 27). The acts of Carpus, Papylus, and Agathonice (the last of these threw herself into the fire), martyrs of Thyatira under Marcus Aurelius (about 161-9), may exhibit an influence of Montanism on the martyrs. Gli atti di Carpo, Papylus, e Agathonice (l'ultimo di questi si gettò nel fuoco), martiri di Tiatira sotto Marco Aurelio (circa 161-9), possono presentare un influenza del montanismo sui martiri.

MONTANISM IN THE WEST Montanismo IN OCCIDENTE

A second-century pope (more probably Eleutherius than Victor) was inclined to approve the new prophecies, according to Tertullian, but was dissuaded by Praxeas. Un secondo secolo papa (più probabilmente Eleuterio di Victor) era incline ad approvare le nuove profezie, secondo Tertulliano, ma è stato dissuaso da Praxeas. Their defender in Rome was Proclus or Proculus, much reverenced by Tertullian. Il loro difensore a Roma era Proclo o Proculo, molto riverito da Tertulliano. A disputation was held by Gaius against him in the presence of Pope Zephyrinus (about 202-3, it would seem). Una disputa era detenuto da Gaio contro di lui alla presenza del Papa Zefirino (circa 202-3, a quanto pare). As Gaius supported the side of the Church, Eusebius calls him a Churchman (II, xxv, 6), and is delighted to find in the minutes of the discussion that Gaius rejected the Johannine authorship of the Apocalypse, and attributed it to Cerinthus. Come Caio ha sostenuto la parte della Chiesa, Eusebio lo chiama un uomo di chiesa (II, xxv, 6), ed è lieta di trovare nel verbale della discussione che Caio ha respinto la paternità giovannea dell'Apocalisse, e attribuito a Cerinto. But Gaius was the worse of the two, for we know from the commentary on the Apocalypse by Bar Salibi, a Syriac writer of the twelfth century (see Theodore H. Robinson in "Expositor", VII, sixth series, June, 1906), that he rejected the Gospel and Epistles of St. John as well, and attributed them all to Cerinthus. Ma Caio è stato il peggiore dei due, perché sappiamo dal commento dell'Apocalisse di Salibi Bar, uno scrittore siriaco del XII secolo (vedi Theodore H. Robinson in "Expositor", VII, sesto della serie, giugno 1906), che ha respinto il Vangelo e Epistole di San Giovanni, come pure, e attribuito a tutti di Cerinto. It was against Gaius that Hippolytus wrote his "Heads against Gaius" and also his "Defense of the Gospel and the Apocalypse of John" (unless these are two names for the same work). Era contro Caio che Ippolito scrisse i suoi "capi contro Gaio" e anche la sua "difesa del Vangelo e l'Apocalisse di Giovanni" (a meno che si tratti di due nomi per lo stesso lavoro). St. Epiphanius used these works for his fifty-first heresy (cf. Philastrius, "Hær." lx), and as the heresy had no name he invented that of Alogoi, meaning at once "the unreasoning" and "those who reject the Logos". S. Epifanio utilizzato queste opere per il suo cinquantunesimo eresia (cfr. Philastrius "Hær.", Lx), e come l'eresia non aveva un nome che ha inventato di Alogoi, che significa allo stesso tempo "l'irragionevole" e "coloro che rifiutano la Logos ". We gather that Gaius was led to reject the Gospel out of opposition to Proclus, who taught (Pseudo-Tertullian, "De Præsc.", lii) that "the Holy Ghost was in the Apostles, but the Paraclete was not, and that the Paraclete published through Montanus more than Christ revealed in the Gospel, and not only more, but also better and greater things"; thus the promise of the Paraclete (John 14:16) was not to the Apostles but to the next age. Ci sembra di capire che Caio è stato portato a rifiutare il Vangelo di opposizione a Proclo, che ha insegnato (Pseudo-Tertulliano, "De Præsc.", LII) che "lo Spirito Santo era in Apostoli, ma il Paraclito non è stato, e che il Paraclito attraverso Montanus pubblicato più di Cristo ha rivelato nel Vangelo, e non solo di più, ma anche le cose migliori e più grande ": così la promessa del Paraclito (Gv 14,16) non è stato agli Apostoli, ma per l'età successiva. St. Irenæus refers to Gaius without naming him (III, xi, 9): "Others, in order that they may frustrate the gift of the Spirit, which in the last days has been poured upon the human race according to the good pleasure of the Father, do not admit that form [lion] which corresponds with the Gospel of John in which the Lord promised to send the Paraclete; but they reject the Gospel and with it the prophetic Spirit. Unhappy, indeed, in that, wishing to have no false prophets [reading with Zahn pseudoprophetas esse nolunt for pseudoprophetoe esse volunt], they drive away the grace of prophecy from the Church; resembling persons who, to avoid those who come in hypocrisy, withdraw from communion even with brethren." San Irenæus si riferisce a Caio senza nominarlo (III, XI, 9): "Altri, in modo che possano vanificare il dono dello Spirito, che negli ultimi giorni è stato riversato sulla razza umana secondo il beneplacito della il Padre, non ammettere che forma [leone] che corrisponde con il Vangelo di Giovanni in cui il Signore ha promesso di inviare il Paraclito,., ma essi rifiutano il Vangelo e con esso lo Spirito profetico infelice, anzi, in questo, che desiderano avere non falsi profeti [lettura con Zahn pseudoprophetas esse nolunt per pseudoprophetoe esse volunt], allontanano la grazia della profezia della Chiesa,. persone simili che, per evitare quelli che vengono in ipocrisia, ritirarsi dalla comunione anche con i fratelli " The old notion that the Alogi were an Asiatic sect (see ALOGI) is no longer tenable; they were the Roman Gaius and his followers, if he had any. La vecchia nozione che il Alogi erano una setta asiatico (vedi Alogi) non è più sostenibile, erano il romano Caio ei suoi seguaci, se ne aveva. But Gaius evidently did not venture to reject the Gospel in his dispute before Zephyrinus, the account of which was known to Dionysius of Alexandria as well as to Eusebius (cf. Eusebius, III, xx, 1, 4). Ma Caio evidentemente non osò rifiutare il Vangelo nella sua controversia di Zefirino, il cui racconto è stato conosciuto per Dionigi di Alessandria e per Eusebio (cf. Eusebio, III, xx, 1, 4). It is to be noted that Gaius is a witness to the sojourn of St. John in Asia, since he considers the Johannine writings to be forgeries, attributed by their author Cerinthus to St. John; hence he thinks St. John is represented by Cerinthus as the ruler of the Asiatic Churches. E 'da notare che Caio è un testimone per il soggiorno di San Giovanni in Asia, dal momento che egli considera gli scritti giovannei di essere falsi, attribuiti dai loro Cerinto autore a San Giovanni, da cui pensa di San Giovanni è rappresentato da Cerinto come capo delle Chiese asiatiche. Another Montanist (about 200), who seems to have separated from Proclus, was Æschines, who taught that "the Father is the Son", and is counted as a Monarchian of the type of Noetus or Sabellius. Un altro Montanist (circa 200), che sembra essere separato da Proclo, era Eschine, che ha insegnato che "il Padre è il Figlio", ed è considerato come un Monarchian del tipo di Noetus o Sabellio.

But Tertullian is the most famous of the Montanists. Ma Tertulliano è il più famoso dei Montanists. He was born about 150-5, and became a Christian about 190-5. Era nato circa 150-5, ed è diventato cristiano circa 190-5. His excessive nature led him to adopt the Montanist teaching as soon as he knew it (about 202-3). La sua natura eccessiva lo ha portato ad adottare l'insegnamento Montanist appena sapeva che (circa 202-3). His writings from this date onwards grow more and more bitter against the Catholic Church, from which he definitively broke away about 207. I suoi scritti di questa data in poi crescere sempre più aspra contro la Chiesa cattolica, da cui si staccò definitivamente circa 207. He died about 223, or not much later. Morì circa 223, o non molto più tardi. His first Montanist work was a defense of the new prophecy in six books, "De Ecstasi", written probably in Greek; he added a seventh book in reply to Apollonius. Il suo lavoro Montanist primo era una difesa della nuova profezia in sei libri, "De ecstasi", scritto probabilmente in greco, ha aggiunto un settimo libro, in risposta ad Apollonio. The work is lost, but a sentence preserved by Prædestinatus (xxvi) is important: "In this alone we differ, in that we do not receive second marriage, and that we do not refuse the prophecy of Montanus concerning the future judgment." Il lavoro è perduto, ma una frase conservati Prædestinatus (xxvi) è importante: "In questo siamo diversi da sola, nel senso che non riceviamo secondo matrimonio, e che noi non neghiamo la profezia di Montano riguardanti il ​​giudizio futuro". In fact Tertullian holds as an absolute law the recommendations of Montanus to eschew second marriages and flight from persecution. Infatti Tertulliano tiene come una legge assoluta le raccomandazioni del Montanus a rifuggire seconde nozze e la fuga dalle persecuzioni. He denies the possibility of forgiveness of sins by the Church; he insists upon the newly ordained fasts and abstinences. Egli nega la possibilità del perdono dei peccati da parte della Chiesa, egli insiste sui digiuni e astinenze neo-ordinati. Catholics are the Psychici as opposed to the "spiritual" followers of the Paraclete; the Catholic Church consists of gluttons and adulterers, who hate to fast and love to remarry. I cattolici sono il Psychici in contrapposizione al "spirituale" seguaci del Paraclito, la Chiesa cattolica è costituito da golosi e gli adulteri, che odiano a digiunare e l'amore per risposarsi. Tertullian evidently exaggerated those parts of the Montanist teaching which appealed to himself, caring little for the rest. Tertulliano evidentemente esagerato quelle parti della dottrina Montanist che attirava a se stesso, poco curandosi per il resto. He has no idea of making a pilgrimage to Pepuza, but he speaks of joining in spirit with the celebration of the Montanist feasts in Asia Minor. Non ha idea di fare un pellegrinaggio a Pepuza, ma parla di unirsi in spirito con la celebrazione delle feste Montanist in Asia Minore. The Acts of Sts. Gli Atti dei Santi. Perpetua and Felicitas are by some thought to reflect a period a Carthage when the Montanist teaching was arousing interest and sympathy but had not yet formed a schism. Perpetua e Felicita sono da un pensiero per riflettere un periodo di Cartagine in cui l'insegnamento è stato Montanist suscitare interesse e simpatia, ma non aveva ancora formato uno scisma.

The following of Tertullian cannot have been large; but a Tertullianist sect survived him and its remnants were reconciled to the Church by St. Augustine (Hær., lxxxvi). La sequela di Tertulliano non può essere stata grande, ma una setta Tertullianist sopravvissuto lui ei suoi resti sono stati riconciliati con la Chiesa di S. Agostino (Hær., LXXXVI). About 392-4 an African lady, Octaviana, wife of Hesperius, a favorite of the Duke Arbogastes and the usurper Maximus, brought to Rome a Tertullianist priest who raved as if possessed. Chi 392-4 una donna africana, Octaviana, moglie di Hesperius, un favorito del Duca e Arbogaste Massimo usurpatore, portato a Roma un sacerdote Tertullianist che raved come se posseduto. He obtained the use of the church of Sts. Ha ottenuto l'uso della chiesa dei SS. Processus and Martinianus on the Via Aurelia, but was turned out by Theodosius, and he and Octaviana were heard of no more. Processo e Martiniano sulla via Aurelia, ma è stato scoperto da Teodosio, e lui e Octaviana sono state sentite di non più. Epiphanius distinguished a sect of Montanists as Pepuzians or Quintillians (he calls Priscilla also Quintilla). Epifanio distingue una setta di Montanists come Pepuzians o Quintillians (che lui chiama Priscilla anche Quintilla). He says they had some foolish sayings which gave thanks to Eve for eating of the tree of knowledge. Dice che aveva alcune parole sciocche che hanno dato grazie ad Eva per mangiare dell'albero della conoscenza. They used to sleep at Pepuza in order to see Christ as Priscilla had done. Hanno usato per dormire a Pepuza per vedere Cristo come Priscilla aveva fatto. Often in their church seven virgins would enter with lamps, dressed in white, to prophesy to the people, whom by their excited action they would move to tears; this reminds us of some modern missions rather than of the Irvingite "speaking with tongues", with which the Montanist ecstasies have often been compared. Spesso nella loro chiesa sette vergini sarebbe entrato con lampade, vestiti di bianco, a profetizzare al popolo, che con la loro azione eccitati sarebbero le lacrime agli occhi, questo ci ricorda alcune missioni moderne, piuttosto che del "parlare in lingue" Irvingite, con la quale l'estasi Montanist sono stati spesso paragonati. These heretics were said to have women for their bishops and priests, in honor of Eve. Questi eretici sono detti per avere le donne per i loro vescovi e sacerdoti, in onore di Eva. They were called "Artotyrites", because their sacrament was of bread and cheese. Sono stati chiamati "Artotyrites", perché il loro era sacramento del pane e del formaggio. Prædestinatus says the Pepuzians did not really differ from other Montanists, but despised all who did not actually dwell at the "new Jerusalem". Prædestinatus dice che i Pepuzians in realtà non differiscono da montanisti altri, ma disprezzato tutti coloro che in realtà non abitare presso la "nuova Gerusalemme". There is a well-known story that the Montanists (or at least the Pepuzians) on a certain feast took a baby child whom they stuck all over with brazen pins. C'è una storia ben nota che i montanisti (o almeno i Pepuzians) su una certa festa ha avuto un figlio bambino che hanno bloccato tutto con perni di bronzo. They used the blood to make cakes for sacrifice. Hanno usato il sangue per fare torte per il sacrificio. If the child died it was looked upon as a martyr; if it lived, as a high-priest. Se il bambino è morto è stato considerato come un martire, se vissuta, come un sommo sacerdote. This story was no doubt a pure invention, and was especially denied in the "De Ecstasi" of Tertullian. Questa storia è stata senza dubbio una pura invenzione, ed è stato particolarmente negato nel "De ecstasi" di Tertulliano. An absurd nickname for the sect was Tascodrugitoe, from Phrygian words meaning peg and nose, because they were said to put their forefinger up their nose when praying "in order to appear dejected and pious" (Epiphanius, Hær., xlviii, 14). Un soprannome assurdo che la setta era Tascodrugitoe, dalle parole frigie significa piolo e il naso, perché si dice che mettere il loro indice il naso quando prega "per apparire depresso e pio" (Epifanio, Hær., XLVIII, 14).

It is interesting to take St. Jerome's account, written in 384, of the doctrines of Montanism as he believed them to be in his own time (Ep., xli). E 'interessante prendere in considerazione di san Girolamo, scritto nel 384, delle dottrine di montanismo come egli credeva che fossero a suo tempo (Ep., xli). He describes them as Sabellians in their idea of the Trinity, as forbidding second marriage, as observing three Lents "as though three Saviours had suffered". Li descrive come Sabelli nella loro idea della Trinità, l'opposizione al secondo matrimonio, come osservando tre quaresime ", come se tre Salvatori aveva sofferto". Above bishops they have "Cenones" (probably not koinonoi, but a Phrygian word) and patriarchs above these at Pepuza. Sopra i vescovi hanno "Cenones" (probabilmente non koinonoi, ma una parola frigio) e patriarchi di cui sopra questi a Pepuza. They close the door of the Church to almost every sin. Chiudono la porta della Chiesa a quasi ogni peccato. They say that God, not being able to save the world by Moses and the Prophets, took flesh of the Virgin Mary, and in Christ, His Son, preached and died for us. Si dice che Dio, non essendo in grado di salvare il mondo per mezzo di Mosè e dei profeti, si è incarnato della Vergine Maria, e in Cristo, suo Figlio, predicò e morì per noi. And because He could not accomplish the salvation of the world by this second method, the Holy Spirit descended upon Montanus, Prisca, and Maximilla, giving them the plenitude which St. Paul had not (1 Corinthians 13:9). E perché non riusciva a compiere la salvezza del mondo da questo secondo metodo, lo Spirito Santo scese su di Montano, Prisca e Massimilla, dando loro la pienezza che St. Paul non aveva (1 Corinzi 13:9). St. Jerome refuses to believe the story of the blood of a baby; but his account is already exaggerated beyond what the Montanists would have admitted that they held. San Girolamo si rifiuta di credere alla storia del sangue di un bambino, ma il suo account è già esagerato al di là di ciò che i montanisti avrebbe ammesso che gli avevano resa. Origen ("Ep. ad Titum" in "Pamph. Apol.", I fin.) is uncertain whether they are schismatics or heretics. Origene ("Ep. Titum ad" in "Pamph. Apol.", Ho fin.) È certo che si tratti di scismatici o eretici. St. Basil is amazed that Dionysius of Alexandria admitted their baptism to be valid (Ep., clxxxii). San Basilio è stupito che Dionigi di Alessandria ammesso il loro battesimo per essere valida (Ep., CLXXXII). According to Philastrius (Hær., xlix) they baptized the dead. Secondo Philastrius (Hær., XLIX) battezzarono i morti. Sozomen (xviii) tells us that they observed Easter on 6 April or on the following Sunday. Sozomeno (xviii) ci dice che hanno osservato la Pasqua il 6 aprile e la Domenica seguente. Germanus of Constantinople (PG, XCVIII, 44) says they taught eight heavens and eight degrees of damnation. Germano di Costantinopoli (PG, XCVIII, 44) dice che ha insegnato otto cieli e otto gradi di dannazione. The Christian emperors from Constantine onwards made laws against them, which were scarcely put into execution in Phrygia (Sozomen, II, xxxii). Gli imperatori cristiani di Costantino in poi fatto leggi contro di loro, che sono stati appena messi in opera in Frigia (Sozomeno, II, XXXII). But gradually they became a small and secret sect. Ma a poco a poco sono diventati una piccola setta e segreto. The bones of Montanus were dug up in 861. Le ossa di Montanus sono stati scavati nel 861. The numerous Montanist writings (bibloi apeiroi, "Philosophumena", VIII, xix) are all lost. Gli scritti Montanist numerosi (bibloi apeiroi, "Philosophumena", VIII, XIX) sono tutti persi. It seems that a certain Asterius Urbanus made a collection of the prophecies (Eusebius, V, xvi, 17). Sembra che un certo Asterio Urbanus effettuato una raccolta di profezie (Eusebio, V, XVI, 17).

A theory of the origin of Montanism, originated by Ritschl, has been followed by Harnack, Bonwetsch, and other German critics. Una teoria di origine del montanismo, originati da Ritschl, è stata seguita da Harnack, Bonwetsch, e altri critici tedeschi. The secularizing in the second century of the Church by her very success and the disappearance of the primitive "Enthusiasmus" made a difficulty for "those believers of the old school who protested in the name of the Gospel against this secular Church, and who wished to gather together a people prepared for their God regardless alike of numbers an circumstances". La secolarizzazione nel secondo secolo della Chiesa dal suo stesso successo e la scomparsa dei "primitivi" Enthusiasmus fatto una difficoltà per "quei credenti della vecchia scuola che hanno protestato in nome del Vangelo contro la Chiesa secolare, e che ha voluto radunare un popolo preparato per loro Dio indipendentemente sia di numeri di una delle circostanze ". Some of these "joined an enthusiastic movement which had originated amongst a small circle in a remote province, and had at first a merely local importance. Then, in Phrygia, the cry for a strict Christian life was reinforced by the belief in a new and final outpouring of the Spirit. . .The wish was, as usual, father to the thought; and thus societies of 'spiritual' Christians were formed, which served, especially in times of persecution, as rallying points for all those, far and near, who sighed for the end of the world and the excessus e soeculo, and who wished in these last days to lead a holy life. These zealots hailed the appearance of the Paraclete in Phrygia, and surrendered themselves to his guidance" (Harnack in "Encycl. Brit.", London, 1878, sv Montanism). Alcuni di questi "far parte di un movimento di entusiasmo che aveva avuto origine tra un piccolo cerchio in una remota provincia, e aveva in un primo momento una importanza puramente locale. Poi, in Frigia, il grido di una vita rigorosa cristiana è stata rafforzata dalla credenza in una nuova e effusione finale dello Spirito ... Il desiderio è stato, come al solito, padre del pensiero, e così le società di "spirituali" cristiani si sono formati, che serviva, soprattutto in tempi di persecuzione, come punti di raccolta per tutti coloro che, vicini e lontani , che sospirava per la fine del mondo e il excessus e soeculo, e che ha voluto in questi ultimi giorni per condurre una vita santa. Questi fanatici salutato l'aspetto del Paraclito in Frigia, e si arrese se stessi alla sua guida "(Harnack in" Enc. Brit. ", Londra, 1878, sv montanismo). This ingenious theory has its basis only in the imagination, nor have any facts ever been advanced in its favor. Questa teoria ingegnosa ha il suo fondamento solo nella fantasia, né sono fatti mai stata avanzata a suo favore.

Publication information Written by John Chapman. Pubblicazione di informazioni Scritto da John Chapman. Transcribed by Robert B. Olson. Trascritto da Robert B. Olson. Offered to Almighty God for the grace for all people to seek the Truth and find it in His One, Holy, Catholic, and Apostolic Church. Offerto a Dio Onnipotente per la grazia per tutte le persone a cercare la verità e trovare nel suo Una, Santa, Cattolica e Apostolica Chiesa. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. L'Enciclopedia Cattolica, Volume X. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 ottobre 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

TILLEMONT, Mémoires, II; SCHWEGLER, der Montanismus (Tübingen, 1841); RITSCHL, Entstehung der Altkatholischenkirche (2nd ed., Bonn, 1857); BONWETSCH, Gesch. Tillemont, Mémoires, II, Schwegler, der Montanismus (Tübingen, 1841); Ritschl, Entstehung der Altkatholischenkirche (2a ed, Bonn, 1857.); Bonwetsch, Gesch. des Montanismus (Erlangen, 1881); IDEM, Die Prophetie im apost. des Montanismus (Erlangen, 1881), IDEM, Die Prophetie im Esort. u. u. nachapost. nachapost. Zeitalter in Zeitschr. Zeitalter in Zeitschr. für kirchl. für kirchl. Wissenshaft u. U Wissenshaft. Leben (1884), 460; IDEM in Realencyclop. Leben (1884), 460; IDEM in Realencyclop. für prot. für prot. Theol. Theologiae. (1903), sv Montanismus; WEIZSÄCKER in Theol. (1903), sv Montanismus; Weizsäcker in theologiae. litt. litt. Zeitung (1882), 74; SALMON in Dict. Zeitung (1882), 74; SALMONE in Dict. Christ. Cristo. Biog., sv Montanus; DESOYRES, Montanism and the primitive Church (London, 1880); VÖLTER, Der Ursprungsjahr des Mont. Biografia, sv Montanus,. DESOYRES, montanismo e la Chiesa primitiva (Londra, 1880); Volter, Der Ursprungsjahr des Mont. in Zeitschr. in Zeitschr. für wiss. für Wiss. Theol., XXVII, 23; HARNACK in Encycl. . Theologiae, XXVII, 23; Harnack in Enc. Britannica (9th ed., 1878), sv Montanism; IDEM, Gesch. Britannica (9 ° edizione, 1878.), Sv montanismo, IDEM, Gesch. der altchr. der altchr. Litt., I, 114; II, 363; ZAHN, Gesch. Litt, I, 114,. II, 363; ZAHN, Gesch. des NT Kanons, I, iv (Erlangen, 1888); IDEM, Forschungen, V, 3-57: Die Chronologie des Mont. des Kanons NT, I, iv (Erlangen, 1888); IDEM, Forschungen, V, 3-57: Die Chronologie des Mont. (Erlangen, 1893); VOIGT, Eine verschollene Urkunde des antimont. (Erlangen, 1893); VOIGT, Eine verschollene Urkunde des antimont. Kampfes (Leipzig, 1891); FRIEDRICH, Ueber die Cenones der M. bei Hieronymus in Sitzungsber. Kampfes (Lipsia, 1891); FRIEDRICH, Ueber die Cenones der M. bei Hieronymus in Sitzungsber. Akad. AKAD. München (1895), 207; AH, Die Cenonen der Mont. München (1895), 207; AH, Die Cenonen der Mont. in Zeitschr. in Zeitschr. für wiss. für Wiss. Theol., III (1895), 480; FUNK in Kirchenlex. Theologiae, III (1895), 480;. FUNK in Kirchenlex. (1893), sv Montanismus; JULICHER, Ein gall. (1893), sv Montanismus, Jülicher, gall Ein. Bischofschreiben des 6. Bischofschreiben des 6. Jahrh. Jahrh. als Zeuge für die Verfassung der Montanistenkirche in Zeitschr. als Zeuge für die Verfassung der Montanistenkirche in Zeitschr. für Kirchengesch., XVI (1896), 664; WEINEL, Die Wirkungen des Geistes und der Geister im nachapost. für Kirchengesch, XVI (1896), 664;. Weinel, Die Wirkungen des Geistes und der Geister im nachapost. Zeitalter bis auf Irenäus (Freiburg, 1899); SELWYN, The Christian prophets and the prophetic Apocalypse (London, 1900); ERMONI, La crise montaniste in Revue des questions hist., LXXII (1902), 61; TIXÉRONT, Hist. Zeitalter bis auf Irenäus (Friburgo, 1899), Selwyn, I profeti cristiani e l'Apocalisse profetica (Londra, 1900); ERMONI, La crise montaniste in Revue des domande cron, LXXII (1902), 61;. TIXÉRONT, Hist. des dogmes, I, 210; BATIFFOL, L'église naissante (3rd ed., 1909), 261; DUCHESNE, Hist. des dogmes, I, 210; Batiffol, L'église naissante (3rd ed, 1909.), 261; DUCHESNE, Hist. ancienne de l'Eglise, I, 270. ancienne de l'Eglise, I, 270.



This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html