MysticismMisticismo

General Information Informazioni generali

Mysticism in general refers to a direct and immediate experience of the sacred, or the knowledge derived from such an experience. In Christianity this experience usually takes the form of a vision of, or sense of union with, God; however, there are also nontheistic forms of mysticism, as in Buddhism. Misticismo, in generale, si riferisce ad una diretta e immediata esperienza del sacro, o le conoscenze derivate da tale esperienza Nel cristianesimo questa esperienza di solito prende la forma di una visione, o un senso di unione con Dio,. Tuttavia, ci sono anche non teistica forme di misticismo, come nel Buddismo. Mysticism is usually accompanied by meditation, prayer, and ascetic discipline. Il misticismo è di solito accompagnata da meditazione, la preghiera, e la disciplina ascetica.

It may also be accompanied by unusual experiences of ecstasy, levitation, visions, and power to read human hearts, to heal, and to perform other unusual acts. Essa può anche essere accompagnato da insolite esperienze di estasi, levitazione, visioni, e il potere di leggere i cuori umani, per guarire, e per eseguire altri atti insoliti. Mysticism occurs in most, if not all, the religions of the world, although its importance within each varies greatly. Misticismo si verifica nella maggior parte, se non tutte, le religioni del mondo, anche se la sua importanza all'interno di ogni varia notevolmente. The criteria and conditions for mystical experience vary depending on the tradition, but three attributes are found almost universally. I criteri e le condizioni per l'esperienza mistica variare a seconda della tradizione, ma tre attributi sono presenti quasi universalmente. First, the experience is immediate and overwhelming, divorced from the common experience of reality. In primo luogo, l'esperienza è immediato e travolgente, divorziato dalla comune esperienza della realtà. Second, the experience or the knowledge imparted by it is felt to be self - authenticating, without need of further evidence or justification. In secondo luogo, l'esperienza o la conoscenza impartita da si ritiene essere auto - autenticazione, senza bisogno di ulteriori prove o giustificazione. Finally, it is held to be ineffable, its essence incapable of being expressed or understood outside the experience itself. Infine, si è ritenuto ineffabile, la sua essenza incapace di essere espressa o compreso al di fuori della stessa esperienza.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Many mystics have written of their experiences, and these writings are the best source for our knowledge of mysticism. Molti mistici hanno scritto delle loro esperienze, e questi scritti sono la fonte migliore per la nostra conoscenza del misticismo. Poetic language is frequently the vehicle of expression. Linguaggio poetico è spesso il veicolo di espressione. Fire, an interior journey, the dark night of the soul, a knowing that is an un - knowing - such are the images or descriptions used for communicating the mystical experience. Fuoco, un cammino interiore, la notte oscura dell'anima, un sapere che è un non - onnisciente - sono tali le immagini o le descrizioni utilizzate per comunicare l'esperienza mistica. In the Christian tradition mysticism is understood as the result of God's action in persons, an unmerited grace they receive from union with God. Nella mistica tradizione cristiana è intesa come il risultato dell'azione di Dio nelle persone, una grazia immeritata che ricevono dai unione con Dio. Other religions allow for the human achievement of the mystical states through certain methods of contemplation, fasting, and breathing. Altre religioni permettono la realizzazione umana degli stati mistici attraverso determinati metodi di contemplazione, il digiuno, e la respirazione. Only those whose lives are marked by penance and emotional purification achieve mystical states, however, and the experience itself is always of an Absolute that transcends the human efforts or methods of achieving it. Solo coloro la cui vita è segnata da penitenza e di purificazione emotiva raggiungere stati mistici, tuttavia, e l'esperienza stessa è sempre di un Assoluto che trascende gli sforzi umani o metodi di realizzazione.

Modern philosophers and psychologists have studied the occurrence of mysticism. Filosofi moderni e psicologi hanno studiato l'insorgenza di misticismo. William James suggested that it may be an extension of the ordinary fields of human consciousness. William James suggerito che potrebbe essere una estensione del campo di coscienza ordinari umana. The philosopher Henri Bergson considered intuition to be the highest state of human knowing and mysticism the perfection of intuition. Il filosofo Henri Bergson considerato intuizione di essere il più alto stato di conoscenza umana e la perfezione mistica dell'intuizione. Today scientists are interested in the ways in which certain drugs seem to induce quasi - mystical states. Oggi gli scienziati sono interessati nei modi in cui alcuni farmaci sembrano indurre quasi - stati mistici. Recent studies have added to the understanding of mysticism without fully explaining it in psychological terms. Studi recenti hanno aggiunto alla comprensione della mistica pienamente senza spiegare in termini psicologici.

Among the many Christian mystics who have documented their experiences are Saint Francis of Assisi; Saint Teresa of Avila; Saint John of the Cross; Jacob Bohme; George Fox, founder of the Quakers; and Emanuel Swedenborg. Tra i molti mistici cristiani che hanno documentato le loro esperienze sono San Francesco d'Assisi, Santa Teresa d'Avila, San Giovanni della Croce, Jacob Bohme, George Fox, fondatore dei Quaccheri, e Emanuel Swedenborg. For information on mysticism in Islam, see Sufism; in Judaism, Hasidism and Kabbalah; in the Eastern religions, Taoism, Upanishads, Vedanta, and Zen Buddhism. Per informazioni sulla mistica nell'Islam, vedere il Sufismo, nel giudaismo, il chassidismo e la Kabbalah, nelle religioni orientali, taoismo, Upanishad, Vedanta e Buddismo Zen.

Joan A Range Joan Una gamma

Bibliography Bibliografia
H Bridges, American Mysticism: From William James to Zen (1970); EC Butler, Western Mysticism (1967); WH Capp and WM Wright, eds., Silent Fire: An Invitation to Western Mysticism (1978); JM Clark, The Great German Mystics (1949); W James, The Varieties of Religious Experience (1902); D Knowles, The English Mystical Tradition (1961); J Marquette, Introduction to Comparative Mysticism (1949); E O'Brien, Varieties of Mystical Experience (1964); G Parrinder, Mysticism in the World's Religions (1977); GG Scholem, Major Trends in Jewish Mysticism (1959); E Stevens, An Introduction to Oriental Mysticism (1974); DT Suzuki, Mysticism: Christian and Buddhist (1957); RC Zaehner, Mysticism (1961). H Bridges, americana Misticismo: Da William James allo Zen (1970); CE Butler, mistica occidentale (1967); WH Capp e WM Wright, a cura di, fuoco silenzioso: un invito alla mistica occidentale (1978); JM Clark, The Great. tedesco mistici (1949), W James, Le varie forme dell'esperienza religiosa (1902), Knowles D, La tradizione inglese mistico (1961); J Marquette, Introduzione alla mistica comparata (1949), E O'Brien, varietà di esperienza mistica ( 1964); G Parrinder, mistica nelle religioni del mondo (1977); GG Scholem, Le grandi correnti della mistica ebraica (1959), E Stevens, Introduzione alla mistica orientale (1974), DT Suzuki, Misticismo: cristiani e buddisti (1957) , RC Zaehner, mistica (1961).


Mysticism Misticismo

Advanced Information Informazioni avanzate

As recognized by all writers on this subject, whether they claim direct personal mystical experience or not, both the definition and description of the mystical encounter are difficult. Come riconosciuto da tutti gli scrittori in materia, siano essi sostengono personale e diretta esperienza mistica o meno, sia la definizione e la descrizione dell'incontro mistico sono difficili. It is clear, however, that mysticism is not the same as magic, clairvoyance, parapsychology, or occultism, nor does it consist in a preoccupation with sensory images, visions, or special revelations. E 'chiaro, tuttavia, che il misticismo non è la stessa magia, chiaroveggenza, parapsicologia, o occultismo, né consiste in una preoccupazione di immagini sensoriali, visioni o rivelazioni speciali. Nearly all Christian mystical writers relegate these phenomena to the periphery. Quasi tutti gli scrittori cristiani mistici relegare questi fenomeni alla periferia. Nearly all Christian mystics avoid the occult arts entirely. Quasi tutti i mistici cristiani evitare le arti occulte del tutto. Briefly and generally stated, mystical theology or Christian mysticism seeks to describe an experienced, direct, nonabstract, unmediated, loving knowing of God, a knowing or seeing so direct as to be called union with God. In breve e in generale ha dichiarato, la teologia mistica o mistica cristiana cerca di descrivere un esperto, diretto, non astratto, non mediato, amorevole conoscenza di Dio, un sapere o vedere in modo diretto da essere chiamato unione con Dio.

History Storia

A brief historical survey of Christian mysticism is essential to an understanding of the varied ways in which it is explained and defined. Un breve excursus storico della mistica cristiana è essenziale per la comprensione dei vari modi in cui è spiegato e definito. Although the terms "mystery" and "mystical" are related etymologically to ancient mystery cults, it is doubtful that NT and patristic writers were dependent theologically upon these sources. Anche se i termini "mistero" e "mistico" sono legati etimologicamente antichi culti misterici, è dubbio che NT e patristica scrittori erano dipendenti teologicamente da queste fonti. A distinct mystical or mystery theology emerged in the Alexandrian school of exegesis and spirituality with Clement of Alexandria and Origen and their search for the hidden meaning of Scripture and their exposition of the mystery of redemption. Una teologia mistica distinto o mistero emerso nella scuola alessandrina di esegesi e spiritualità con Clemente di Alessandria e Origene e la loro ricerca del significato nascosto delle Scritture e la loro esposizione del mistero della redenzione.

The Cappadocian fathers, especially Gregory of Nyssa; leading monastics, especially Evagrius of Pontus (346 - 99) and John Cassian (c. 360 - 435); Augustine of Hippo; and the obscure personage known as Dionysius the Pseudo - Areopagite created the formative legacy for medieval mysticism. I Padri Cappadoci, in particolare Gregorio di Nissa; monaci leader, soprattutto Evagrio Pontico (346 - 99) e Giovanni Cassiano (c. 360 - 435), Agostino di Ippona, e la oscuro personaggio noto come Pseudo Dionigi - Areopagita creato il formativo eredità per il misticismo medievale. The term generally used until the fourteenth and fifteenth centuries to describe the mystical experience was "contemplation." Il termine generalmente usato fino ai secoli XIV e XV per descrivere l'esperienza mistica è "contemplazione". In its original philosophical meaning this word (Gr. theoria) described absorption in the loving viewing of an object or truth. Nel suo significato filosofico originale questa parola (Gr. theoria) assorbimento descritto la visione amorosa di un oggetto o di verità.

Only in the twelfth and thirteenth centuries, with the writings of Richard of Saint Victor and Thomas Aquinas, do systematic descriptive analyses of the contemplative life appear. Solo nei secoli XII e XIII, con gli scritti di Riccardo di San Vittore e Tommaso d'Aquino, non sistematiche analisi descrittive della vita contemplativa si offrono. Late medieval concern with practical and methodical prayer contributed to a turning point in the sixteenth century Ignatian and Carmelite schools (Ignatius Loyola, Teresa of Avila, John of the Cross). Preoccupazione tardo medievale con la preghiera pratico e metodico contribuito a un punto di svolta nel secolo XVI e ignaziana carmelitana scuole (Ignazio di Loyola, Teresa d'Avila, Giovanni della Croce). Spiritual writers from these traditions were concerned primarily with empirical, psychological, and systematic descriptions of the soul's behavior in order to assist spiritual directors. Scrittori spirituali di queste tradizioni riguardassero principalmente descrizioni empiriche, psicologica, e sistematica del comportamento dell'anima, al fine di assistere i direttori spirituali.

Protestants generally rejected mystical theology. Despite his acquaintance with medieval mystical writings, Martin Luther cannot be called a mystic, recent attempts to arrange his theology around a mystical center notwithstanding. Protestanti generalmente respinta teologia mistica. Nonostante la sua conoscenza di scritti mistici medievali, Martin Lutero non può essere chiamato un mistico, i recenti tentativi di organizzare la sua teologia mistica intorno a un centro in deroga. Some Protestants in most periods retained an interest in the mystical tradition, although they should not necessarily be considered mystics. Alcuni protestanti nella maggior parte dei periodi mantenuto un interesse per la tradizione mistica, anche se non devono necessariamente essere considerati mistici. But mainstream Protestantism has generally mistrusted or been openly hostile toward a mystical dimension of the spiritual life. Ma tradizionale protestantesimo è stato generalmente sfiducia o stato apertamente ostile verso una dimensione mistica della vita spirituale.

In Catholic circles mystical theology was virtually submerged under a tide of enlightenment rationalism in the eighteenth century. In ambienti cattolici teologia mistica è stato praticamente sommerso sotto una marea di razionalismo illuminista nel XVIII secolo. A mystical reaction to rationalism and naturalism, aided by the development of psychological science in the later nineteenth century, is still bearing fruit in the late twentieth century. Una reazione mistica al razionalismo e naturalismo, aiutato dallo sviluppo della scienza psicologica nel tardo XIX secolo, è ancora dando i suoi frutti alla fine del secolo XX. A controversy over the relation of mystical theology to "ordinary" prayer and the Christian striving for holiness or perfection dominated the early decades of the twentieth century. Una controversia sul rapporto tra teologia mistica alla preghiera "ordinaria" e la tensione cristiana di santità o perfezione dominato i primi decenni del XX secolo.

In general, whereas many Catholic theologians reacted to the challenge of rationalism, naturalism, and modernism with renewed attention to mystical and liturgical spiritual theology, many Protestant evagelicals have responded with a generally rational theology of the letter of Scripture. In generale, considerando che molti teologi cattolici hanno reagito alla sfida del razionalismo, il naturalismo, modernismo e con rinnovata attenzione alla mistica e liturgica teologia spirituale, molti evagelicals protestanti hanno risposto con una teologia razionale generale della lettera della Scrittura. Others have given renewed attention to spirituality in the 1970s but still prefer a "Reformation faith piety" or "prophetic spirituality" to mystical contemplation, partly because of the rejection of mystery in liturgical and sacramental theology and practice. Altri hanno dato una rinnovata attenzione alla spiritualità nel 1970, ma continuano a preferire un "Riforma fede pietà" o "spiritualità profetica" di contemplazione mistica, in parte a causa del rifiuto del mistero nella teologia liturgica e sacramentale e la pratica. But contemporary evangelical antipathy toward mysticism is also partly the result of Barthian influence that reduces mysticism (and pietism) to a heretical subjectivity and anthropocentrism that denies the utterly transcendent reality of God. Ma contemporanea evangelica antipatia verso il misticismo è anche in parte il risultato di influenza Barthian che riduce il misticismo (e pietismo) ad una soggettività eretico e antropocentrismo che nega la realtà di Dio assolutamente trascendente.

The Nature of Mysticism La natura della mistica

Beyond a general descriptive definition as offered above, explanations of the nature and characteristics of the mystical experience vary widely. Al di là di una definizione generale descrittivo offerto in precedenza, le spiegazioni della natura e le caratteristiche della esperienza mistica variano notevolmente. Throughout Christian history and especially since the sixteenth century many Roman Catholic authors have distinguished ordinary or "acquired" prayer, even if occurring at a supraconceptual level of love, adoration, and desire for God, from the extraordinary or "infused" contemplation which is entirely the work of God's special grace. Nel corso della storia cristiana e soprattutto dal XVI secolo molti autori cattolici romani si sono distinti ordinaria o preghiera "acquisito", anche se si verificano a livello supraconceptual di amore, di adorazione, e il desiderio di Dio, dalla contemplazione straordinaria o "infuso", che è del tutto l'opera della grazia speciale di Dio. Only the latter is mystical in a strict sense, according to this view. Solo quest'ultimo è mistica in senso stretto, secondo questa visione. Other writers, both Catholic and Protestant, would apply the term "mystical" to all communion with God. Altri scrittori, sia cattoliche che protestanti, si applica il termine "mistica" a tutti i comunione con Dio. In the twentieth century some Catholic theologians (eg, L Bouyer, A Stolz), in conjunction with the movement for liturgical renewal, have sought to locate mystical theology in a scriptural and liturgical context, emphasizing the believer's participation in the mystery of God's reconciliation with his creatures in Christ, especially in the sacraments. Nel XX secolo alcuni teologi cattolici (ad esempio, L Bouyer, A Stolz), in collaborazione con il movimento per il rinnovamento liturgico, hanno cercato di individuare teologia mistica in un contesto scritturale e liturgica, sottolineando la partecipazione del credente nel mistero della riconciliazione di Dio con le sue creature in Cristo, in particolare nei sacramenti.

Many attempts have been made to describe the fundamental characteristics of mystical experience. Molti tentativi sono stati fatti per descrivere le caratteristiche fondamentali della esperienza mistica. Traditionally it has been asserted that the experiential union of creature and Creator is inexpressible and ineffable, although those who have experienced it seek imagery and metaphors to describe it, however imperfectly. Tradizionalmente è stato affermato che l'unione esperienziale di creatura e il Creatore è inesprimibile e ineffabile, anche se quelli che l'hanno sperimentata cercare immagini e metafore per descrivere, per quanto imperfettamente. As noted above, it is experienced union or vision, not abstract knowledge. Come indicato in precedenza, si è sperimentato l'unione o la visione non, conoscenza astratta. It is beyond the level of concepts, for reasoning, ideas, and sensory images have been transcended (but not rejected) in an intuitive union. E 'al di là del livello di concetti, per le immagini di ragionamento, le idee, e sensoriali sono stati trascesi (ma non respinto), in una unione intuitiva.

Thus it is suprarational and supraintellectual, not antirational or anti - intellectual. Così è sovrarazionale e supraintellectual, non antirazionali o anti - intellettuale. In one sense the sould is passive, because it experiences God's grace poured into itself. In un certo senso il sould è passiva, perchè non sperimenta la grazia di Dio riversato in se stesso. Yet the union is not quietistic, because the soul consents to and embraces the spiritual marriage. Ma il sindacato non è quietistica, perché i consensi anima da e abbraccia il matrimonio spirituale. Although some authors also stress the transient and fleeting nature of mystical union, others describe it as lasting for a definite, even prolonged period of time. Anche se alcuni autori sottolineano anche la natura transitoria e fugace di unione mistica, altri lo descrivono come durata di un preciso, anche periodo di tempo prolungato. More recent theological and liturgical understandings of mystical theology, unlike the systematic phenomenological and "empirical" manuals of the early twentieth century, define characteristics less precisely and seek to fit mystical theology more centrally into an ecclesial and soteriological framework. Comprensioni teologiche e liturgiche più recenti di teologia mistica, a differenza del fenomenologico sistematico e "empirici" manuali del primo Novecento, definire le caratteristiche meno precisamente e cercare di adattare la teologia mistica più centrale in un quadro ecclesiale e soteriologico.

The various stages of the mystical way have also been described in immensely varying manner. Le varie fasi della via mistica sono stati descritti in maniera estremamente variabile. Virtually all writers agree, however, that purification (purgation or cleaning) and discipline are prerequisites. Praticamente tutti gli scrittori sono d'accordo, tuttavia, che la purificazione (purificazione o pulizia) e la disciplina sono prerequisiti. Each of the three classic stages, the path of purification, the phase of illumination, and the mystical union itself (not necessarily occurring in a fixed sequence but rather in interaction with each other), may be described as consisting of various degrees or graduations. Ciascuna delle tre classiche fasi, il percorso di purificazione, la fase di illuminazione, e l'unione mistica stessa (non necessariamente si verificano in una sequenza fissa, ma in interazione con l'altro), può essere descritto come costituito da vari gradi o lauree. It should not be forgotten that the monastic life, the standard path of ascetic purification throughout much of Christian history, has served as the foundation for much Christian mysticism. Non va dimenticato che la vita monastica, il percorso standard di purificazione ascetica in gran parte della storia cristiana, ha servito come base per molto mistica cristiana. Unfortunately, this foundation has been overlooked by some modern scholars who consider mystics to be individualistic seekers after noninstitutional, extrasacramental religious ecstasy. Purtroppo, questa fondazione è stato trascurato da alcuni studiosi moderni che considerano mistici di essere cercatori individualistiche dopo non istituzionale, l'estasi religiosa extrasacramental.

Teachings about the mystical union have often brought charges of pantheism upon their exponents. Insegnamenti sulla mistica unione hanno spesso portato accuse di panteismo sui loro esponenti. Although most mystics seek to transcend the limits of the (false) self, they have been careful to insist on the preservation of the soul's identity in the union with God, choosing such imagery as that of iron glowing in the fire of unitive love, taking on fire in union with the fire, yet without loss of its properties as iron. Sebbene la maggior parte dei mistici cercano di trascendere i limiti della (falsa) di auto, sono stati attenti a insistere sul mantenimento dell'identità dell'anima nell'unione con Dio, la scelta di immagini come quella del ferro incandescente nel fuoco dell'amore unitivo, tenendo sul fuoco in unione con il fuoco, ma senza perdere le sue proprietà come ferro. Indeed, one should rather stress that, far from losing itself, the sould finds its true identity in the mystical union. Anzi, si dovrebbe piuttosto sottolineare che, lungi dal perdere se stessa, la sould trova la sua vera identità nell'unione mistica. Many Protestants have found palatable only those mystical writers who are thought to have limited mystical union to a "conformity of human and divine wills," rather than those who teach an ontological union, a union of essence or being. Molti protestanti hanno trovato appetibile solo gli scrittori mistici che si pensa di avere limitato l'unione mistica di una "conformità di volontà umana e divina", piuttosto che quelli che insegnano una unione ontologica, una unione di essenza o di essere. This distinction is problematical, since the meaning of either "ontological union" or "conformity of will" depends on the presuppositions about human nature held by the author in question. Questa distinzione è problematica, poiché il significato di una "unione ontologica" o "conformità della volontà" dipende dai presupposti circa la natura umana tenuto dall'autore in questione.

Those who stress a "prophetic faith piety" or "Reformation" alternative to supposed pantheistic or panentheistic mysticism (eg, Heiler, Bloesch, in part under the influence of Brunner and Barth) have circumscribed mysticism so narrowly and connected it so closely to Neoplatonism that few mystics would recognize it. Coloro che sottolineano una "pietà profetica fede" o alternativa "Riforma" per presunto misticismo panteistico o panentheistic (ad esempio, Heiler, Bloesch, in parte sotto l'influenza di Brunner e Barth) hanno circoscritto misticismo in modo così restrittivo e collegato così strettamente al neoplatonismo che mistici pochi lo riconoscono. They have also broadened the meaning of "prophetic religion" so much that most mystics would feel at home under its canopy. Essi hanno inoltre ampliato il significato di "religione profetica" così tanto che la maggior parte mistici si sentirebbe a casa sotto la sua tenda.

Scriptural sources for Christian mysticism are found largely in the Logos - incarnation doctrine of John's Gospel, in imagery such as that of the vine and branches (John 15) or Christ's prayer for union (John 17), as well as in aspects of the Pauline corpus. Fonti scritturali per la mistica cristiana si trovano in gran parte nel Logos - dottrina incarnazione del Vangelo di Giovanni, in immagini come quella della vite e dei tralci (Gv 15) o preghiera di Cristo per l'unione (Giovanni 17), così come in aspetti della Paolina corpus. The latter include the description of Paul's rapture into the third heaven (II Cor. 12:1 - 4) or statements such as that referring to a life "hid with Christ in God" (Col. 3:3). Questi ultimi comprendono la descrizione del rapimento di Paolo al terzo cielo (II Corinzi 12:1 -. 4) o dichiarazioni come quella relativa ad una vita "nascosta con Cristo in Dio" (Col 3,3). In all of these the essential theological presuppositions involve belief in a personal God and in the centrality of the incarnation. In tutti questi presupposti essenziali teologici coinvolgere la fede in un Dio personale e nella centralità dell'incarnazione. For medieval mystics Moses' "vision" of God (Exod. 33:12 - 34:9) and his reflection of God's glory upon leaving Mount Sinai (Exod. 34:29 - 35; cf. II Cor. 3:7) served as proof texts, and the allegorized spiritual marriage of the Song of Solomon, together with the other OT wisdom literature, provided unlimited scriptural resources until the shift from spiritual to literal - grammatical humanist and Reformation hermeneutics took place. Per i mistici medievali Mosè '"visione" di Dio (Esodo 33:12 - 34:9) e il suo riflesso della gloria di Dio, dopo aver lasciato il Monte Sinai (Esodo 34:29 - 35;.. Cfr II Cor 3,7) servito come testi di prova e il matrimonio allegoria spirituale del Cantico dei Cantici, insieme con la letteratura altro saggezza OT, a condizione che le risorse illimitate scritture fino a quando il passaggio da spirituale a letterale - grammaticale umanista e Riforma ermeneutica ha avuto luogo.

Anthropologically, Christian mystical theology presupposes a human capacity or fittedness for God, drawing especially upon the doctrine of human beings created in the image of God and on the doctrine of God become human in Christ. Antropologicamente, cristiani presuppone la teologia mistica di una capacità umana o fittedness di Dio, attingendo in particolare alla dottrina degli esseri umani creati a immagine di Dio e sulla dottrina di Dio diventare umana in Cristo. Christian mystics have traditionally understood mystical union as a restoration of the image and likeness of God that was distorted or lost at the fall from innocence. Mistici cristiani hanno tradizionalmente inteso come unione mistica ripristino della immagine e somiglianza di Dio che è stata distorta o persa per il calo di innocenza. The image of God, distorted but not destroyed, remains as the foundation for the journey from the land of unlikeness to restored likeness and union. L'immagine di Dio, distorto ma non distrutto, rimane il fondamento per il viaggio dalla terra di difformità con somiglianza restaurato e unione. Especially in the fourteenth century German Dominican school (Eckhart, Tauler) his teaching on the image of God in humans was expressed with terms such as the "basic will" or "ground" (Grund) of the soul or the "spark of divinity" in the human soul. Soprattutto nel XIV secolo tedesco Dominicana scuola (Eckhart, Tauler) il suo insegnamento sulla immagine di Dio nell'uomo è stato espresso con termini come la "volontà di base" o "a terra" (Grund) dell'anima o la "scintilla della divinità" nell'animo umano.

In any case, although it stresses union with God who transcends all human limitations, mystical theology is incompatible with either an exclusively transcendent or an exclusively immanent doctrine of God, the God who transcends also became incarnate in Christ and he is immanent in his creatures created in his image. In ogni caso, pur sottolineando l'unione con Dio, che trascende tutti i limiti umani, teologia mistica è incompatibile sia con un esclusivo trascendente o una dottrina esclusivamente immanente di Dio, il Dio che trascende anche si è incarnato in Cristo ed è immanente nelle sue creature creato a sua immagine. For this reason many representatives of both the social gospel and neo - orthodox theology have been stridently antimystical. Per questo motivo molti rappresentanti sia del vangelo sociale e neo - teologia ortodossa sono stati stridente antimystical.

Conclusion Conclusione

Christian mysticism has often been portrayed as having modified and imported into Christianity the Platonic (Neoplatonic) doctrine of cosmological emanation in creation from the idea of the One and, in mystical union, a corresponding return to the One. Mistica cristiana è stata spesso descritta come aver modificato e importato nel cristianesimo platonico (neoplatonica) dottrina dell'emanazione cosmologica nella creazione dall'idea dell'Uno e, in unione mistica, un ritorno corrispondente al One. While a concern to relate the Creator to creation both immanently and transcendentally has from the earliest centuries led Christian mystics to make use of Neoplatonic philosophy, equally prominent are those (especially in the Franciscan school) whose theology is Christocentric, ecclesial, and liturgical. Mentre la preoccupazione di mettere in relazione il Creatore alla creazione sia immanente e trascendentale ha fin dai primi secoli ha portato mistici cristiani di fare uso di filosofia neoplatonica, altrettanto importanti sono quelli (soprattutto nella scuola francescana), la cui teologia è cristocentrica, ecclesiale e liturgica. One of the most cosmologically sophisticated medieval mystics, Nicolas of Cusa (1401 - 64), drew deeply from Neoplatonic and Eckhartian emanationism but was also profoundly Christocentric. Uno dei mistici più sofisticati cosmologicamente medievali, Nicola Cusano (1401 - 64), ha profondamente da emanationism neoplatonica e eckhartiano ma era anche profondamente cristocentrico. The issue cannot be resolved solely with broad brushstrokes of metahistorical categories such as Neoplatonism. Il problema non può essere risolto solo con larghe pennellate di categorie metastoriche come neoplatonismo.

Of the other issues that have recurred in mystical writings and studies of mystical writings, one of the most enduring is the question of the relation between cognitive, intellectual, or speculative elements, on the one hand, and affective, loving, or supraconceptual and suprarational elements on the other. Tra le altre questioni che si ripresentano negli scritti mistici e studi di scritti mistici, uno dei più duratura è la questione del rapporto tra cognitivo, intellettuale, o elementi speculativi, da un lato, e affettiva, amorosa, o supraconceptual e sovrarazionale elementi, dall'altro. The negative way that "ascends" by stripping off all cognitions and images until one "sees" God in a "cloud of unknowing" darkness differs from the philosophical systems that claim mystical knowledge to be the human reason (including will, intellect, and feeling) exploring the sphere above that of limited rationalism (Inge), as well as the simple clinging to God in love alone posited by some mystics. Il modo negativo che "sale", togliendo tutte le cognizioni e le immagini fino a quando uno "vede" Dio in una "nube della non-conoscenza" buio si differenzia dai sistemi filosofici che pretendono la conoscenza mistica di essere la ragione umana (tra cui volontà, intelletto e sentimento ) esplorando la sfera superiore a quella del razionalismo limitata (Inge), così come la semplice aggrapparsi a Dio in amore da solo posto da alcuni mistici. Such distinctions, however, are not absolute, and most mystics stress the interrelatedness of love and cognition. Tali distinzioni, tuttavia, non sono assoluti, e la maggior parte mistici sottolineare l'interrelazione di amore e di conoscenza.

The problem of the objective quality of mystical experience that so preoccupied the psychological - empirical writers of the early twentieth century has become less significant for Christians dealing with mysticism theologically in its scriptural, ecclesial, and liturgical contexts. Il problema della qualità oggettiva dell'esperienza mistica che così preoccupato le psicologici - scrittori empiriche del XX secolo è diventato meno importante per i cristiani che si occupano di misticismo teologicamente nel suo contesto scritturale, ecclesiale e liturgica. At the same time, for students of the philosophy of religion the question of objective content has gained renewed attention as nineteenth century naturalism wanes and Western interest in Eastern mysticism and religions grows. Allo stesso tempo, per gli studenti di filosofia della religione la questione del contenuto oggettivo ha guadagnato una rinnovata attenzione come naturalismo ottocentesco svanisce e l'interesse occidentale per il misticismo orientale e religioni cresce.

DD Martin DD Martin
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
MA Bowman, Western Mysticism; A Guide to the Basic Sources; L Bouyer, F Vandenbroucke, and J Leclercq, A History of Christian Spirituality; Dictionnaire de spiritualite ascetique et mystique, II; A Louth, The Origins of Christian Mystical Theology; TS Kepler, An Anthology of Devotional Literature; W James, The Varieties of Religious Experience; F von Hugel, The Mystical Element of Religion; E Underhill, Mysticism; RM Jones, Studies in Mystical Religion; R Otto, The Idea of the Holy; RC Zaehner, Mysticism, Sacred and Profane; G Harkness, Mysticism: Its Meaning and Message; HD Egan, What are They Saying about Mysticism? MA Bowman, mistica occidentale, Una guida alle fonti di base; L Bouyer, F Vandenbroucke, e J Leclercq, una storia della spiritualità cristiana; Dictionnaire de spiritualité ascetique et mistica, II, A Louth, Le origini della teologia mistica cristiana; TS Keplero , un'antologia di letteratura devozionale, W James, Le varie forme dell'esperienza religiosa, F von Hugel, mistico Elemento di Religione, E Underhill, mistica, RM Jones, Studi in religione mistica, R Otto, l'idea della Santa; RC Zaehner , misticismo, sacro e profano, G Harkness, mistica: il suo significato e messaggio; HD Egan, Che cosa dicono circa mistica? ST Katz, ed., Mysticism and Philosophical Analysis; A Poulain, The Graces of Interior Prayer; C Butler, Western Mysticism; P Murray, The Mysticism Debate; T Merton, New Seeds of Contemplation; AW Tozer, The Knowledge of the Holy; A Nygren, Agape and Eros; F Heiler, Prayer; V Lossky, The Mystical Theology of the Eastern Church. ST Katz, a cura di, Mistica e analisi filosofica,. A Poulain, Le grazie di Orazione, C Butler, mistica occidentale, P Murray, Il dibattito mistica, T Merton, nuovi semi di contemplazione, AW Tozer, La Conoscenza del Santo; Un Nygren, Eros e Agape, F Heiler, Preghiera, V Lossky, La teologia mistica della Chiesa d'Oriente.



Mysticism Misticismo

Catholic Information Informazioni cattolica

(From myein, to initiate). (Da myein, per iniziare).

Mysticism, according to its etymology, implies a relation to mystery. Misticismo, secondo la sua etimologia, implica una relazione al mistero. In philosophy, Mysticism is either a religious tendency and desire of the human soul towards an intimate union with the Divinity, or a system growing out of such a tendency and desire. In filosofia, mistica o è una tendenza religiosa e il desiderio dell'anima umana verso una intima unione con la Divinità, o un sistema che cresce di tale tendenza e il desiderio. As a philosophical system, Mysticism considers as the end of philosophy the direct union of the human soul with the Divinity through contemplation and love, and attempts to determine the processes and the means of realizing this end. Come un sistema filosofico, mistica considera come la fine della filosofia diretta unione dell'anima umana con la divinità attraverso la contemplazione e l'amore, e cerca di determinare i processi e le modalità di realizzazione di questo fine. This contemplation, according to Mysticism, is not based on a merely analogical knowledge of the Infinite, but as a direct and immediate intuition of the Infinite. Questa contemplazione, secondo la mistica, non si basa su una conoscenza puramente analogico dell'Infinito, ma come una intuizione diretta e immediata dell'Infinito. According to its tendency, it may be either speculative or practical, as it limits itself to mere knowledge or traces duties for action and life; contemplative or affective, according as it emphasizes the part of intelligence or the part of the will; orthodox or heterodox, according as it agrees with or opposes the Catholic teaching. Secondo la sua tendenza, che può essere sia speculativo o pratico, in quanto si limita alla mera conoscenza o delle sue funzioni tracce per l'azione e la vita; contemplativa o affettiva, secondo quanto sottolinea la parte di intelligenza o la parte della volontà, ortodossi o eterodossi , secondo che condivide o si oppone alla dottrina cattolica. We shall give a brief historical sketch of Mysticism and its influence on philosophy, and present a criticism of it. Daremo un breve schizzo storico della mistica e la sua influenza sulla filosofia, e presentare una critica di esso.

HISTORICAL SKETCH SCHIZZO STORICO

In his "History of Philosophy", Cousin mentions four systems, between which, he says, philosophical thought has continually wavered, viz., Sensism, Idealism, Scepticism, and Mysticism. Nella sua "Storia della Filosofia", cugino cita quattro sistemi, tra i quali, egli dice, il pensiero filosofico ha sempre esitato, vale a dire., Sensismo, idealismo, scetticismo, e il misticismo. Whatever may be thought of this classification, it is true that Mysticism has exercised a large influence on philosophy, becoming at times the basis of whole systems, but more often entering as an element into their constitution. Qualunque cosa si possa pensare di questa classificazione, è vero che la mistica ha esercitato una grande influenza sulla filosofia, diventando a volte la base dei sistemi interi, ma più spesso di entrare come elemento nella loro costituzione. Mysticism dominated in the symbolic philosophy of ancient Egypt. Misticismo dominato nella filosofia simbolica dell'antico Egitto. The Taoism of the Chinese philosopher Lao-tze is a system of metaphysics and ethics in which Mysticism is a fundamental element (cf. De Harlez, "Laotze, le premier philosophe chinois", in "Mémoires couronnés et autres de l'Académie", Brussels, January, 1886). Il Taoismo del filosofo cinese Lao-tze è un sistema di metafisica ed etica in cui mistica è un elemento fondamentale (cfr. De Harlez, "Laotze, le premier philosophe chinois", in "Mémoires et autres Couronnes de l'Académie", Bruxelles, gennaio 1886). The same may be said of Indian philosophy; the end of human reflection and effort in Brahmanism and Vedantism is to deliver the soul from its transmigrations and absorb it into Brahma forever. Lo stesso si può dire della filosofia indiana, la fine della riflessione umana e lo sforzo nel brahmanesimo e Vedantism è quello di consegnare l'anima dalle trasmigrazioni e assorbire nella Brahma per sempre. There is little of Mysticism in the first schools of Greek philosophy, but it already takes a large place in the system of Plato, eg, in his theory of the world of ideas, of the origin of the world soul and the human soul, in his doctrine of recollection and intuition. C'è poco di misticismo nelle prime scuole della filosofia greca, ma ci vuole già un posto importante nel sistema di Platone, ad esempio, nella sua teoria del mondo delle idee, l'origine del l'anima del mondo e l'anima umana, in la sua dottrina di raccoglimento e di intuizione. The Alexandrian Jew Philo (30 BC-AD 50) combined these Platonic elements with the data of the Old Testament, and taught that every man, by freeing himself from matter and receiving illumination from God, may reach the mystical, ecstatic, or prophetical state, where he is absorbed into the Divinity. L'alessandrino Filone Ebreo (30 aC-50 dC) combinato questi elementi platonici con i dati del Vecchio Testamento, e ha insegnato che ogni uomo, per liberarsi dalla materia e la ricezione di illuminazione da Dio, può raggiungere la mistica, stato estatico, o profetica , dove viene assorbito nella Divinità. The most systematic attempt at a philosophical system of a mystical character was that of the Neoplatonic School of Alexandria, especially of Plotinus (AD 205-70) in his "Enneads". Il tentativo più sistematico di un sistema filosofico di un carattere mistico era quello della scuola neoplatonica di Alessandria, in particolare di Plotino (AD 205-70), nelle sue "Enneadi". His system is a syncretism of the previous philosophies on the basis of Mysticism--an emanative and pantheistic Monism. Il suo sistema è un sincretismo delle filosofie precedenti, sulla base della mistica - un monismo emanativa e panteistica. Above all being, there is the One absolutely indetermined, the absolutely Good. Soprattutto essere, vi è l'Uno assolutamente indeterminata, l'assolutamente buono. From it come forth through successive emanations intelligence (nous) with its ideas, the world-soul with its plastic forces (logoi spermatikoi), matter inactive, and the principle of imperfection. Da essa uscirà attraverso successive emanazioni intelligenza (nous), con le sue idee, l'anima del mondo con le sue forze plastiche (logoi spermatikoi), materia inerte, e il principio di imperfezione. The human soul had its existence in the world-soul until it was united with matter. L'anima umana ha avuto la sua esistenza nel mondo-anima fino a quando non è stata unita con la materia. The end of human life and of philosophy is to realize the mystical return of the soul to God. La fine della vita umana e della filosofia è quello di realizzare il ritorno mistico dell'anima a Dio. Freeing itself from the sensuous world by purification (katharsis), the human soul ascends by successive steps through the various degrees of the metaphysical order, until it unites itself in a confused and unconscious contemplation to the One, and sinks into it: it is the state of ecstasis. Liberarsi dal mondo sensuale di purificazione (catarsi), l'anima umana ascende per passi successivi attraverso i vari gradi di ordine metafisico, fino a quando non si unisce in una contemplazione confusa e inconsapevole a Colui, e sprofonda nella: è il stato di estasi. With Christianity, the history of Mysticism enters into a new period. Con il cristianesimo, la storia della mistica entra in un nuovo periodo. The Fathers recognized indeed the partial truth of the pagan system, but they pointed out also its fundamental errors. I Padri riconosciuto infatti la verità parziale del sistema pagano, ma hanno sottolineato anche i suoi errori fondamentali. They made a distinction between reason and faith, philosophy and theology; they acknowledged the aspirations of the soul, but, at the same time, they emphasized its essential inability to penetrate the mysteries of Divine life. Hanno fatto una distinzione tra ragione e fede, filosofia e teologia, ma ha riconosciuto le aspirazioni dell'anima, ma, allo stesso tempo, hanno sottolineato la sua fondamentale incapacità di penetrare i misteri della vita divina. They taught that the vision of God is the work of grace and the reward of eternal life; in the present life only a few souls, by a special grace, can reach it. Hanno insegnato che la visione di Dio è opera della grazia e il premio della vita eterna, nella vita presente solo poche anime, di una grazia speciale, può raggiungere. On these principles, the Christian school of Alexandria opposed the true gnosis based on grace and faith to the Gnostic heresies. Su questi principi, la scuola cristiana di Alessandria si è opposto alla vera gnosi sulla base di grazia e di fede per le eresie gnostiche. St. Augustine teaches indeed that we know the essences of things in rationibus aeternis, but this knowledge has its starting point in the data of sense (cf. Quæstiones, LXXXIII, c. xlvi). S. Agostino insegna, infatti, che conosciamo le essenze delle cose in rationibus aeternis, ma questa conoscenza ha il suo punto di partenza i dati di senso (cfr. Quæstiones, LXXXIII, c. Xlvi). Pseudo-Dionysius, in his various works, gave a systematic treatment of Christian Mysticism, carefully distinguishing between rational and mystical knowledge. Pseudo-Dionigi, nelle sue varie opere, ha dato una trattazione sistematica della mistica cristiana, con attenzione la distinzione tra conoscenza razionale e mistica. By the former, he says, we know God, not in His nature, but through the wonderful order of the universe, which is a participation of the Divine ideas ("De Divinis Nomin.", c, vii, §§ 2-3, in PG, III, 867 sq.). Per il primo, egli dice, sappiamo che Dio, non nella sua natura, ma attraverso l'ordine meraviglioso dell'universo, che è partecipazione delle idee divine ("De Divinis Nomin.", C, VII, § § 2-3 , in PG, III, 867 metri quadrati). There is, however, he adds, a more perfect knowledge of God possible in this life, beyond the attainments of reason even enlightened by faith, through which the soul contemplates directly the mysteries of Divine light. Vi è, tuttavia, aggiunge, una conoscenza più perfetta di Dio possibile in questa vita, al di là delle conquiste della ragione, anche illuminati dalla fede, attraverso cui l'anima contempla direttamente i misteri della luce divina. The contemplation in the present life is possible only to a few privileged souls, through a very special grace of God: it is the theosis, mystike enosis. La contemplazione nella vita presente è possibile solo ad alcune anime privilegiate, per una grazia speciale di Dio: è la theosis, Enosis mystike.

The works of Pseudo-Dionysius exercised a great influence on the following ages. Le opere di Pseudo-Dionigi esercitato una grande influenza sulle epoche successive. John Scotus Eriugena (ninth century), in his "De Divisione Naturæ", took them as his guide, but he neglected the distinction of his master, identifying philosophy and theology, God and creatures, and, instead of developing the doctrine of Dionysius, reproduced the pantheistic theories of Plotinus (see ERIUGENA, JOHN SCOTUS). Giovanni Scoto Eriugena (IX secolo), nel suo "De divisione naturae", li prese come sua guida, ma ha trascurato la distinzione del suo maestro, identificando la filosofia e la teologia, Dio e le creature, e, invece di sviluppare la dottrina di Dionigi, riprodotto le teorie panteistiche di Plotino (vedi Eriugena, Giovanni Scoto). In the twelfth century, orthodox Mysticism was presented under a systematic form by the Victorines, Hugh, Walter, and Richard (cf. Mignon, "Les Origines de la Scolastique et Hugues de St. Victor", Paris, 1895), and there was also a restatement of Eriugena's principles with Amaury de Bène, Joachim de Floris, and David of Dinant. Nel XII secolo, mistica ortodossa è stato presentato in una forma sistematica dal Vittorini, Hugh, Walter, e Richard (cfr. Mignon, "Les Origines de la Scolastique et Hugues de St. Victor", Parigi, 1895), e non c'era anche una riaffermazione dei principi Eriugena con Amaury de Bene, Joachim de Floris, e David di Dinant. A legitimate element of Mysticism, more or less emphasized, is found in the works of the Schoolmen of the thirteenth century. Un elemento legittimo della mistica, più o meno accentuate, si trova nelle opere degli Scolastici del XIII secolo. In the fourteenth and fifteenth centuries there was, as a protest against a sterile dialecticism, a revival of mystical systems, some orthodox--J. Nei secoli XIV e XV c'era, come una protesta contro un dialettismo sterile, un revival di sistemi mistici, alcuni ortodossi - J. Ruysbroek, Gerson, Peter d'Ailly, Denys the Carthusian--and others heterodox--John of Ghent, John of Mirecourt, the Beguines and Beghards, and various brotherhoods influenced by Averroism, and especially Meister Eckhart (1260-1327), who in his "Opus Tripartitum" teaches a deification of man and an assimilation of the creature into the Creator through contemplation (cf. Denifle in "Archiv für Literatur und Kirchengeschichte des Mittelalters", 1886), the "Theologia Germanica", and, to a certain extent, Nicholas of Cusa (1401-64) with his theory of the coincidentia oppositorum. Ruysbroek, Gerson, Pietro d'Ailly, Dionigi il certosino - e altri eterodossi - Giovanni di Gand, Giovanni di Mirecourt, le beghine e Beghards, e confraternite varie influenzato da averroismo, e soprattutto Meister Eckhart (1260-1327), che nel suo "Opus Tripartitum" insegna una deificazione dell'uomo e una assimilazione della creatura al Creatore attraverso la contemplazione (cfr. Denifle in "Archiv für Literatur und Kirchengeschichte des Mittelalters", 1886), la "Theologia Germanica", e, in certa misura, Nicola Cusano (1401-1464) con la sua teoria della coincidentia oppositorum. Protestantism, by its negation of all ecclesiastical authority and by advocating a direct union of the soul with God, had its logical outcome in a Mysticism mostly pantheistic. Protestantesimo, con la sua negazione di ogni autorità ecclesiastica e, invocando un sindacato diretto dell'anima con Dio, ha avuto la sua logica conseguenza per lo più in una mistica panteistica.

Protestant Mysticism is represented by Sebastian Frank (1499-1542), by Valentine Weiler (1533-88), and especially by J. Böhme (1575-1624), who, in his "Aurora", conceived the nature of God as containing in itself the energies of good and evil, and identified the Divine nature with the human soul whose operation is to kindle, according to its free will, the fire of good or the fire of evil (cf. Deussen, "J. Böhme ueber sein Leben und seine Philosophie", Kiel, 1897). Mistica protestante è rappresentato da Sebastian Frank (1499-1542), da Valentine Weiler (1533-88), e in particolare da J. Böhme (1575-1624), che, nella sua "Aurora", concepito la natura di Dio come contenente, in sé le energie di bene e male, e ha individuato la natura divina con l'anima umana il cui funzionamento è quello di accendere, secondo la sua libera volontà, il fuoco del bene o il fuoco del male (cfr Deussen, "J. Böhme ueber sein Leben und seine Philosophie ", Kiel, 1897). Reuchlin (1455-1522) developed a system of cabalistic Mysticism in his "De arte cabalistica" and his "De verbo mirifico". Reuchlin (1455-1522) ha sviluppato un sistema di mistica cabalistica nel suo "De arte Cabalistica" e il suo "De Verbo mirifico". We may also assign to the influence of Mysticism the ontological systems of Malebranche and of the Ontologists of the eighteenth and nineteenth centuries. Possiamo anche assegnare l'influenza della mistica dei sistemi ontologici di Malebranche e del Ontologists dei secoli XVIII e XIX. The romantic Mysticism of Fichte (1762-1814), Novalis (1772-1801), and Schelling (1775-1854) was a reaction against the Rationalism of the eighteenth century. La mistica romantica di Fichte (1762-1814), Novalis (1772-1801), e Schelling (1775-1854) è stata una reazione contro il razionalismo del XVIII secolo. A pseudo-Mysticism is also the logical outcome of the Fideism and evolutionistic Subjectivism of modern Protestants, inaugurated by Lessing (1728-81), developed by Schleiermacher (1768-1834), A. Ritschl (1822-89; cf. Goyau, "L'Allemagne Religieuse, Le Protestantisme", 6th ed., Paris, 1906), Sabatier, etc., and accepted by the Modernists in their theories of vital immanence and religious experience (cf. Encyclical "Pascendi"). Una pseudo-mistica è anche il risultato logico del fideismo e soggettivismo evoluzionistica di protestanti moderni, inaugurata da Lessing (1728-1781), sviluppato da Schleiermacher (1768-1834), A. Ritschl (1822-1889;. Cf Goyau, " L'Allemagne religieuse, Le protestantisme ", 6 ° ed., Parigi, 1906), Sabatier, ecc, e accettato dai modernisti nelle loro teorie di vitale immanenza e di esperienza religiosa (cfr. Enciclica" Pascendi "). (See MODERNISM.) (Vedi MODERNISMO.)

CRITICISM CRITICA

A tendency so universal and so persistent as that of Mysticism, which appears among all peoples and influences philosophical thought more or less throughout all centuries, must have some real foundation in human nature. Una tendenza così universale e così persistente come quella della mistica, che appare tra tutti i popoli e le influenze filosofiche pensiero più o meno in tutto tutti i secoli, deve avere qualche reale fondamento nella natura umana. There is indeed in the human soul a natural desire for, an aspiration towards the highest truth, the absolute truth, and the highest, the infinite good. Vi è infatti nell'anima dell'uomo il desiderio naturale, un'aspirazione verso la più alta verità, la verità assoluta, e il più alto, il bene infinito. We know by experience and reason that the knowledge and enjoyment of created things cannot give the fulness of truth and the perfection of beatitude which will completely satisfy our desires and aspirations. Sappiamo per esperienza e ragione che la conoscenza e il godimento delle cose create non può dare la pienezza della verità e la perfezione della beatitudine che sarà completamente soddisfare i nostri desideri e le aspirazioni. There is in our soul a capacity for more truth and perfection than we can ever acquire through the knowledge of created things. Vi è nella nostra anima una capacità di più la verità e la perfezione di quanto possiamo acquisire attraverso la conoscenza delle cose create. We realize that God alone is the end of man, that in the possession of God alone we can reach the satisfaction of our aspirations. Ci rendiamo conto che solo Dio è il fine dell'uomo, che nel possesso di Dio solo siamo in grado di raggiungere la soddisfazione delle nostre aspirazioni. (Cf. St. Thomas Aquinas, Summa Theologica I:2:1; I:12:1; I:44:4; I-II:3:8; "Contra Gentes", III, cc. i, xxv, l; "De Veritate", Q. xxii, a. 2; "Compend. Theologiæ", 104, etc.) But the rational effort of our intelligence and positive aspirations of our will find here their limits. (Cf. San Tommaso d'Aquino, Summa Teologica I: 2:1; I: 12,1; I: 44:4, I-II:. 3:8; "Contra Gentes", III, cc i, xxv, l , "De Veritate", Q. XXII, a 2,. ". Compend Theologiae", 104, ecc), ma lo sforzo razionale della nostra intelligenza e le aspirazioni positive del nostro troveranno qui i loro limiti. Is there truly possible a union of our reason and will with God more intimate than that which we possess through created things? C'è veramente possibile una unione della nostra ragione e della volontà a Dio più intimo di quello che possediamo attraverso le cose create? Can we expect more than a knowledge of God by analogical concepts and more than the beatitude proportionate to that knowledge? Possiamo aspettarci di più di una conoscenza di Dio da concetti analogici e più la beatitudine commisurati a tale conoscenza? Here human reason cannot answer. Qui la ragione umana non può rispondere. But where reason was powerless, philosophers gave way to feeling and imagination. Ma dove la ragione è impotente, filosofi ha dato modo di sentire e di immaginazione. They dreamt of an intuition of the Divinity, of a direct contemplation and immediate possession of God. Sognavano di una intuizione della divinità, di una contemplazione diretta e immediata di Dio possesso. They imagined a notion of the universe and of human nature that would make possible such a union. Hanno immaginato una concezione del cosmo e della natura umana che avrebbe reso possibile una tale unione. They built systems in which the world and the human soul were considered as an emanation or part of the Divinity, or at least as containing something of the Divine essence and Divine ideas. Hanno costruito sistemi in cui sono state considerate il mondo e l'anima umana come un'emanazione o una parte della Divinità, o per lo meno come contenente qualcosa dell'essenza divina e le idee divine. The logical outcome was Pantheism. La conseguenza logica è panteismo.

This result was a clear evidence of error at the starting-point. Questo risultato è stato una chiara prova di errore al punto di partenza. The Catholic Church, as guardian of Christian doctrine, through her teaching and theologians, gave the solution of the problem. La Chiesa cattolica, in quanto custode della dottrina cristiana, attraverso il suo insegnamento e teologi, ha dato la soluzione del problema. She asserted the limits of human reason: the human soul has a natural capacity (potentia obedientialis), but no exigency and no positive ability to reach God otherwise than by analogical knowledge. Ha affermato i limiti della ragione umana: l'anima umana ha una capacità naturale (potentia obedientialis), ma nessuna esigenza e nessuna positiva capacità di raggiungere Dio altrimenti che con conoscenza analogica. She condemned the immediate vision of the Beghards and Beguines (cf. Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", nn. 474-5), the pseudo-Mysticism of Eckhart (ibid., nn. 501-29), and Molinos (ibid., nn. 2121-88), the theories of the Ontologists (ibid., nn. 1659-65, 1891-1930), and Pantheism under all its forms (ibid., nn. 1801-5), as well as the vital Immanence and religious experience of the Modernists (ibid., nn. 2071-109). Ha condannato la visione immediata del beghini e beghine (cfr. Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", nn. 474-5), la pseudo-mistica di Eckhart (ibid., nn. 501-29), e Molinos (ibid. , nn. 2121-88), le teorie dei Ontologists (ibid., nn. 1659-1665, 1891-1930), e Panteismo in tutte le sue forme (ibid., nn. 1801-5), così come il vitali Immanenza e l'esperienza religiosa dei modernisti (ibid., nn. 2071-109). But she teaches that, what man cannot know by natural reason, he can know through revelation and faith; that what he cannot attain to by his natural power he can reach by the grace of God. Ma lei insegna che, ciò che l'uomo non può conoscere con la ragione naturale, si può conoscere attraverso la rivelazione e la fede, che ciò che non può raggiungere con la sua potenza naturale può raggiungere dalla grazia di Dio. God has gratuitously elevated human nature to a supernatural state. Dio ha elevato gratuitamente la natura umana ad uno stato soprannaturale. He has assigned as its ultimate end the direct vision of Himself, the Beatific Vision. Egli ha assegnato come fine ultimo la visione diretta di se stesso, la visione beatifica. But this end can be reached only in the next life; in the present life we can but prepare ourselves for it with the aid of revelation and grace. Ma questo fine può essere raggiunto solo nella prossima vita, nella vita presente, ma possiamo prepararci per questo con l'aiuto della rivelazione e della grazia. To some souls, however, even in the present life, God gives a very special grace by which they are enabled to feel His sensible presence; this is true mystical contemplation. Per alcune anime, tuttavia, anche nella vita presente, Dio dà una grazia molto speciale con la quale si sono attivati ​​per sentire la sua presenza sensibile, questo è vero contemplazione mistica. In this act, there is no annihilation or absorption of the creature into God, but God becomes intimately present to the created mind and this, enlightened by special illuminations, contemplates with ineffable joy the Divine essence. In questo atto, non c'è annientamento o assorbimento della creatura in Dio, ma Dio diventa intimamente presente alla mente creata e questa, illuminata da illuminazioni particolari, contempla con gioia ineffabile l'essenza divina.

Publication information Written by George M. Sauvage. Pubblicazione di informazioni scritte da George M. Sauvage. Transcribed by Elizabeth T. Knuth. Trascritto da Elizabeth T. Knuth. Dedicated to Thomas S. Charters The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Dedicato a Thomas S. Charters L'Enciclopedia Cattolica, Volume X. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 ottobre 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

PREGER, Gesch. Preger, Gesch. der deutschen Mystik im Mittelalter (Leipzig, 1881); SCHMID, Der Mysticismus in seiner Entstehungsperiode (Jena, 1824); GÖRRES, Die christl. der deutschen Mystik im Mittelalter (Lipsia, 1881), SCHMID, Der Mysticismus in seiner Entstehungsperiode (Jena, 1824), Görres, Die christl. Mystik (Ratisbon, 1836-42); COUSIN, Histoire générale de la philosophie (Paris, 1863); IDEM, Du Vrai, du Beau et du Bien (23rd ed., Paris, 1881), v; GENNARI, Del falso Misticismo (Rome, 1907); DELACROIX, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au xive siècle (Paris, 1900); UEBERWEG, Hist. Mystik (Ratisbona, 1836-1842), COUSIN, Histoire générale de la philosophie (Parigi, 1863), IDEM, Vrai Du, du Beau et du Bien (23 edizione, Parigi, 1881.), V, GENNARI, Del falso misticismo ( Roma, 1907), DELACROIX, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au XiVE siècle (Paris, 1900); Ueberweg, Hist. of Philos., tr. di Philos., tr. MORRIS with additions by PORTER (New York, 1894); DE WULF, Hist. MORRIS con aggiunte da Porter (New York, 1894); DE WULF, Hist. de la Philos. de la Philos. médiévale (Louvain, 1900); TURNER, Hist. médiévale (Lovanio, 1900); TURNER, Hist. of Philos. di Philos. (Boston, 1903). (Boston, 1903).


Mystical Theology Mistica

Catholic Information Informazioni cattolica

Mystical theology is the science which treats of acts and experiences or states of the soul which cannot be produced by human effort or industry even with the ordinary aid of Divine grace. Teologia mistica è la scienza che tratta di atti e di esperienze o stati dell'anima che non può essere prodotta da forza umana o industria, anche con l'aiuto della grazia divina ordinaria. It comprises among its subjects all extraordinary forms of prayer, the higher forms of contemplation in all their varieties or gradations, private revelations, visions, and the union growing out of these between God and the soul, known as the mystical union. Esso comprende tra i suoi sudditi tutte le forme straordinarie di preghiera, le forme superiori della contemplazione in tutte le loro varietà o gradazioni, rivelazioni private, visioni, e l'unione crescente di questi tra Dio e l'anima, conosciuta come l'unione mistica. As the science of all that is extraordinary in the relations between the Divinity and the human spirit, mystical theology is the complement of ascetical, which treats of Christian perfection and of its acquisition by the practice of virtue, particularly by the observance of the counsels. Come la scienza di tutto ciò che è straordinario nei rapporti tra la divinità e lo spirito umano, la teologia mistica è il complemento di ascetica, che tratta della perfezione cristiana e della sua acquisizione da parte la pratica della virtù, in particolare la pratica dei consigli evangelici. The contents of mystical theology are doctrinal as well as experimental, as it not only records the experiences of souls mystically favoured, but also lays down rules for their guidance, which are based on the authority of the Scriptures, on the teachings of the Fathers of the Church, and on the explanations of theologians, many of them eminent as mystics. Il contenuto di teologia mistica sono dottrinale e sperimentale, in quanto non solo registra le esperienze delle anime misticamente favorite, ma stabilisce anche le regole per la loro guida, che sono basate sull'autorità delle Scritture, gli insegnamenti dei Padri della la Chiesa, e alle spiegazioni dei teologi, molti dei quali eminenti come mistici. Its rules and precepts are usually framed for the special use of those who have occasion to direct souls in the ways of mysticism, so as to preserve them from error while facilitating their advancement. Le sue regole e precetti sono di solito incastrato per l'uso speciale di coloro che hanno occasione di dirigere le anime nella via della mistica, in modo da preservarli da errori, facilitando il loro avanzamento. It must therefore take note of the erroneous systems of prayer, like Quietism or Semiquietism, and of the self-illusion or deception of souls that mistake the powers of darkness for those of light or the promptings of their own self-seeking for Divine communications. Si deve quindi prendere atto dei sistemi erronee della preghiera, come il quietismo o Semiquietism, e di auto-illusione o inganno delle anime che errore le potenze delle tenebre per quelli di luce o i suggerimenti del proprio egoismo per le comunicazioni divine. It is this part of the science that necessitates inquiry into various phases of occultism, diabolism, etc., into which writers like Görres have gone so extensively. E 'questa parte della scienza che necessita di indagine in varie fasi di occultismo, diabolismo, ecc, in cui scrittori come Görres sono andate in modo estensivo. Mystical theology has a nomenclature all its own, seeking to express acts or states that are for the most part purely spiritual in terms denoting analogous experiences in the material order. Teologia mistica ha una nomenclatura tutta sua, cerca di esprimere atti o stati che sono per la maggior parte puramente spirituale in termini che denotano esperienze analoghe in ordine materiale. Usually it does not form part of the ordinary class-room studies, but is imparted by spiritual masters in their personal direction of souls, or inculcated, as in seminaries and novitiates, by special conferences and courses of spiritual reading. Di solito non fanno parte dei normali aula studio, ma viene impartita da maestri spirituali nella loro direzione personale delle anime, o inculcato, come nei seminari e nei noviziati, da conferenze e corsi speciali di lettura spirituale. Preliminary to the study of mystical theology is a knowledge of the four ordinary forms of prayer: vocal, mental, affective, and the prayer of simplicity (see PRAYER). Preliminare allo studio della teologia mistica è la conoscenza delle quattro forme ordinarie di preghiera: vocale, mentale, affettiva, e la preghiera di semplicità (vedi PREGHIERA). The last two, notably the prayer of simplicity, border on the mystical. Gli ultimi due, in particolare la preghiera di semplicità, di frontiera sulla mistica. Prayer is often called active or acquired contemplation to distinguish it from passive or higher contemplation, in which mystical union really consists. La preghiera è spesso chiamato contemplazione attiva o acquisite per distinguerla dalla contemplazione passiva o superiore, nella quale unione mistica consiste realmente.

Mystical theology begins by reviewing the various descriptions of extraordinary contemplation, contained in the works of mystics and of writers on mystical subjects, and the divisions which help to describe its various phases, indicating chiefly whether it consists of an enlargement or elevation of knowledge, or of absorption in the Divine vision, or, again, whether the cherubic, ie, intellectual, or seraphic, ie, affective, element predominates. Teologia mistica inizia passando in rassegna le varie descrizioni della contemplazione straordinaria, contenute nelle opere dei mistici e degli scrittori su temi mistici, e le divisioni che aiutano a descrivere le sue diverse fasi, indicando soprattutto se si tratti di un ampliamento o di elevazione di conoscenza, o di assorbimento nella visione divina, o, ancora, se il cherubino, vale a dire, intellettuale, o serafico, vale a dire, affettivo, elemento predominante. The objects of contemplation are set forth: God, His Attributes, the Incarnation, and all the Sacred Mysteries of the Life of Christ; His presence in the Eucharist; the supernatural order; every creature of God in the natural order, animate or inanimate, particularly the Blessed Virgin, the angels, the saints, Providence, the Church. Gli oggetti di contemplazione sono esposti: Dio, i suoi attributi, l'incarnazione, e tutti i sacri misteri della vita di Cristo, la sua presenza nell'Eucaristia, l'ordine soprannaturale, ogni creatura di Dio nell'ordine naturale, animato o inanimato, in particolare la Beata Vergine, gli angeli, i santi, la Provvidenza, la Chiesa. In analyzing the causes of contemplation, what may be called its psychology next comes up for consideration, in so far as it necessitates the ordinary or exceptional use of any human faculty, of the senses of the body, or of the powers of the soul. Nell'analizzare le cause della contemplazione, che può essere definita la sua psicologia che viene dopo fino a titolo oneroso, in quanto richiede l'uso normale o eccezionale di una facoltà umana, dei sensi del corpo, o dei poteri dell'anima. On God's part, grace must be considered as a principle, or cause, of contemplation, the special or unusual graces (gratis datoe) as well as ordinary graces, the virtues, theological as well as moral, the gifts of the Holy Spirit. Da parte di Dio, la grazia deve essere considerato come un principio, o causa, di contemplazione, le grazie speciali o inusuali (gratis datoe) e grazie ordinarie, le virtù, teologica e morale, i doni dello Spirito Santo. The closing chapter in this part of the science dwells on the fruits of contemplation, especially the elevation of spirit, joy, charity, zeal; on the influences that may contribute to its duration, interruption, or cessation. Il capitolo conclusivo di questa parte della scienza si sofferma sui frutti della contemplazione, in particolare l'elevazione dello spirito, gioia, carità, zelo, sulle influenze che possono contribuire alla sua durata, l'interruzione o la cessazione. Here some theologians treat in detail of the preliminary or preparatory dispositions for contemplation, of natural or moral aptitude, solitude, prayer, mortification or self-denial, corporal and spiritual, as a means of soul-purification; these topics, however, belong more properly to the domain of ascetical theology. Ecco alcuni teologi trattare in dettaglio delle disposizioni preliminari o preparatori per la contemplazione, di attitudine fisica o morale, la solitudine, la preghiera, la mortificazione e rinnegamento di sé, corporale e spirituale, come mezzo di purificazione dell'anima, questi argomenti, tuttavia, appartengono più correttamente al dominio della teologia ascetica. What strictly comes within the province of mystical theology is the study of the processes of active and passive purification through which a soul must pass to reach the mystical union. Ciò che viene rigorosamente all'interno della provincia di teologia mistica è lo studio dei processi di purificazione attiva e passiva attraverso il quale l'anima deve passare per raggiungere l'unione mistica. Although the active processes are also treated to some extent in ascetical theology, they require special study inasmuch as they lead to contemplation. Anche se i processi attivi sono anche trattati in una certa misura nella teologia ascetica, hanno bisogno di studio speciale, in quanto conducono alla contemplazione. They comprise: purity of conscience, or aversion even to the slightest sin; purity of heart, the heart being taken as the symbol of the affections, which to be pure must be free of attachments to anything that does not lead to God; purity of the spirit, ie of the imagination and memory; and purity of action. Esse comprendono: la purezza di coscienza, o avversione anche per il minimo peccato, purezza di cuore, il cuore viene considerato come il simbolo degli affetti, che per essere puro deve essere privo di attaccamenti a tutto ciò che non porta a Dio, la purezza del lo, vale a dire lo spirito della fantasia e della memoria, e la purezza di azione. It is to these processes that the well-known term "night" is applied by St. John of the Cross, since they imply three things which are as night to the soul in so far as they are beyond or contrary to its own lights, viz., the privation of pleasure, faith as substituted for human knowledge, and God as incomprehensible, or darkness, to the unaided soul. E 'a questi processi che il noto termine "notte" si applica da San Giovanni della Croce, in quanto comportano tre cose che sono come la notte per l'anima nella misura in cui essi sono al di là o in contrasto con le sue luci proprie, vale a dire., la privazione del piacere, la fede come sostituito conoscenza umana, e Dio come incomprensibile, o l'oscurità, per l'anima senza aiuto. Passive purifications are the trials encountered by souls in preparation for contemplation, known as desolation, or dryness, and weariness. Purificazioni passive sono le prove incontrate dalle anime in preparazione per la contemplazione, noto come desolazione, o secchezza e stanchezza. As they proceed sometimes from God and sometimes may be produced by the Evil Spirit, rules for the discernment of spirits are set down to enable directors to determine their source and to apply proper means of relief, especially should it happen that the action of the Evil One tends to possession or obsession. Mentre si procede a volte da Dio e, talvolta, può essere prodotto dallo spirito del male, le regole per il discernimento degli spiriti è fissato per consentire amministratori per determinare la loro origine e di applicare mezzi propri di rilievo, soprattutto se dovesse accadere che l'azione del Maligno Si tende al possesso o ossessione.

These passive purifications affect the soul when every other object of contemplation is withdrawn from it, except its own sins, defects, frailties, which are revealed to it in all their enormity. Queste purificazioni passive influenzano l'anima quando ogni altro oggetto di contemplazione viene ritirato da esso, tranne i suoi peccati, difetti, le fragilità, che si rivelano in tutta la loro enormità. They put the soul in the "obscure night", as St. John of the Cross calls it, or in the "great desolation", to use the phrase of Father Baker. Hanno messo l'anima nella "notte oscura", come san Giovanni della Croce chiama, o nella "grande desolazione", per usare la frase di Padre Baker. In this state the soul experiences many trials and temptations, even to infidelity and despair, all of which are expressed in the peculiar terminology of writers on mystical theology, as well as the fruits derived from resisting them. In questo stato l'anima sperimenta molte prove e tentazioni, anche per l'infedeltà e la disperazione, che sono tutti espressi nella terminologia peculiare di scrittori di teologia mistica, così come i frutti derivati ​​da resistere loro. Chief among these fruits is the purification of love, until the soul is so inflamed with love of God that it feels as if wounded and languishes with the desire to love Him still more intensely. Primo fra questi frutti è la purificazione di amore, fino a quando l'anima è così infiammato d'amore di Dio, che ci si sente come se feriti e langue con il desiderio di amarlo ancora più intensamente. The first difficulty mystical writers encounter in their treatises on contemplation is the proper terminology for its degrees, or the classification of the experiences of the soul as it advances in the mystical union with God effected by this extraordinary form of prayer. Gli scrittori prima difficoltà mistici incontrano nei loro trattati sulla contemplazione è la terminologia corretta per i suoi gradi, o la classificazione delle esperienze dell'anima mentre avanza in unione mistica con Dio effettuate da questa straordinaria forma di preghiera. Ribet in "La Mystique Divine" has a chapter (x) on this subject, and the present writer treats it in chapter xxix of his "Grace of Interior Prayer" (tr. of the sixth edition). Ribet ne "La Divina Mystique" ha un capitolo (x) su questo argomento, e chi scrive lo tratta nel capitolo XXIX della sua "Grazia di Orazione" (tr. della sesta edizione). Scaramelli follows this order: the prayer of recollection; the prayer of spiritual silence; the prayer of quiet; the inebriation of love; the spiritual sleep; the anguish of love; the mystical union of love, and its degrees from simple to perfect union and spiritual marriage. Scaramelli segue questo ordine: la preghiera di raccoglimento, la preghiera del silenzio spirituale, la preghiera di quiete, l'ebbrezza dell'amore, il sonno spirituale, l'angoscia d'amore, l'unione mistica di amore, e dei suoi gradi da semplice alla perfetta unione e matrimonio spirituale. In this union the soul experiences various spiritual impressions, which mystical writers try to describe in the terminology used to describe sense impressions, as if the soul could see, hear, touch, or enjoy the savour or odour of the Divinity. In questa unione l'anima sperimenta varie impressioni spirituali, che gli scrittori mistici cercano di descrivere la terminologia utilizzata per descrivere le impressioni sensoriali, come se l'anima potesse vedere, udire, toccare, o gustare il sapore o l'odore della Divinità. Ecstatic union with God is a further degree of prayer. Unione estatica con Dio è un ulteriore grado di preghiera. This and the state of rapture require careful observation to be sure that the Evil One has no share in them. Questo e lo stato di estasi richiedono un'attenta osservazione per essere sicuri che il Maligno non ha parti in loro. Here again mystical writers treat at length the deceits, snares, and other arts practised by the Evil One to lead souls astray in the quest for the mystical union. Anche in questo caso gli scrittori mistici trattare a lungo gli inganni, insidie, e altre arti praticate dal Maligno di condurre le anime fuori strada nella ricerca per l'unione mistica. Finally, contemplation leads to a union so intimate and so strong that it can be expressed only by the terms "spiritual marriage". Infine, la contemplazione porta ad una unione così intima e così forte che può essere espressa solo con i termini "matrimonio spirituale". The article on contemplation describes the characteristics of the mystical union effected by contemplation. L'articolo sulla contemplazione descrive le caratteristiche dell'unione mistica effettuata da contemplazione. No treatise of mystical theology is complete without chapters on miracles, prophecies, revelations, visions, all of which have been treated under their respective headings. Nessun trattato di teologia mistica è completa senza capitoli su miracoli, profezie, rivelazioni, visioni, tutti che sono stati trattati nelle loro rubriche rispettive.

As for the history or development of mysticism, it is as difficult to record as a history of the experiences of the human soul. Per quanto riguarda la storia e lo sviluppo della mistica, è così difficile da registrare come una storia delle esperienze dell'anima umana. The most that can be done is to follow its literature, mindful that the most extraordinary mystical experiences defy expression in human speech, and that God, the Author of mystical states, acts upon souls when and as He wills, so that there can be no question of what we could consider a logical or chronological development of mysticism as a science. Il massimo che si può fare è quello di seguire la sua letteratura, nella consapevolezza che le esperienze più mistiche sfidare espressione in linguaggio umano, e che Dio, l'Autore di stati mistici, agisce su anime quando e come vuole, in modo che non ci può essere questione di quello che potremmo considerare uno sviluppo logico o cronologico di misticismo come scienza. Still, it is possible to review what mystical writers have said at certain periods, and especially what St. Teresa did to treat for the first time mystical phenomena as a science. Ancora, è possibile rivedere quello che gli scrittori mistici hanno detto in certi periodi, e soprattutto quello che S. Teresa ha fatto per il trattamento per i fenomeni mistici prima volta come scienza. Before her, mystics were concerned principally with ecstasies, visions, and revelations; she was the first to attempt a scientific analysis of the process of mystical union brought about by contemplation. Prima di lei, i mistici sono stati interessati principalmente estasi, visioni e rivelazioni, era il primo a tentare una analisi scientifica del processo di unione mistica causata da contemplazione. As the contribution to the science and history of mystical theology by each of the writers in the following list has been sufficiently noted in the articles on them, it will suffice here to mention the titles of some of their characteristic works. Per quanto il contributo alla scienza e storia della teologia mistica da ciascuno degli scrittori nel seguente elenco è stato sufficientemente sottolineato negli articoli su di loro, è sufficiente qui ricordare i titoli di alcune delle loro opere caratteristici.

Famous Mystics Prior to the Nineteenth Century Mistici famosi Prima del XIX secolo

St. Gregory I the Great (b. at Rome, c. 540; d. there, 604): "Commentaries on Job"; this book is called the Ethics of St. Gregory. San Gregorio I il Grande (nato a Roma, c 540 e d lì, 604..): "Commentari sui posti di lavoro", questo libro si chiama l'Etica di San Gregorio. The writings of Dionysius the Pseudo-Areopagite did not reach the West until about 824, when they were sent to Louis the Pious by Michael the Stammerer, Emperor of Constantinople: "Opera". Gli scritti di Dionigi Pseudo-Areopagita non ha raggiunto l'Occidente fino a circa 824, quando furono inviati a Luigi il Pio da Michael il Balbuziente, imperatore di Costantinopoli: "Opera". Hugh of St. Victor, canon regular at Paris (b. in Saxony, 1096; d. at Paris, 1141): passim, St. Bernard, Abbot of Clairvaux (b. near Dijon, 1090; d. at Clairvaux, 1153): "On the Canticle of Canticles". Ugo di San Vittore, canonico regolare a Parigi (nato in Sassonia, 1096; d a Parigi, 1141.): Passim, San Bernardo, abate di Clairvaux (nato vicino a Digione, 1090, d a Clairvaux, 1153.) : "Il Cantico dei Cantici". Richard of St. Victor, canon regular at Paris (d. at Paris, 1173): "De contemplatione". Riccardo di San Vittore, canonico regolare a Parigi (morto a Parigi, 1173): "De contemplatione". St. Bonaventure, Minister General of the Friars Minor (b. at Bagnorea, 1221; d. at Lyons, 1274): "Journey of the Soul towards God". San Bonaventura, Ministro Generale dei Frati Minori (nato a Bagnorea, 1221; d a Lione, 1274.): "Viaggio dell'anima verso Dio". The "Seven Roads of Eternity", which has sometimes been attributed to him, is the work of a Friar Minor, Rudolph of Bibrach, of the fourteenth century. Le "Sette Vie dell'Eternità", che a volte è stata a lui attribuiti, è l'opera di un frate minore, Rodolfo di Bibrach, del XIV secolo. St. Gertrude, a Benedictine (b. at Eisleben, 1256; d. at Helfta, Saxony, 1302): Revelations. Santa Gertrude, un benedettino (nato a Eisleben, 1256, d a Helfta, Sassonia, 1302.): Revelations. Blessed Angela of Foligno (b. at Foligno, 1248; d. there, 1309): "Life and Revelations" in "Acta SS.", I, January, 186-234; this work is one of the masterpieces of mysticism. Beata Angela da Foligno (nato a Foligno, 1248, d lì, 1309.): ". Acta SS" "Vita e Revelations", ho, gennaio, 186-234, questo lavoro è uno dei capolavori della mistica. Tauler, a Dominican (b. at Strasburg, c. 1300; d. there, 1361): "Sermons" (Leipzig, 1498). Taulero, domenicano (nato a Strasburgo, c 1300; d là, 1361..): "Sermoni" (Lipsia, 1498). Blessed Henry Suso, a Dominican (b. at Constance, c. 1295; d. at Ulm, 1366): "Exemplar" (Augsburg, 1482). Beato Enrico Suso, un domenicano (nato a Costanza, c 1295; d a Ulm, 1366..): "Exemplar" (Augsburg, 1482). "The Book of the Nine Rocks" is not by him but by a merchant of Strasburg, the somewhat unorthodox Rulman Merswin. "Il libro dei Nove Rocks" non è da lui, ma da un commerciante di Strasburgo, il poco ortodosso Rulman Merswin. St. Bridget of Sweden (bc 1303; d. at Rome, 1373): "Revelations" (Nuremberg, 1500). S. Brigida di Svezia (bc 1303; d a Roma, 1373.): "Revelations" (Norimberga, 1500). Blessed Ruysbroeck, surnamed the Admirable (b. at Ruysbroeck, 1293; d. at Groenendael, 1381): "Opera omnia", Latin tr. Beato Ruysbroeck, soprannominato il Ammirabile (b. a Ruysbroeck, 1293, d a Groenendael, 1381.): "Opera omnia", latino tr. by the Carthusian Surius (Cologne, 1692). dal Surius certosino (Colonia, 1692). François-Louis Blosius (de Blois), Benedictlne Abbot of Liessies (b. near Liège, 1506; d. at Liessies, 1566): "Opera" (Ingolstadt, 1631). François-Louis Blosius (de Blois), Benedictlne abate di Liessies (nato nei pressi di Liegi, 1506; d a Liessies, 1566.): "Opera" (Ingolstadt, 1631). St. Teresa (b. at Avila, 1515; d. at Aba de Tormes, 1582): "Opera" (Salamanca, 1588). Santa Teresa (nato ad Avila, 1515; d a Aba de Tormes, 1582.): "Opera" (Salamanca, 1588). St. John of the Cross, founder of the Discalced Carmelites (b. at Hontiveros, 1542; d. at Ubeda, 1591): "Opera" (Seville, 1702). San Giovanni della Croce, fondatore dei Carmelitani Scalzi (b. a Hontiveros, 1542; d a Ubeda, 1591.): "Opera" (Siviglia, 1702). Venerable Luis de Lapuente (b. at Valladolid, 1554; d. there, 1624): "Life of Father Baltasár Alvarez", confessor of St. Teresa (Madrid, 1615); "Spiritual Guide" (Valladolid, 1609); "Life of Marina de Escobar" (2 vols., Madrid, 1665-73). Venerabile Luis de Lapuente (nato a Valladolid, 1554, d lì, 1624.): "La vita di Padre Baltasar Alvarez", confessore di Santa Teresa (Madrid, 1615), "guida spirituale" (Valladolid, 1609), "Vita di Marina de Escobar "(2 voll., Madrid, 1665-1673). St. Francis de Sales, Bishop of Geneva (b. at Thorens, near Annecy, 1567; d. at Lyons, 1622): "Treatise on the Love of God" (Lyons, 1616). S. Francesco di Sales, Vescovo di Ginevra (nato a Thorens, nei pressi di Annecy, 1567, d a Lione, 1622.): "Trattato dell'amore di Dio" (Lione, 1616). Alvarez de Paz, SJ (b. at Toledo 1560; d. at Potosi, 1620): "De inquisitione pacis" in "Opera", III (Lyons, 1647). Alvarez de Paz, SJ (nato a Toledo 1560; d a Potosi, 1620.): "De inquisitione Pacis" in "Opera", III (Lione, 1647). Philip of the Blessed Trinity, General of the Discalced Carmelites (b. at Malancène, near Avignon, 1603; d. at Naples, 1671): "Summa theologiæ mysticæ" (Lyons, 1656). Filippo della Santissima Trinità, Generale dei Carmelitani Scalzi (b. a Malancène, nei pressi di Avignone, 1603, d a Napoli, 1671.): "Summa Theologiae mysticæ" (Lione, 1656). Jean-Joseph Surin. Jean-Joseph Surin. Venerable Marie de l'Incarnation (b. at Tours, 1599; d. at Quebec, 1672): "Life and Letters", published by her son Dom Claude Martin, OSB (Paris, 1677). Venerabile Marie de l'Incarnation (nato a Tours, 1599; d a Quebec, 1672.): "La vita e le lettere", pubblicato dal figlio Dom Claude Martin, OSB (Parigi, 1677). Bossuet called her the "Teresa of the New World". Bossuet chiamavano la "Teresa del Nuovo Mondo". Bossuet, Bishop of Meaux (b. at Dijon, 1627; d. at Paris, 1704): "Instruction sur les états d'oraison" (Paris, 1697). Bossuet, vescovo di Meaux (nato a Digione, 1627, d a Parigi, 1704.): "Istruzioni sur les États d'oraison" (Parigi, 1697). Joseph of the Holy Ghost, Definitor General of the Discalced Carmelites (d. 1639): "Cursus theologiæ mystico-scholasticæ" (6 vols., Seville, 1710-40). Giuseppe dello Spirito Santo, Definitore Generale dei Carmelitani Scalzi (m. 1639): "Cursus Theologiae mistico-scholasticæ" (6 voll, Siviglia, 1710-1740.). Emmanuel de la Reguera, SJ (b. at Aguilàr del Campo, 1668; d. at Rome, 1747): "Praxis theologiæ mysticæ" (2 vols., Rome, 1740-45), a development of the mystical theology of Wadding (Father Godinez). Emmanuel de la Reguera, SJ (b. a Aguilar del Campo, 1668, d a Roma, 1747.): "Praxis Theologiae mysticæ" (2 voll, Roma, 1740-1745.), Uno sviluppo della teologia mistica di Ovatte ( Padre Godinez). Scaramelli, SJ (b. at Rome, 1687; d. at Macerata, 1752): "Direttorio mistico" (Venice, 1754). Scaramelli, SJ (nato a Roma, 1687; d a Macerata, 1752.): "Direttorio mistico" (Venezia, 1754). As a description, this is the best treatise of the eighteenth century despite its too complicated classification; Voss has published a compendium of it, entitled "Directorium Mysticum" (Louvain, 1857). Come descrizione, questo è il miglior trattato del XVIII secolo, nonostante la sua classificazione troppo complicato; Voss ha pubblicato un compendio di essa, dal titolo "Directorium Mysticum" (Lovanio, 1857). Schram, OSB (b. at Bamberg, 1722; d. at Bainz, 1797): "Institutiones theologiæ mysticæ (Augsburg, 1777), chiefly an abridgment of la Reguera. More complete lists (176 names) will be found in Poulain, "Graces d'Oraison" (7th ed., Paris, 1911); tr., "The Graces of Interior Prayer" (London, 1910); and in Underhill, "Mysticism" (New York, 1912). Schram, OSB (nato a Bamberg, 1722; d a Bainz, 1797.): ". Institutiones Theologiae mysticæ (Augsburg, 1777), soprattutto un compendio di la Reguera elenchi più completi (176 nomi) saranno trovati in Poulain," Grazie d'Oraison "(7a ed, Paris, 1911.). tr," Le grazie di Orazione "(Londra, 1910), e in Underhill," mistica "(New York, 1912).

MARÉCHAUX, Le merveilleux divin et le merveilleux démoniaque (Paris, 1901); MIGNE, Dict. Marechaux, Le merveilleux divin et le merveilleux démoniaque (Parigi, 1901); Migne, Dict. de mystique chrétienne (Paris, 1858); LEJEUNE, Manuel de théologie mystique (Paris, 1897); VALLGORNERA, Mystica Theologia Divi Thomoe (Turin, 1891); BAKER, Holy Wisdom (London, 1908); CHANDLER, Ara Coeli Studies in Mystical Religion (London, 1908); DALGAIRNS, The German Mystics of the Fourteenth Century (London, 1858); DELACROIX, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au XIX siècle (Paris, 1900); IDEM, Etudes d'histoire et de psychologie du mysticisme. de mystique chrétienne (Parigi, 1858); LEJEUNE, Manuel de théologie mystique (Parigi, 1897); Vallgornera, Mystica Theologia Divi Thomoe (Torino, 1891); BAKER, Santa Sapienza (Londra, 1908); CHANDLER, Ara Coeli Studi in Mistico Religione (Londra, 1908); DALGAIRNS, i mistici tedeschi del XIV secolo (Londra, 1858), Delacroix, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au XIX siècle (Paris, 1900); IDEM, Études d'histoire et de psychologie du mysticisme. Lee grands mystiques chrétiens (Paris, I908); DENIFLE, Das geistliche Leben: Blumenlese aus der deutschen Mystikern der 14. Lee grands mistiche chrétiens (Parigi, I908), Denifle, Das Leben geistliche: Blumenlese aus der deutschen Mystikern der 14. Jahrhunderts (Graz, 1895); DEVINE, A Manual of Mystical Theology (London, 1903): GARDNER, The Cell of Self-Knowledge (London, 1910); GÖRRES, Die Christliche Mystik (Ratisbon, 1836-42); POIRET, Theologioe Mysticoe idea generalis (Paris, 1702); RIBET, La Mystique Divine (Paris, 1879); IDEM, L'Ascétique Chrétienne (Paris, 1888); SAUDREAU, La vie d'union à Dieu (Paris, 1900); IDEM, L'état mystigue (Paris, 1903); IDEM, Les faits extraotdinaires de la vie spirituelle (Paris, 1908); IDEM, tr. Jahrhunderts (Graz, 1895); DEVINE, Un manuale di Teologia mistica (Londra, 1903): GARDNER, la cella di Autoconoscenza (Londra, 1910); Görres, Die Christliche Mystik (Ratisbona, 1836-1842), Poiret, Theologioe Mysticoe idea generalis (Parigi, 1702); Ribet, La Divina Mystique (Parigi, 1879), IDEM, L'Ascétique Chrétienne (Parigi, 1888); SAUDREAU, La vie d'union à Dieu (Parigi, 1900); IDEM, L 'état mystigue (Parigi, 1903); IDEM, Les faits extraotdinaires de la vie spirituelle (Parigi, 1908); IDEM, tr. CAMM, The Degrees of the Spiritual Life (London, 1907); IDEM, tr. CAMM, i gradi della vita spirituale (Londra, 1907), IDEM, tr. SMITH, The Way that Leads to God (London, 1910); THOROLD, An Essay in Aid of the Better Appreciation of Catholic Mysticism (London, 1900); VON HUGEL, The Mystical Element of Religion (London, 1908). SMITH, la via che conduce a Dio (Londra, 1910); Thorold, An Essay in aiuto della migliore valutazione della mistica cattolica (Londra, 1900), von Hugel, mistico Elemento di Religione (Londra, 1908).

Publication information Written by Aug. Poulain. Pubblicazione di informazioni scritte agosto Poulain. Transcribed by Douglas J. Potter. Trascritto da Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Dedicato al Sacro Cuore di Gesù Cristo L'Enciclopedia Cattolica, Volume XIV. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil obstat, 1 luglio 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York



This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html