Mysticism in general refers to a direct and immediate experience of the sacred, or the knowledge derived from such an experience. In Christianity this experience usually takes the form of a vision of, or sense of union with, God; however, there are also nontheistic forms of mysticism, as in Buddhism. Misticismo, in generale, si riferisce ad una diretta e immediata esperienza del sacro, o le conoscenze derivate da tale esperienza. Nel cristianesimo questa esperienza di solito prende la forma di una visione, o senso di unione con Dio, tuttavia, ci sono anche nontheistic forme di misticismo, come nel buddismo. Mysticism is usually accompanied by meditation, prayer, and ascetic discipline. Misticismo è di solito accompagnata da meditazione, la preghiera, e disciplina ascetica.
It may also be accompanied by unusual experiences of ecstasy, levitation, visions, and power to read human hearts, to heal, and to perform other unusual acts. Essa può anche essere accompagnato da insolite esperienze di estasi, levitazione, visioni, e il potere di leggere i cuori umani, di guarire, e per l'esecuzione di altri atti insolito. Mysticism occurs in most, if not all, the religions of the world, although its importance within each varies greatly. Misticismo si verifica nella maggior parte, se non tutte, le religioni del mondo, anche se la sua importanza all'interno di ogni varia notevolmente. The criteria and conditions for mystical experience vary depending on the tradition, but three attributes are found almost universally. I criteri e le condizioni per l'esperienza mistica variare a seconda della tradizione, ma tre attributi sono presenti quasi universalmente. First, the experience is immediate and overwhelming, divorced from the common experience of reality. In primo luogo, l'esperienza è immediato e travolgente, divorziato dalla comune esperienza della realtà. Second, the experience or the knowledge imparted by it is felt to be self - authenticating, without need of further evidence or justification. In secondo luogo, l'esperienza o la conoscenza impartita da essa si sente a essere auto - l'autenticazione, senza necessità di ulteriori elementi di prova o giustificazione. Finally, it is held to be ineffable, its essence incapable of being expressed or understood outside the experience itself. Infine, si è svolta a essere ineffabile, la sua essenza non può essere espressa o capito al di fuori della stessa esperienza.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosa Information Informazioni Source Origine web-site sito web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
Modern philosophers and psychologists have studied the occurrence of mysticism. Moderni filosofi e psicologi hanno studiato il verificarsi di misticismo. William James suggested that it may be an extension of the ordinary fields of human consciousness. William James suggerito che potrebbe essere una proroga di normali campi della coscienza umana. The philosopher Henri Bergson considered intuition to be the highest state of human knowing and mysticism the perfection of intuition. Il filosofo Henri Bergson considerato intuizione di essere stato il più alto del sapere umano e la perfezione mistica di intuizione. Today scientists are interested in the ways in which certain drugs seem to induce quasi - mystical states. Oggi gli scienziati sono interessati nel modo in cui alcuni farmaci per indurre sembrano quasi - mistica Stati. Recent studies have added to the understanding of mysticism without fully explaining it in psychological terms. Studi recenti hanno aggiunto per la comprensione della mistica pienamente senza spiegare in termini psicologici.
Among the many Christian mystics who have documented their experiences are Saint Francis of Assisi; Saint Teresa of Avila; Saint John of the Cross; Jacob Bohme; George Fox, founder of the Quakers; and Emanuel Swedenborg. Tra i molti cristiani mistici che hanno documentato le loro esperienze sono San Francesco d'Assisi, Santa Teresa d'Avila, san Giovanni della Croce; Jacob Bohme; George Fox, fondatore di quaccheri, e Emanuel Swedenborg. For information on mysticism in Islam, see Sufism; in Judaism, Hasidism and Kabbalah; in the Eastern religions, Taoism, Upanishads, Vedanta, and Zen Buddhism. Per informazioni sulla mistica in Islam, vedere il Sufismo; nel giudaismo, Hasidism e Kabbalah; nel religioni orientali, taoismo, Upanishad, Vedanta, e il buddismo zen.
Joan A Range Una gamma Joan
Bibliography
Bibliografia
H Bridges, American Mysticism: From
William James to Zen (1970); EC Butler, Western Mysticism (1967); WH Capp and WM
Wright, eds., Silent Fire: An Invitation to Western Mysticism (1978); JM Clark,
The Great German Mystics (1949); W James, The Varieties of Religious Experience
(1902); D Knowles, The English Mystical Tradition (1961); J Marquette,
Introduction to Comparative Mysticism (1949); E O'Brien, Varieties of Mystical
Experience (1964); G Parrinder, Mysticism in the World's Religions (1977); GG
Scholem, Major Trends in Jewish Mysticism (1959); E Stevens, An Introduction to
Oriental Mysticism (1974); DT Suzuki, Mysticism: Christian and Buddhist (1957);
RC Zaehner, Mysticism (1961). H Ponti, American mistica: Da William James
a Zen (1970); CE Butler, mistica occidentale (1967); WH Capp e WM Wright, eds.,
Silent Vigili del fuoco: un invito alla mistica occidentale (1978); JM Clark, La
Grande Mistici tedesco (1949); W James, le varietà di esperienza religiosa
(1902); D Knowles, The English tradizione mistica (1961); J Marquette,
Introduzione alla mistica comparata (1949); E O'Brien, le varietà di esperienza
mistica ( 1964); G Parrinder, misticismo le religioni del mondo (1977); GG
Scholem, Le principali tendenze mistica ebraica (1959); E Stevens,
Un'introduzione alla mistica orientale (1974); DT Suzuki, mistica: cristiani e
buddisti (1957) ; RC Zaehner, mistica (1961).
As recognized by all writers on this subject, whether they claim direct personal mystical experience or not, both the definition and description of the mystical encounter are difficult. Riconosciuto da tutti gli scrittori su questo argomento, se essi sostengono personale e diretta esperienza mistica o meno, sia la definizione e la descrizione del mistico incontro sono difficili. It is clear, however, that mysticism is not the same as magic, clairvoyance, parapsychology, or occultism, nor does it consist in a preoccupation with sensory images, visions, or special revelations. E 'chiaro, tuttavia, che la mistica non è la stessa di magia, chiaroveggenza, parapsicologia, o occultismo, né, peraltro, consiste in una preoccupazione sensoriali con immagini, visioni, rivelazioni o speciali. Nearly all Christian mystical writers relegate these phenomena to the periphery. Quasi tutti gli scrittori mistica cristiana relegare questi fenomeni alle periferiche. Nearly all Christian mystics avoid the occult arts entirely. Quasi tutti i cristiani mistici evitare le arti occulte del tutto. Briefly and generally stated, mystical theology or Christian mysticism seeks to describe an experienced, direct, nonabstract, unmediated, loving knowing of God, a knowing or seeing so direct as to be called union with God. Brevemente e, in generale, ha dichiarato, teologia mistica o mistica cristiana cerca di descrivere un esperto, diretto, nonabstract, unmediated, amare il sapere di Dio, un sapere o vedere in modo diretto da essere chiamato unione con Dio.
The Cappadocian fathers, especially Gregory of Nyssa; leading monastics, especially Evagrius of Pontus (346 - 99) and John Cassian (c. 360 - 435); Augustine of Hippo; and the obscure personage known as Dionysius the Pseudo - Areopagite created the formative legacy for medieval mysticism. I Padri Cappadoci, soprattutto Gregorio di Nissa; leader monaci, soprattutto Evagrio del Ponto (346 - 99) e Giovanni Cassiano (c. 360 - 435); Agostino di Ippona, e la oscuro personaggio noto come Pseudo Dionigi - Areopagita creato il formativo eredità di misticismo medievale. The term generally used until the fourteenth and fifteenth centuries to describe the mystical experience was "contemplation." Il termine generalmente utilizzato fino al quattordicesimo e quindicesimo secolo per descrivere l'esperienza mistica è stato "contemplazione". In its original philosophical meaning this word (Gr. theoria) described absorption in the loving viewing of an object or truth. Nel suo significato filosofico originale questa parola (Gr. theoria) assorbimento descritto nella visualizzazione di amare di un oggetto o di verità.
Only in the twelfth and thirteenth centuries, with the writings of Richard of Saint Victor and Thomas Aquinas, do systematic descriptive analyses of the contemplative life appear. Solo nel dodicesimo e tredicesimo secolo, con gli scritti di Riccardo di Saint Victor e Thomas Aquinas, fare analisi descrittiva sistematica della vita contemplativa visualizzati. Late medieval concern with practical and methodical prayer contributed to a turning point in the sixteenth century Ignatian and Carmelite schools (Ignatius Loyola, Teresa of Avila, John of the Cross). Tardo medievale con preoccupazione pratico e metodico preghiera contribuito a un punto di svolta nel XVI secolo ignaziana e carmelitana scuole (Ignazio di Loyola, Teresa d'Avila, Giovanni della Croce). Spiritual writers from these traditions were concerned primarily with empirical, psychological, and systematic descriptions of the soul's behavior in order to assist spiritual directors. Spirituale scrittori di queste tradizioni sono stati interessati principalmente a empirica, psicologica, descrizioni e sistematico l'anima di comportamento al fine di aiutare i direttori spirituali.
Protestants generally rejected mystical theology. Despite his acquaintance with medieval mystical writings, Martin Luther cannot be called a mystic, recent attempts to arrange his theology around a mystical center notwithstanding. Protestanti generalmente respinta teologia mistica. Nonostante la sua conoscenza mistica medievale con scritti, Martin Lutero non può essere chiamato un mistico, i recenti tentativi di organizzare la sua teologia mistica intorno a un centro in deroga. Some Protestants in most periods retained an interest in the mystical tradition, although they should not necessarily be considered mystics. Alcuni protestanti, nella maggior parte dei periodi mantenuto un interesse per la tradizione mistica, anche se non dovrebbe necessariamente essere considerato mistici. But mainstream Protestantism has generally mistrusted or been openly hostile toward a mystical dimension of the spiritual life. Mainstream protestantesimo, ma ha generalmente sfiducia o sono stati apertamente ostile verso una dimensione mistica della vita spirituale.
In Catholic circles mystical theology was virtually submerged under a tide of enlightenment rationalism in the eighteenth century. In circoli cattolici teologia mistica è stato praticamente sommerso sotto una marea di illuminazione razionalismo nel XVIII secolo. A mystical reaction to rationalism and naturalism, aided by the development of psychological science in the later nineteenth century, is still bearing fruit in the late twentieth century. Un mistico di reazione al naturalismo e razionalismo, aiutati dallo sviluppo della scienza psicologica nel tardo XIX secolo, è ancora dando i suoi frutti alla fine del ventesimo secolo. A controversy over the relation of mystical theology to "ordinary" prayer and the Christian striving for holiness or perfection dominated the early decades of the twentieth century. Una controversia sul rapporto di teologia mistica di "ordinaria" la preghiera e la cristiana sforzandosi di santità o perfezione dominato primi decenni del ventesimo secolo.
In general, whereas many Catholic theologians reacted to the challenge of rationalism, naturalism, and modernism with renewed attention to mystical and liturgical spiritual theology, many Protestant evagelicals have responded with a generally rational theology of the letter of Scripture. In generale, considerando che molti teologi cattolici hanno reagito alla sfida del razionalismo, naturalismo, modernismo e con rinnovata attenzione alla mistica e spirituale, teologia liturgica, molti protestanti evagelicals hanno risposto con un genere di teologia razionale la lettera della Scrittura. Others have given renewed attention to spirituality in the 1970s but still prefer a "Reformation faith piety" or "prophetic spirituality" to mystical contemplation, partly because of the rejection of mystery in liturgical and sacramental theology and practice. Altri hanno dato una rinnovata attenzione alla spiritualità negli anni 1970, ma continuano a preferire un "Riforma fede pietà" o "spiritualità profetica" di contemplazione mistica, in parte a causa del rifiuto di mistero, liturgica e sacramentale la teologia e la pratica. But contemporary evangelical antipathy toward mysticism is also partly the result of Barthian influence that reduces mysticism (and pietism) to a heretical subjectivity and anthropocentrism that denies the utterly transcendent reality of God. Ma contemporanea evangelica antipatia verso il misticismo è anche in parte il risultato di Barthian influenza che riduce il misticismo (e pietismo) a un eretico soggettività e antropocentrismo che nega totalmente la realtà trascendente di Dio.
Many attempts have been made to describe the fundamental characteristics of mystical experience. Molti tentativi sono stati fatti per descrivere le caratteristiche fondamentali di esperienza mistica. Traditionally it has been asserted that the experiential union of creature and Creator is inexpressible and ineffable, although those who have experienced it seek imagery and metaphors to describe it, however imperfectly. Tradizionalmente si è sostenuto che l'unione di esperienziale creatura e Creatore è ineffabile e ineffabile, anche se coloro che hanno sperimentato che cercano di immagini e metafore per descrivere, tuttavia imperfetto. As noted above, it is experienced union or vision, not abstract knowledge. Come osservato sopra, si è sperimentato l'unione o la visione, non conoscenza astratta. It is beyond the level of concepts, for reasoning, ideas, and sensory images have been transcended (but not rejected) in an intuitive union. E 'al di là del livello di concetti, di ragionamento, idee, immagini e sensoriali sono stati trasceso (ma non respinto) in un intuitivo unione.
Thus it is suprarational and supraintellectual, not antirational or anti - intellectual. Così essa si suprarational e supraintellectual, non antirational o anti - intellettuale. In one sense the sould is passive, because it experiences God's grace poured into itself. In un certo senso la potrebbero è passiva, in quanto esperienze la grazia di Dio riversato nei stesso. Yet the union is not quietistic, because the soul consents to and embraces the spiritual marriage. Ma l'Unione non è quietistic, perché l'anima di consensi e abbraccia il matrimonio spirituale. Although some authors also stress the transient and fleeting nature of mystical union, others describe it as lasting for a definite, even prolonged period of time. Anche se alcuni autori sottolineano anche l'effimero e transitorio di natura mistica unione, altri descrivono come duratura per un preciso, anche prolungato periodo di tempo. More recent theological and liturgical understandings of mystical theology, unlike the systematic phenomenological and "empirical" manuals of the early twentieth century, define characteristics less precisely and seek to fit mystical theology more centrally into an ecclesial and soteriological framework. Più recenti, teologica e liturgica, le intese di teologia mistica, a differenza della sistematica e fenomenologica "empirica" manuali di inizi del ventesimo secolo, definire con precisione le caratteristiche meno e cercare di adattare la teologia mistica più centrale in un ecclesiale e soteriologico quadro.
The various stages of the mystical way have also been described in immensely varying manner. Le varie fasi della mistica modo sono stati descritti in maniera estremamente diversa. Virtually all writers agree, however, that purification (purgation or cleaning) and discipline are prerequisites. Praticamente tutti gli scrittori d'accordo, tuttavia, che la depurazione (o purgation pulizia) e la disciplina sono prerequisiti. Each of the three classic stages, the path of purification, the phase of illumination, and the mystical union itself (not necessarily occurring in a fixed sequence but rather in interaction with each other), may be described as consisting of various degrees or graduations. Ciascuna delle tre fasi classico, il percorso di purificazione, la fase di illuminazione, e la stessa unione mistica (non necessariamente presenti in una determinata sequenza, ma piuttosto in interazione con l'altro), può essere descritto come costituito da vari gradi o lauree. It should not be forgotten that the monastic life, the standard path of ascetic purification throughout much of Christian history, has served as the foundation for much Christian mysticism. Non va dimenticato che la vita monastica, lo standard di percorso ascetico di depurazione in tutta molto di storia cristiana, ha servito come base per molto mistica cristiana. Unfortunately, this foundation has been overlooked by some modern scholars who consider mystics to be individualistic seekers after noninstitutional, extrasacramental religious ecstasy. Purtroppo, questa fondazione è stata trascurata da alcuni studiosi moderni mistici che ritengono di essere in cerca di individualista dopo noninstitutional, extrasacramental estasi religiosa.
Teachings about the mystical union have often brought charges of pantheism upon their exponents. Insegnamenti circa la mistica unione hanno spesso portato accuse di panteismo su di loro esponenti. Although most mystics seek to transcend the limits of the (false) self, they have been careful to insist on the preservation of the soul's identity in the union with God, choosing such imagery as that of iron glowing in the fire of unitive love, taking on fire in union with the fire, yet without loss of its properties as iron. Sebbene la maggior parte dei mistici cercano di trascendere i limiti delle (false) di autoregolamentazione, sono stati attenti a insistere sul mantenimento dell 'anima l'identità in unione con Dio, scegliendo quali le immagini di quella del ferro incandescente nel fuoco di amore unitivo, tenendo a fuoco in unione con il fuoco, ancora senza perdita di sua proprietà, come ferro da stiro. Indeed, one should rather stress that, far from losing itself, the sould finds its true identity in the mystical union. Infatti, si dovrebbe piuttosto sottolineare che, lungi dal perdere se stesso, potrebbe trova la sua vera identità in unione mistica. Many Protestants have found palatable only those mystical writers who are thought to have limited mystical union to a "conformity of human and divine wills," rather than those who teach an ontological union, a union of essence or being. Molti protestanti hanno trovato solo le appetitoso mistica scrittori che sono accusate di aver limitato unione mistica di una "conformità dei umana e divina volontà," piuttosto che quelli che insegnano uno ontologico unione, unione di essenza o essendo. This distinction is problematical, since the meaning of either "ontological union" or "conformity of will" depends on the presuppositions about human nature held by the author in question. Questa distinzione è problematica, in quanto il significato di una "unione ontologica" o "la conformità della volontà" dipende dalla presupposti circa la natura umana di detenuti l'autore in questione.
Those who stress a "prophetic faith piety" or "Reformation" alternative to supposed pantheistic or panentheistic mysticism (eg, Heiler, Bloesch, in part under the influence of Brunner and Barth) have circumscribed mysticism so narrowly and connected it so closely to Neoplatonism that few mystics would recognize it. Quelli che sottolineano una "fede profetica pietà" o "Riforma" alternativa alla supposta panteistica o panentheistic mistica (ad esempio, Heiler, Bloesch, in parte sotto l'influenza di Brunner e Barth) hanno una mistica in modo restrittivo e collegato in modo strettamente a che neoplatonismo pochi mistici che riconoscerlo. They have also broadened the meaning of "prophetic religion" so much that most mystics would feel at home under its canopy. Essi hanno inoltre ampliato il significato di "religione profetica" così tanto che la maggior parte dei mistici si sentirebbe a casa sotto la sua tenda.
Scriptural sources for Christian mysticism are found largely in the Logos - incarnation doctrine of John's Gospel, in imagery such as that of the vine and branches (John 15) or Christ's prayer for union (John 17), as well as in aspects of the Pauline corpus. Scritturale fonti per la mistica cristiana si trovano in gran parte il Logos - incarnazione dottrina del Vangelo di Giovanni, in immagini come quella della vite e rami (Giovanni 15) o La preghiera di Cristo per l'unione (Giovanni 17), come anche in aspetti della paoline Corpus. The latter include the description of Paul's rapture into the third heaven (II Cor. 12:1 - 4) or statements such as that referring to a life "hid with Christ in God" (Col. 3:3). Quest'ultimo comprende la descrizione di Paolo Rapture nel terzo cielo (II Cor. 12:1 - 4) o in dichiarazioni come quella che fa riferimento a una vita «nascosta con Cristo in Dio" (Col 3,3). In all of these the essential theological presuppositions involve belief in a personal God and in the centrality of the incarnation. In tutti questi i presupposti teologici essenziale coinvolgere fede in un Dio personale e la centralità della incarnazione. For medieval mystics Moses' "vision" of God (Exod. 33:12 - 34:9) and his reflection of God's glory upon leaving Mount Sinai (Exod. 34:29 - 35; cf. II Cor. 3:7) served as proof texts, and the allegorized spiritual marriage of the Song of Solomon, together with the other OT wisdom literature, provided unlimited scriptural resources until the shift from spiritual to literal - grammatical humanist and Reformation hermeneutics took place. Per mistici medievali Mosè ' "visione" di Dio (Exod. 33:12 - 34:9) e il suo riflesso della gloria di Dio in uscita Monte Sinai (Exod. 34:29 - 35; cfr. II Cor. 3,7) servita come prova testi, e il allegorizzato matrimonio spirituale del Cantico dei Cantici, insieme con gli altri OT letteratura sapienziale, a condizione illimitato scritturale risorse fino a quando il passaggio da spirituale a letterale - grammaticali umanista e Riforma ermeneutica ha avuto luogo.
Anthropologically, Christian mystical theology presupposes a human capacity or fittedness for God, drawing especially upon the doctrine of human beings created in the image of God and on the doctrine of God become human in Christ. Antropologicamente, la teologia mistica cristiana presuppone una capacità umana o fittedness di Dio, attingendo soprattutto alla dottrina di esseri umani creati a immagine di Dio e sulla dottrina di Dio diventare umana in Cristo. Christian mystics have traditionally understood mystical union as a restoration of the image and likeness of God that was distorted or lost at the fall from innocence. Mistici cristiani hanno tradizionalmente inteso come unione mistica ripristino della immagine e somiglianza di Dio, che è stata distorta o smarriti per il calo di innocenza. The image of God, distorted but not destroyed, remains as the foundation for the journey from the land of unlikeness to restored likeness and union. L'immagine di Dio, ma non falsata distrutto, rimane come il fondamento per il viaggio dalla terra dei unlikeness a somiglianza restaurato e unione. Especially in the fourteenth century German Dominican school (Eckhart, Tauler) his teaching on the image of God in humans was expressed with terms such as the "basic will" or "ground" (Grund) of the soul or the "spark of divinity" in the human soul. In particolare nel XIV secolo tedesco Dominicana scuola (Eckhart, Tauler) il suo insegnamento a immagine di Dio nell'uomo è stato espresso con termini come ad esempio la "volontà di base" o "terra" (Grund) l'anima o la "scintilla divina" in l'anima umana.
In any case, although it stresses union with God who transcends all human limitations, mystical theology is incompatible with either an exclusively transcendent or an exclusively immanent doctrine of God, the God who transcends also became incarnate in Christ and he is immanent in his creatures created in his image. In ogni caso, anche se sottolinea l'unione con Dio che trascende tutti i limiti umani, teologia mistica è incompatibile con uno o esclusivamente trascendente o di una dottrina esclusivamente immanente di Dio, il Dio che trascende anche si è incarnato in Cristo ed è immanente nel creato le sue creature a sua immagine. For this reason many representatives of both the social gospel and neo - orthodox theology have been stridently antimystical. Per questo motivo molti rappresentanti di entrambe le vangelo sociale e neo - teologia ortodossa sono stati stridently antimystical.
Of the other issues that have recurred in mystical writings and studies of mystical writings, one of the most enduring is the question of the relation between cognitive, intellectual, or speculative elements, on the one hand, and affective, loving, or supraconceptual and suprarational elements on the other. Tra le altre questioni che sono in recurred mistica scritti e studi di mistica scritti, uno dei più duratura è la questione del rapporto tra cognitivo, intellettuale, o elementi speculativi, da un lato, e affettiva, amare, o supraconceptual e suprarational elementi, dall'altro. The negative way that "ascends" by stripping off all cognitions and images until one "sees" God in a "cloud of unknowing" darkness differs from the philosophical systems that claim mystical knowledge to be the human reason (including will, intellect, and feeling) exploring the sphere above that of limited rationalism (Inge), as well as the simple clinging to God in love alone posited by some mystics. Il modo negativo che "sale" di tutti i stripping off cognitions e le immagini fino a quando si "vede" Dio in una "nube della non-conoscenza" è diverso da tenebre i sistemi filosofici che sostengono la conoscenza mistica di essere la ragione umana (comprese le volontà, intelletto e sentimento ) Ad esplorare il campo superiore a quello del razionalismo limitata (Inge), così come la semplice aggrappati a Dio in amore solo lato da alcuni mistici. Such distinctions, however, are not absolute, and most mystics stress the interrelatedness of love and cognition. Tali distinzioni, tuttavia, non sono assoluti, e la maggior parte dei mistici sottolineare l'interrelatedness di amore e di cognizione.
The problem of the objective quality of mystical experience that so preoccupied the psychological - empirical writers of the early twentieth century has become less significant for Christians dealing with mysticism theologically in its scriptural, ecclesial, and liturgical contexts. Il problema della qualità l'obiettivo di esperienza mistica che così preoccupato psicologico - empirica scrittori dei primi anni del XX secolo è diventata meno importante per i cristiani si occupano di misticismo teologicamente nella sua scritturale, ecclesiale, liturgica e contesti. At the same time, for students of the philosophy of religion the question of objective content has gained renewed attention as nineteenth century naturalism wanes and Western interest in Eastern mysticism and religions grows. Al tempo stesso, per gli studenti di filosofia della religione la questione del contenuto oggettivo ha acquisito una rinnovata attenzione come XIX secolo naturalismo di meno e occidentali interesse per il misticismo orientale e religioni cresce.
DD Martin
DD Martin
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
MA Bowman, Western Mysticism; A Guide
to the Basic Sources; L Bouyer, F Vandenbroucke, and J Leclercq, A History of
Christian Spirituality; Dictionnaire de spiritualite ascetique et mystique, II;
A Louth, The Origins of Christian Mystical Theology; TS Kepler, An Anthology of
Devotional Literature; W James, The Varieties of Religious Experience; F von
Hugel, The Mystical Element of Religion; E Underhill, Mysticism; RM Jones,
Studies in Mystical Religion; R Otto, The Idea of the Holy; RC Zaehner,
Mysticism, Sacred and Profane; G Harkness, Mysticism: Its Meaning and Message;
HD Egan, What are They Saying about Mysticism? MA Bowman, mistica
occidentale; una guida alle Fonti di base; BOUYER L, M Vandenbroucke, e J
Leclercq, una storia della spiritualità cristiana; Dictionnaire de spiritualite
ascetique et Mystique, II; Un Louth, le origini della teologia mistica
cristiana; TS Kepler , Un'antologia di Devotional Letteratura; W James, le
varietà di esperienza religiosa; F von Hugel, mistico Elemento di Religione; E
Underhill, mistica; RM Jones, nel mistico Studi Religione; R Otto, l'idea di
Santo; RC Zaehner , Mistica, sacro e profano; G Harkness, mistica: il suo
significato e Messaggio; HD Egan, quali sono circa Dire mistica? ST Katz, ed., Mysticism and
Philosophical Analysis; A Poulain, The Graces of Interior Prayer; C Butler,
Western Mysticism; P Murray, The Mysticism Debate; T Merton, New Seeds of
Contemplation; AW Tozer, The Knowledge of the Holy; A Nygren, Agape and Eros; F
Heiler, Prayer; V Lossky, The Mystical Theology of the Eastern Church. ST
Katz, ed., Mistica e filosofica di analisi; Un Poulain, le grazie di Orazione; C
Butler, mistica occidentale; P Murray, La mistica Dibattito; T Merton, New Semi
di contemplazione; AW Tozer, la conoscenza del Santo; Un Nygren, Eros e Agape; F
Heiler, Preghiera; V Lossky, La teologia mistica della Chiesa d'Oriente.
(From myein, to initiate). (Da myein, di avviare).
Mysticism, according to its etymology, implies a relation to mystery. Misticismo, secondo la sua etimologia, implica una relazione al mistero. In philosophy, Mysticism is either a religious tendency and desire of the human soul towards an intimate union with the Divinity, or a system growing out of such a tendency and desire. In filosofia, mistica è una tendenza religiosa e il desiderio dell'anima umana verso una intima unione con la divinità, o un sistema crescente di una tale tendenza e il desiderio. As a philosophical system, Mysticism considers as the end of philosophy the direct union of the human soul with the Divinity through contemplation and love, and attempts to determine the processes and the means of realizing this end. Come un sistema filosofico, mistica considera come la fine della filosofia diretta unione dell'anima umana con la divinità attraverso la contemplazione e di amore, e cerca di determinare i processi e i mezzi di realizzare tale scopo. This contemplation, according to Mysticism, is not based on a merely analogical knowledge of the Infinite, but as a direct and immediate intuition of the Infinite. Questa contemplazione, secondo la mistica, non si basa su una semplice conoscenza della analogico l'Infinito, ma come una diretta e immediata intuizione del infinito. According to its tendency, it may be either speculative or practical, as it limits itself to mere knowledge or traces duties for action and life; contemplative or affective, according as it emphasizes the part of intelligence or the part of the will; orthodox or heterodox, according as it agrees with or opposes the Catholic teaching. Secondo la sua tendenza, può essere o speculativo o pratico, in quanto si limita alla mera conoscenza o tracce dazi d'azione e di vita; contemplativa o affettiva, secondo quanto sottolinea la parte di intelligenza o la parte della volontà; ortodossa o eterodosse , Secondo quanto conviene o si oppone con la dottrina cattolica. We shall give a brief historical sketch of Mysticism and its influence on philosophy, and present a criticism of it. Noi dà una breve schizzo storico della mistica e la sua influenza sulla filosofia, e presentare una critica di esso.
HISTORICAL SKETCH SKETCH STORICO
In his "History of Philosophy", Cousin mentions four systems, between which, he says, philosophical thought has continually wavered, viz., Sensism, Idealism, Scepticism, and Mysticism. Nella sua "Storia della Filosofia", Cousin cita quattro sistemi, tra i quali, egli dice, pensiero filosofico ha esitato continuamente, vale a dire., Sensism, idealismo, scetticismo, e misticismo. Whatever may be thought of this classification, it is true that Mysticism has exercised a large influence on philosophy, becoming at times the basis of whole systems, but more often entering as an element into their constitution. Qualunque sia il pensiero di questa classificazione, è vero che la mistica ha esercitato una grande influenza sulla filosofia, diventando a volte la base di tutto sistemi, ma più spesso di entrare come un elemento nella loro costituzione. Mysticism dominated in the symbolic philosophy of ancient Egypt. Misticismo dominato nella filosofia simbolico dell'antico Egitto. The Taoism of the Chinese philosopher Lao-tze is a system of metaphysics and ethics in which Mysticism is a fundamental element (cf. De Harlez, "Laotze, le premier philosophe chinois", in "Mémoires couronnés et autres de l'Académie", Brussels, January, 1886). Il Taoismo del filosofo cinese Lao-tze è un sistema di metafisica ed etica in cui mistica è un elemento fondamentale (cfr De Harlez, "Laotze, il primo philosophe cinesi", in "Mémoires couronnés et autres de l'Académie", Bruxelles, gennaio, 1886). The same may be said of Indian philosophy; the end of human reflection and effort in Brahmanism and Vedantism is to deliver the soul from its transmigrations and absorb it into Brahma forever. Lo stesso si può dire della filosofia indiana; la fine della riflessione umana e lo sforzo nel brahmanesimo e Vedantism è quello di offrire l'anima dal suo transmigrations e assorbire in Brahma per sempre. There is little of Mysticism in the first schools of Greek philosophy, but it already takes a large place in the system of Plato, eg, in his theory of the world of ideas, of the origin of the world soul and the human soul, in his doctrine of recollection and intuition. C'è poco di mistica nella prima le scuole della filosofia greca, ma tiene già un grande posto nel sistema di Platone, ad esempio, nella sua teoria del mondo delle idee, l'origine del mondo anima e l'anima umana, la sua dottrina di raccoglimento e di intuizione. The Alexandrian Jew Philo (30 BC-AD 50) combined these Platonic elements with the data of the Old Testament, and taught that every man, by freeing himself from matter and receiving illumination from God, may reach the mystical, ecstatic, or prophetical state, where he is absorbed into the Divinity. L'Alessandrino Ebreo Philo (30 aC-50 dC) platonica combinato questi elementi con i dati del Vecchio Testamento, e ha insegnato che ogni uomo, di liberare se stesso dalla materia e la ricezione di illuminazione da Dio, può raggiungere la mistica, estatica, o profetica di Stato , Dove è assorbita nella divinità. The most systematic attempt at a philosophical system of a mystical character was that of the Neoplatonic School of Alexandria, especially of Plotinus (AD 205-70) in his "Enneads". La maggior parte tentativo sistematico ad un sistema filosofico di un carattere mistico è stato quello di Neoplatonic la Scuola di Alessandria, in particolare di Plotino (205-70 dC) nel suo "Enneadi". His system is a syncretism of the previous philosophies on the basis of Mysticism--an emanative and pantheistic Monism. Il suo sistema è un sincretismo dei precedenti filosofie sulla base della mistica - un emanative e panteistica monismo. Above all being, there is the One absolutely indetermined, the absolutely Good. Soprattutto in corso, non vi è Colui assolutamente indeterminato, assolutamente il Bene. From it come forth through successive emanations intelligence (nous) with its ideas, the world-soul with its plastic forces (logoi spermatikoi), matter inactive, and the principle of imperfection. Da esso provengono avanti attraverso successive emanazioni di intelligence (noi) con le sue idee, in tutto il mondo con la sua anima plastica forze (logoi spermatikoi), la materia non attiva, e il principio di imperfezione. The human soul had its existence in the world-soul until it was united with matter. L'anima umana ha avuto la sua esistenza nel mondo-anima fino a quando non è stata unita con la materia. The end of human life and of philosophy is to realize the mystical return of the soul to God. La fine della vita umana e della filosofia è quello di realizzare il ritorno della mistica l'anima a Dio. Freeing itself from the sensuous world by purification (katharsis), the human soul ascends by successive steps through the various degrees of the metaphysical order, until it unites itself in a confused and unconscious contemplation to the One, and sinks into it: it is the state of ecstasis. Liberare se stessa dal sensuale mondo di purificazione (Katharsis), l'anima umana ascende di tappe successive attraverso i vari gradi di ordine metafisico, fino a quando non si unisce in un confuso e inconscio contemplazione a Colui, e pozzi di assorbimento in essa: è il stato di ecstasis. With Christianity, the history of Mysticism enters into a new period. Con il cristianesimo, la storia della mistica entra in un nuovo periodo. The Fathers recognized indeed the partial truth of the pagan system, but they pointed out also its fundamental errors. I Padri infatti riconosciuto la parziale verità dei pagani sistema, ma ha sottolineato anche la sua fondamentale errori. They made a distinction between reason and faith, philosophy and theology; they acknowledged the aspirations of the soul, but, at the same time, they emphasized its essential inability to penetrate the mysteries of Divine life. Che hanno fatto una distinzione tra la ragione e la fede, la filosofia e la teologia, che ha riconosciuto le aspirazioni dello spirito, ma, allo stesso tempo, essi hanno sottolineato la sua fondamentale incapacità di penetrare i misteri della vita divina. They taught that the vision of God is the work of grace and the reward of eternal life; in the present life only a few souls, by a special grace, can reach it. Hanno insegnato che la visione di Dio è l'opera della grazia e il premio della vita eterna; nella vita presente solo poche anime, di una grazia speciale, in grado di raggiungere. On these principles, the Christian school of Alexandria opposed the true gnosis based on grace and faith to the Gnostic heresies. Su questi principi, la scuola cristiana di Alessandria oppone il vero gnosi sulla base di grazia e di fede per il Gnostico eresie. St. Augustine teaches indeed that we know the essences of things in rationibus aeternis, but this knowledge has its starting point in the data of sense (cf. Quæstiones, LXXXIII, c. xlvi). S. Agostino insegna, infatti, che sappiamo le essenze delle cose in rationibus aeternis, ma questa conoscenza ha il suo punto di partenza nei dati di senso (cfr Quæstiones, LXXXIII, c. xlvi). Pseudo-Dionysius, in his various works, gave a systematic treatment of Christian Mysticism, carefully distinguishing between rational and mystical knowledge. Pseudo-Dionigi, nelle sue varie opere, ha dato un trattamento sistematico della mistica cristiana, con attenzione la distinzione tra razionale e conoscenza mistica. By the former, he says, we know God, not in His nature, but through the wonderful order of the universe, which is a participation of the Divine ideas ("De Divinis Nomin.", c, vii, §§ 2-3, in PG, III, 867 sq.). Con la prima, egli dice, sappiamo che Dio, non nella sua natura, ma attraverso la meravigliosa fine dell'universo, che è una partecipazione della Divina idee ( "De divinis Nomin.", C, VII, § § 2-3 , PG, III, 867 metri quadrati). There is, however, he adds, a more perfect knowledge of God possible in this life, beyond the attainments of reason even enlightened by faith, through which the soul contemplates directly the mysteries of Divine light. Non vi è, tuttavia, egli aggiunge, una più perfetta conoscenza di Dio possibile in questa vita, al di là delle conquiste della ragione, anche illuminata dalla fede, attraverso la quale l'anima contempla direttamente i misteri della luce divina. The contemplation in the present life is possible only to a few privileged souls, through a very special grace of God: it is the theosis, mystike enosis. La contemplazione nella vita presente è possibile solo ad alcune anime privilegiate, grazie ad una speciale grazia di Dio: è la theosis, mystike Enosis.
The works of Pseudo-Dionysius exercised a great influence on the following ages. Le opere di Pseudo-Dionigi esercitato una grande influenza sui seguenti età. John Scotus Eriugena (ninth century), in his "De Divisione Naturæ", took them as his guide, but he neglected the distinction of his master, identifying philosophy and theology, God and creatures, and, instead of developing the doctrine of Dionysius, reproduced the pantheistic theories of Plotinus (see ERIUGENA, JOHN SCOTUS). Giovanni Scoto Eriugena (IX secolo), nel suo "De Divisione Naturæ", ha come sua guida, ma ha trascurato la distinzione del suo padrone, identificando la filosofia e la teologia, Dio e le creature, e, invece di sviluppare la dottrina di Dionigi, riprodotto il panteistica teorie di Plotino (v. ERIUGENA, Giovanni Scoto). In the twelfth century, orthodox Mysticism was presented under a systematic form by the Victorines, Hugh, Walter, and Richard (cf. Mignon, "Les Origines de la Scolastique et Hugues de St. Victor", Paris, 1895), and there was also a restatement of Eriugena's principles with Amaury de Bène, Joachim de Floris, and David of Dinant. Nel dodicesimo secolo, mistica ortodossa è stata presentata nell'ambito di una sistematica sotto forma di la Victorines, Hugh, Walter, e Richard (cfr Mignon, "Le origini de la Scolastique et Hugues de San Vittore", Parigi, 1895), e non vi è stato anche una riaffermazione dei principi Eriugena con Amaury de Bène, Joachim de Floris, e David di Dinant. A legitimate element of Mysticism, more or less emphasized, is found in the works of the Schoolmen of the thirteenth century. Il legittimo elemento di misticismo, più o meno sottolineato, si trova nelle opere dei Schoolmen del XIII secolo. In the fourteenth and fifteenth centuries there was, as a protest against a sterile dialecticism, a revival of mystical systems, some orthodox--J. Nel quattordicesimo e quindicesimo secolo vi è stato, come una protesta contro uno sterile dialecticism, per un rilancio dei sistemi di mistica, alcuni ortodossi - J. Ruysbroek, Gerson, Peter d'Ailly, Denys the Carthusian--and others heterodox--John of Ghent, John of Mirecourt, the Beguines and Beghards, and various brotherhoods influenced by Averroism, and especially Meister Eckhart (1260-1327), who in his "Opus Tripartitum" teaches a deification of man and an assimilation of the creature into the Creator through contemplation (cf. Denifle in "Archiv für Literatur und Kirchengeschichte des Mittelalters", 1886), the "Theologia Germanica", and, to a certain extent, Nicholas of Cusa (1401-64) with his theory of the coincidentia oppositorum. Ruysbroek, Gerson, Pietro d'Ailly, Denys la Certosa - e altri eterodosse - Giovanni di Gand, Giovanni di Mirecourt, la Beguines e Beghards, e varie confraternite influenzato da Averroism, e soprattutto Meister Eckhart (1260-1327), che nella sua "Opus Tripartitum" insegna una divinizzazione dell'uomo e una assimilazione della creatura nel Creatore attraverso la contemplazione (cfr Denifle in "Archiv für Literatur und Kirchengeschichte des Mittelalters", 1886), la "Theologia Germanica", e, ad un certa misura, Nicola di Cusa (1401-64) con la sua teoria della coincidentia oppositorum. Protestantism, by its negation of all ecclesiastical authority and by advocating a direct union of the soul with God, had its logical outcome in a Mysticism mostly pantheistic. Protestantesimo, con la sua negazione di tutte le autorità ecclesiastica e di sostenere una diretta unione dell'anima con Dio, ha avuto la sua logica in un esito più mistica panteistica.
Protestant Mysticism is represented by Sebastian Frank (1499-1542), by Valentine Weiler (1533-88), and especially by J. Böhme (1575-1624), who, in his "Aurora", conceived the nature of God as containing in itself the energies of good and evil, and identified the Divine nature with the human soul whose operation is to kindle, according to its free will, the fire of good or the fire of evil (cf. Deussen, "J. Böhme ueber sein Leben und seine Philosophie", Kiel, 1897). Protestante mistica è rappresentata da Frank Sebastian (1499-1542), di San Valentino Weiler (1533-88) e, soprattutto, di J. Böhme (1575-1624), che, nella sua "Aurora", concepito la natura di Dio come contenenti, in sé le energie del bene e del male, e ha individuato la natura divina con l'anima umana il cui funzionamento è quello di accendere, secondo la sua libera volontà, il fuoco del bene o il fuoco del male (cfr Deussen, "J. Böhme ueber sein Leben und seine Philosophie ", Kiel, 1897). Reuchlin (1455-1522) developed a system of cabalistic Mysticism in his "De arte cabalistica" and his "De verbo mirifico". Reuchlin (1455-1522) messo a punto un sistema di cabalistic mistica nel suo "De arte cabalistica" e il suo "De verbo mirifico". We may also assign to the influence of Mysticism the ontological systems of Malebranche and of the Ontologists of the eighteenth and nineteenth centuries. Possiamo anche assegnare l'influenza della mistica ontologico dei sistemi di Malebranche e del Ontologists del diciottesimo e diciannovesimo secoli. The romantic Mysticism of Fichte (1762-1814), Novalis (1772-1801), and Schelling (1775-1854) was a reaction against the Rationalism of the eighteenth century. La mistica romantica di Fichte (1762-1814), Novalis (1772-1801), e Schelling (1775-1854) è stata una reazione contro il razionalismo del XVIII secolo. A pseudo-Mysticism is also the logical outcome of the Fideism and evolutionistic Subjectivism of modern Protestants, inaugurated by Lessing (1728-81), developed by Schleiermacher (1768-1834), A. Ritschl (1822-89; cf. Goyau, "L'Allemagne Religieuse, Le Protestantisme", 6th ed., Paris, 1906), Sabatier, etc., and accepted by the Modernists in their theories of vital immanence and religious experience (cf. Encyclical "Pascendi"). Una pseudo-mistica è anche il risultato logico del fideismo e evoluzionista soggettivismo della moderna protestanti, inaugurata da Lessing (1728-81), sviluppato da Schleiermacher (1768-1834), A. Ritschl (1822-89; cfr. Goyau, " L'Allemagne religiosa, Le Protestantisme ", 6 ° ed., Parigi, 1906), Sabatier, ecc, e accettati dalla modernisti nella loro teorie di vitale immanenza e di esperienza religiosa (cfr Enciclica" Pascendi "). (See MODERNISM.) (Vedere modernismo.)
CRITICISM CRITICA
A tendency so universal and so persistent as that of Mysticism, which appears among all peoples and influences philosophical thought more or less throughout all centuries, must have some real foundation in human nature. Una tendenza così universale e così persistente come quella della mistica, che figura tra tutti i popoli e le influenze pensiero filosofico più o meno in tutti i secoli, deve avere qualche reale fondamento nella natura umana. There is indeed in the human soul a natural desire for, an aspiration towards the highest truth, the absolute truth, and the highest, the infinite good. Non vi è infatti in anima umana un naturale desiderio, un'aspirazione verso la più alta verità, la verità assoluta, e la più alta, l'infinito bene. We know by experience and reason that the knowledge and enjoyment of created things cannot give the fulness of truth and the perfection of beatitude which will completely satisfy our desires and aspirations. Sappiamo per esperienza e ragione che la conoscenza e il godimento delle cose create non può dare la pienezza della verità e la perfezione della beatitudine che sarà completamente soddisfare i nostri desideri e le aspirazioni. There is in our soul a capacity for more truth and perfection than we can ever acquire through the knowledge of created things. Non vi è nella nostra anima una capacità di più la verità e la perfezione di noi potrà mai acquisire attraverso la conoscenza delle cose create. We realize that God alone is the end of man, that in the possession of God alone we can reach the satisfaction of our aspirations. Ci rendiamo conto che Dio solo è il fine dell'uomo, che, in possesso di Dio solo siamo in grado di raggiungere la soddisfazione delle nostre aspirazioni. (Cf. St. Thomas Aquinas, Summa Theologica I:2:1; I:12:1; I:44:4; I-II:3:8; "Contra Gentes", III, cc. i, xxv, l; "De Veritate", Q. xxii, a. 2; "Compend. Theologiæ", 104, etc.) But the rational effort of our intelligence and positive aspirations of our will find here their limits. (Cfr. S. Thomas Aquinas, Summa Teologica I: 2:1; I: 12:1; I: 44:4; I-II: 3:8; "Contra gentes", III, cc. I, XXV, l ; "De Veritate", D. XXII, a. 2; "Compend. Theologiae", 104, ecc), ma il razionale sforzo della nostra intelligenza e positivo aspirazioni della nostra volontà trovare qui i loro limiti. Is there truly possible a union of our reason and will with God more intimate than that which we possess through created things? Non vi è veramente possibile una unione della nostra ragione e della volontà a Dio, più intimo di quello che possediamo attraverso le cose create? Can we expect more than a knowledge of God by analogical concepts and more than the beatitude proportionate to that knowledge? Possiamo aspettarci più di una conoscenza di Dio analogico di concetti e di oltre la beatitudine commisurati a tale conoscenza? Here human reason cannot answer. Qui la ragione umana non può rispondere. But where reason was powerless, philosophers gave way to feeling and imagination. Ma dove è stato ragione impotente, filosofi ha dato modo di sentire e di immaginazione. They dreamt of an intuition of the Divinity, of a direct contemplation and immediate possession of God. Essi sognato di una intuizione di divinità, di una contemplazione diretta e immediata possesso di Dio. They imagined a notion of the universe and of human nature that would make possible such a union. Essi immaginare una nozione del cosmo e della natura umana che renderebbe possibile una tale unione. They built systems in which the world and the human soul were considered as an emanation or part of the Divinity, or at least as containing something of the Divine essence and Divine ideas. Hanno costruito sistemi in cui il mondo e l'anima umana sono state considerate come un'emanazione o parte della divinità, o almeno come contenente qualcosa di divino essenza divina e idee. The logical outcome was Pantheism. Il passo successivo è stato panteismo.
This result was a clear evidence of error at the starting-point. Questo risultato è stato una chiara prova di errore presso il punto di partenza. The Catholic Church, as guardian of Christian doctrine, through her teaching and theologians, gave the solution of the problem. La Chiesa cattolica, in quanto custode della dottrina cristiana, attraverso il suo insegnamento e teologi, ha dato la soluzione del problema. She asserted the limits of human reason: the human soul has a natural capacity (potentia obedientialis), but no exigency and no positive ability to reach God otherwise than by analogical knowledge. Ha affermato i limiti della ragione umana: l'anima umana ha una naturale capacità (Potentia obedientialis), ma nessuna esigenza e nessuna positiva capacità di raggiungere Dio altrimenti che con la conoscenza analogica. She condemned the immediate vision of the Beghards and Beguines (cf. Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", nn. 474-5), the pseudo-Mysticism of Eckhart (ibid., nn. 501-29), and Molinos (ibid., nn. 2121-88), the theories of the Ontologists (ibid., nn. 1659-65, 1891-1930), and Pantheism under all its forms (ibid., nn. 1801-5), as well as the vital Immanence and religious experience of the Modernists (ibid., nn. 2071-109). Ha condannato l'immediata visione del Beghards e Beguines (cfr. Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", nn. 474-5), la pseudo-mistica di Eckhart (ibid., nn. 501-29), Molinos (ibid. , Nn. 2121-88), le teorie dei Ontologists (ibid., nn. 1659-65, 1891-1930), e Panteismo in tutte le sue forme (ibid., nn. 1801-5), così come la vitale Immanenza e di esperienza religiosa dei modernisti (ibid., nn. 2071-109). But she teaches that, what man cannot know by natural reason, he can know through revelation and faith; that what he cannot attain to by his natural power he can reach by the grace of God. Ma lei insegna che, ciò che l'uomo non può conoscere con la ragione naturale, si può conoscere attraverso la rivelazione e la fede; che ciò che egli non può raggiungere la sua naturale di potenza può raggiungere dalla grazia di Dio. God has gratuitously elevated human nature to a supernatural state. Dio ha elevato gratuitamente la natura umana ad un soprannaturale. He has assigned as its ultimate end the direct vision of Himself, the Beatific Vision. Egli ha assegnato come suo fine ultimo la visione diretta di se stesso, la visione beatifica. But this end can be reached only in the next life; in the present life we can but prepare ourselves for it with the aid of revelation and grace. Ma questo fine può essere raggiunto solo nella prossima vita, nella vita presente, ma siamo in grado di preparare per noi stessi con l'aiuto della rivelazione e della grazia. To some souls, however, even in the present life, God gives a very special grace by which they are enabled to feel His sensible presence; this is true mystical contemplation. Ad alcune anime, tuttavia, anche nella vita presente, Dio dà una speciale grazia di cui sono in grado di sentire la sua presenza ragionevole, questo è il vero mistica contemplazione. In this act, there is no annihilation or absorption of the creature into God, but God becomes intimately present to the created mind and this, enlightened by special illuminations, contemplates with ineffable joy the Divine essence. In questo atto, non vi è alcun annientamento o assorbimento della creatura in Dio, ma Dio diventa intimamente presenti alla mente creata e questo, illuminata da particolari luminarie, contempla con gioia la Divina essenza.
Publication information Written by George M. Sauvage. Pubblicazione di informazioni scritte da George M. Sauvage. Transcribed by Elizabeth T. Knuth. Trascritto da Elizabeth T. Knuth. Dedicated to Thomas S. Charters The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Dedicata a Thomas S. carte della Enciclopedia Cattolica, volume pubblicato X. 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 ottobre 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York
Bibliography Bibliografia
PREGER, Gesch. PREGER, Gesch. der deutschen Mystik im Mittelalter (Leipzig, 1881); SCHMID, Der Mysticismus in seiner Entstehungsperiode (Jena, 1824); GÖRRES, Die christl. der deutschen Mystik im Mittelalter (Lipsia, 1881); Schmid, Der Mysticismus in Entstehungsperiode con reti a circuizione (Jena, 1824); GÖRRES, Die Christl. Mystik (Ratisbon, 1836-42); COUSIN, Histoire générale de la philosophie (Paris, 1863); IDEM, Du Vrai, du Beau et du Bien (23rd ed., Paris, 1881), v; GENNARI, Del falso Misticismo (Rome, 1907); DELACROIX, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au xive siècle (Paris, 1900); UEBERWEG, Hist. Mystik (Ratisbona, 1836-42); cugino, Histoire générale de la philosophie (Parigi, 1863); IDEM, Du vrai, du Beau et du Bien (23a ed., Parigi, 1881), V; Gennari, Del falso Misticismo ( Roma, 1907); DELACROIX, Essai sur le mysticisme spéculatif en Allemagne au xive siècle (Parigi, 1900); UEBERWEG, Hist. of Philos., tr. di Philos., tr. MORRIS with additions by PORTER (New York, 1894); DE WULF, Hist. MORRIS con aggiunte di Porter (New York, 1894); DE WULF, Hist. de la Philos. de la Philos. médiévale (Louvain, 1900); TURNER, Hist. médiévale (Lovanio, 1900); TURNER, Hist. of Philos. di Philos. (Boston, 1903). (Boston, 1903).
Mystical theology is the science which treats of acts and experiences or states of the soul which cannot be produced by human effort or industry even with the ordinary aid of Divine grace. Teologia mistica è la scienza che tratta di atti e di esperienze o stati d'anima che non può essere prodotto da sforzo umano o per l'industria, anche con l'aiuto di ordinaria della grazia divina. It comprises among its subjects all extraordinary forms of prayer, the higher forms of contemplation in all their varieties or gradations, private revelations, visions, and the union growing out of these between God and the soul, known as the mystical union. Esso comprende tra i suoi straordinari tutti i soggetti forme di preghiera, la più alta forma di contemplazione in tutte le loro varietà o gradazioni, rivelazioni private, visioni, e l'unione crescente di questi tra Dio e l'anima, noto come unione mistica. As the science of all that is extraordinary in the relations between the Divinity and the human spirit, mystical theology is the complement of ascetical, which treats of Christian perfection and of its acquisition by the practice of virtue, particularly by the observance of the counsels. Come la scienza di tutto ciò che è straordinario nelle relazioni tra la divinità e lo spirito umano, teologia mistica è il complemento di ascetica, che tratta della perfezione cristiana e della sua acquisizione da parte la pratica della virtù, in particolare l'osservanza dei consigli. The contents of mystical theology are doctrinal as well as experimental, as it not only records the experiences of souls mystically favoured, but also lays down rules for their guidance, which are based on the authority of the Scriptures, on the teachings of the Fathers of the Church, and on the explanations of theologians, many of them eminent as mystics. Il contenuto di teologia mistica sono dottrinale e sperimentale, in quanto non solo le registrazioni delle esperienze delle anime misticamente favorite, ma anche stabilisce le regole per la loro guida, che sono basate su l'autorità delle Scritture, sugli insegnamenti dei Padri della la Chiesa, e sulla dichiarazioni di teologi, molti dei quali eminenti come mistici. Its rules and precepts are usually framed for the special use of those who have occasion to direct souls in the ways of mysticism, so as to preserve them from error while facilitating their advancement. Le sue norme e precetti sono di solito incorniciato speciale per l'uso di quelli che hanno occasione di dirigere le anime nei modi della mistica, in modo da conservare loro di errore durante facilitare il loro progresso. It must therefore take note of the erroneous systems of prayer, like Quietism or Semiquietism, and of the self-illusion or deception of souls that mistake the powers of darkness for those of light or the promptings of their own self-seeking for Divine communications. Si deve quindi prendere atto dei sistemi erronei di preghiera, come quietismo o Semiquietism, e del rischio di auto-inganno o illusione di anime che errore le potenze delle tenebre per quelli di luce o suggerimenti della propria auto-ricerca di Divina comunicazioni. It is this part of the science that necessitates inquiry into various phases of occultism, diabolism, etc., into which writers like Görres have gone so extensively. E 'questa parte della scienza che necessita di inchiesta in varie fasi di occultismo, diabolism, ecc, in cui scrittori come Görres sono andate in modo estensivo. Mystical theology has a nomenclature all its own, seeking to express acts or states that are for the most part purely spiritual in terms denoting analogous experiences in the material order. Teologia mistica ha una nomenclatura tutte le sue proprie, cercando di esprimere atti o gli Stati che sono per la maggior parte puramente spirituale in termini che denota esperienze analoghe nel materiale. Usually it does not form part of the ordinary class-room studies, but is imparted by spiritual masters in their personal direction of souls, or inculcated, as in seminaries and novitiates, by special conferences and courses of spiritual reading. Di solito non fanno parte dei normali classe camera studi, ma è impartita da maestri spirituali nel loro personale direzione delle anime, o inculcato, come nei seminari e noviziati, di speciali conferenze e corsi di lettura spirituale. Preliminary to the study of mystical theology is a knowledge of the four ordinary forms of prayer: vocal, mental, affective, and the prayer of simplicity (see PRAYER). Preliminare allo studio di teologia mistica è una conoscenza dei quattro ordinarie forme di preghiera: vocale, mentale, affettiva, e la preghiera di semplicità (cfr. PREGHIERA). The last two, notably the prayer of simplicity, border on the mystical. Gli ultimi due, in particolare la preghiera di semplicità, di frontiera sulla mistica. Prayer is often called active or acquired contemplation to distinguish it from passive or higher contemplation, in which mystical union really consists. La preghiera è spesso chiamata attiva o acquisite contemplazione per distinguerlo dai passiva o superiore contemplazione, in cui unione mistica consiste realmente.
Mystical theology begins by reviewing the various descriptions of extraordinary contemplation, contained in the works of mystics and of writers on mystical subjects, and the divisions which help to describe its various phases, indicating chiefly whether it consists of an enlargement or elevation of knowledge, or of absorption in the Divine vision, or, again, whether the cherubic, ie, intellectual, or seraphic, ie, affective, element predominates. Teologia mistica inizia la revisione di varie descrizioni di straordinaria contemplazione, contenute nelle opere dei mistici e di scrittori a soggetti mistica, e le divisioni che aiutano a descrivere le sue varie fasi, indicando soprattutto se si tratta di un ampliamento o elevazione di conoscenza, o di assorbimento nella Divina visione, o, ancora, se la cherubic, vale a dire, intellettuale, o serafico, vale a dire, affettivo, elemento predominante. The objects of contemplation are set forth: God, His Attributes, the Incarnation, and all the Sacred Mysteries of the Life of Christ; His presence in the Eucharist; the supernatural order; every creature of God in the natural order, animate or inanimate, particularly the Blessed Virgin, the angels, the saints, Providence, the Church. Gli oggetti di contemplazione sono riportate: Dio, suoi attributi, l'Incarnazione, e tutti i sacri misteri della vita di Cristo; la sua presenza nell'Eucaristia; soprannaturale; ogni creatura di Dio nell'ordine naturale, animare o inanimata, soprattutto la Beata Vergine, gli angeli, i santi, la Provvidenza, la Chiesa. In analyzing the causes of contemplation, what may be called its psychology next comes up for consideration, in so far as it necessitates the ordinary or exceptional use of any human faculty, of the senses of the body, or of the powers of the soul. Per analizzare le cause di contemplazione, di ciò che si può definire la sua psicologia prossima esce per la considerazione, nella misura in cui essa richiede l'ordinaria o eccezionali uso di qualsiasi facoltà umana, dei sensi del corpo, o dei poteri dell 'anima. On God's part, grace must be considered as a principle, or cause, of contemplation, the special or unusual graces (gratis datoe) as well as ordinary graces, the virtues, theological as well as moral, the gifts of the Holy Spirit. Da parte di Dio, la grazia deve essere considerato come una linea di principio, o causa, di contemplazione, la speciale o insolito grazie (datoe gratis) e ordinarie grazie, le virtù, teologica e morale, i doni dello Spirito Santo. The closing chapter in this part of the science dwells on the fruits of contemplation, especially the elevation of spirit, joy, charity, zeal; on the influences that may contribute to its duration, interruption, or cessation. La chiusura capitolo in questa parte della scienza a dimora i frutti della contemplazione, in particolare l'elevazione dello spirito, gioia, carità, zelo; sul influenze che possono contribuire alla sua durata, l'interruzione o la cessazione. Here some theologians treat in detail of the preliminary or preparatory dispositions for contemplation, of natural or moral aptitude, solitude, prayer, mortification or self-denial, corporal and spiritual, as a means of soul-purification; these topics, however, belong more properly to the domain of ascetical theology. Qui alcuni teologi trattare in modo dettagliato il preliminare o preparatorio disposizioni per la contemplazione, di fisica o morale attitudinale, di solitudine, di preghiera, la mortificazione o di abnegazione, corporali e spirituali, come strumento di anima-depurazione; questi temi, tuttavia, appartengono più correttamente al dominio di teologia ascetica. What strictly comes within the province of mystical theology is the study of the processes of active and passive purification through which a soul must pass to reach the mystical union. Che cosa strettamente rientra nella provincia di teologia mistica è lo studio dei processi di attivi e passivi di purificazione attraverso il quale l'anima deve passare per raggiungere l'unione mistica. Although the active processes are also treated to some extent in ascetical theology, they require special study inasmuch as they lead to contemplation. Anche se la processi attivi sono anche trattati in una certa misura nella teologia ascetica, che richiede studio speciale in quanto conducono alla contemplazione. They comprise: purity of conscience, or aversion even to the slightest sin; purity of heart, the heart being taken as the symbol of the affections, which to be pure must be free of attachments to anything that does not lead to God; purity of the spirit, ie of the imagination and memory; and purity of action. Esse comprendono: la purezza della coscienza, o anche avversione per il minimo peccato; purezza di cuore, il cuore di essere preso come simbolo della affetti, che per essere pura devono essere privi di allegati a tutto ciò che non porta a Dio; di purezza lo spirito, vale a dire di immaginazione e la memoria e la purezza d'azione. It is to these processes that the well-known term "night" is applied by St. John of the Cross, since they imply three things which are as night to the soul in so far as they are beyond or contrary to its own lights, viz., the privation of pleasure, faith as substituted for human knowledge, and God as incomprehensible, or darkness, to the unaided soul. E 'a questi processi che il famoso termine "notte" è applicata da S. Giovanni della Croce, dal momento che implica tre cose che sono come di notte l'anima nella misura in cui esse sono al di là o contrario alla propria luci, vale a dire., la privazione del piacere, la fede come sostituito conoscenza umana, e Dio come incomprensibile, o tenebre, il sole anima. Passive purifications are the trials encountered by souls in preparation for contemplation, known as desolation, or dryness, and weariness. Purificazioni passive sono incontrate le prove di anime in preparazione per la contemplazione, noto come desolazione, o secchezza, e la stanchezza. As they proceed sometimes from God and sometimes may be produced by the Evil Spirit, rules for the discernment of spirits are set down to enable directors to determine their source and to apply proper means of relief, especially should it happen that the action of the Evil One tends to possession or obsession. In quanto a volte procedere da Dio e, talvolta, possono essere prodotte con lo spirito maligno, le regole per il discernimento degli spiriti sono fissati per consentire amministratori di determinare la loro fonte e di applicare mezzi propri di sollievo, soprattutto se dovesse accadere che l'azione del Maligno Si tende al possesso o ossessione.
These passive purifications affect the soul when every other object of contemplation is withdrawn from it, except its own sins, defects, frailties, which are revealed to it in all their enormity. Questi passiva purificazioni pregiudicare l'anima quando ogni altro oggetto di contemplazione è ritirata da esso, ad eccezione di un proprio peccati, difetti, fragilità, che si è rivelato in tutta la loro enormità. They put the soul in the "obscure night", as St. John of the Cross calls it, or in the "great desolation", to use the phrase of Father Baker. Hanno messo l'anima nella "notte oscura", come san Giovanni della Croce chiama, o nel "grande desolazione", per usare la frase di Padre Baker. In this state the soul experiences many trials and temptations, even to infidelity and despair, all of which are expressed in the peculiar terminology of writers on mystical theology, as well as the fruits derived from resisting them. In questo stato l'anima esperienze molte prove e tentazioni, anche a infedeltà e la disperazione, che sono espressi in particolare la terminologia di scrittori sulla teologia mistica, così come i frutti derivati da resistere loro. Chief among these fruits is the purification of love, until the soul is so inflamed with love of God that it feels as if wounded and languishes with the desire to love Him still more intensely. La principale di questi frutti è la purificazione di amore, fino a quando l'anima è così infiammato con l'amore di Dio che ci si sente come se feriti e langue con il desiderio di amarlo ancora più intensamente. The first difficulty mystical writers encounter in their treatises on contemplation is the proper terminology for its degrees, or the classification of the experiences of the soul as it advances in the mystical union with God effected by this extraordinary form of prayer. La prima difficoltà mistica scrittori incontrano nel loro trattati sulla contemplazione è la corretta terminologia per i suoi gradi, o la classificazione delle esperienze di come l'anima che passi in avanti nella mistica unione con Dio effettuate da questa straordinaria forma di preghiera. Ribet in "La Mystique Divine" has a chapter (x) on this subject, and the present writer treats it in chapter xxix of his "Grace of Interior Prayer" (tr. of the sixth edition). Ribet ne "La Divina Mystique" è un capitolo (x) su questo tema, e l'attuale scrittore tratta xxix nel capitolo della sua "Grazia di Orazione" (tr. della sesta edizione). Scaramelli follows this order: the prayer of recollection; the prayer of spiritual silence; the prayer of quiet; the inebriation of love; the spiritual sleep; the anguish of love; the mystical union of love, and its degrees from simple to perfect union and spiritual marriage. Scaramelli segue questo ordine: la preghiera di raccoglimento; la preghiera di silenzio spirituale; la preghiera di tranquilla; la inebriation di amore, il sonno spirituale; l'angoscia di amore, la mistica unione di amore, e il suo gradi dai più semplici ai più perfetta unione e matrimonio spirituale. In this union the soul experiences various spiritual impressions, which mystical writers try to describe in the terminology used to describe sense impressions, as if the soul could see, hear, touch, or enjoy the savour or odour of the Divinity. In questa unione l'anima spirituale esperienze diverse impressioni, mistica scrittori che tenta di descrivere con la terminologia utilizzata per descrivere le impressioni senso, come se l'anima può vedere, sentire, toccare, o gustare il sapore o odore della Divinità. Ecstatic union with God is a further degree of prayer. Estatica unione con Dio è un ulteriore grado di preghiera. This and the state of rapture require careful observation to be sure that the Evil One has no share in them. Questo e lo stato dei Rapture richiedono un'attenta osservazione per essere sicuri che il Maligno non ha parti in loro. Here again mystical writers treat at length the deceits, snares, and other arts practised by the Evil One to lead souls astray in the quest for the mystical union. Anche in questo caso mistico scrittori trattare a lungo il deceits, insidie, e altre arti praticata dal Maligno di condurre le anime traviato nella ricerca per l'unione mistica. Finally, contemplation leads to a union so intimate and so strong that it can be expressed only by the terms "spiritual marriage". Infine, la contemplazione porta a una unione così intima e così forte che può essere espressa solo con i termini "matrimonio spirituale". The article on contemplation describes the characteristics of the mystical union effected by contemplation. L'articolo sulla contemplazione descrive le caratteristiche del unione mistica effettuate dalla contemplazione. No treatise of mystical theology is complete without chapters on miracles, prophecies, revelations, visions, all of which have been treated under their respective headings. N. trattato di teologia mistica è completa senza capitoli su miracoli, profezie, rivelazioni, visioni, che sono stati trattati nell'ambito delle rispettive voci.
As for the history or development of mysticism, it is as difficult to record as a history of the experiences of the human soul. Come per la storia o lo sviluppo di misticismo, è altrettanto difficile per registrare come una storia di esperienze dell'anima umana. The most that can be done is to follow its literature, mindful that the most extraordinary mystical experiences defy expression in human speech, and that God, the Author of mystical states, acts upon souls when and as He wills, so that there can be no question of what we could consider a logical or chronological development of mysticism as a science. La maggior parte che può essere fatto è quello di seguire la sua letteratura, ricordando che la più straordinaria esperienza mistica sfidare espressione in discorso umano, e che Dio, l'Autore afferma di mistica, agisce su anime quando e come vuole, in modo che non vi può essere alcun questione di quello che potremmo considerare un logico o cronologico lo sviluppo della mistica come una scienza. Still, it is possible to review what mystical writers have said at certain periods, and especially what St. Teresa did to treat for the first time mystical phenomena as a science. Ancora, è possibile rivedere quello che mistica scrittori hanno detto in certi periodi, e, soprattutto, ciò che ha fatto S. Teresa di trattare per la prima volta fenomeni mistici come una scienza. Before her, mystics were concerned principally with ecstasies, visions, and revelations; she was the first to attempt a scientific analysis of the process of mystical union brought about by contemplation. Prima di lei, sono stati mistici, riguardanti principalmente l'estasi, visioni e rivelazioni; lei è stato il primo a tentare una analisi scientifica del processo di unione mistica indotte da contemplazione. As the contribution to the science and history of mystical theology by each of the writers in the following list has been sufficiently noted in the articles on them, it will suffice here to mention the titles of some of their characteristic works. Come il contributo alla scienza e della storia della teologia mistica di ciascuno degli scrittori nel seguente elenco è stato sufficientemente osservato negli articoli su di essi, è sufficiente ricordare qui i titoli di alcuni dei loro caratteristica opere.
Famous Mystics Prior to the Nineteenth Century Famoso mistici prima del XIX secolo
St. Gregory I the Great (b. at Rome, c. 540; d. there, 604): "Commentaries on Job"; this book is called the Ethics of St. Gregory. San Gregorio I Magno († a Roma, c. 540; d. lì, 604): "Commenti sui posti di lavoro"; questo libro si chiama etica di San Gregorio. The writings of Dionysius the Pseudo-Areopagite did not reach the West until about 824, when they were sent to Louis the Pious by Michael the Stammerer, Emperor of Constantinople: "Opera". Gli scritti di Pseudo Dionigi l'Areopagita-non ha raggiunto l'Occidente fino a circa 824, quando erano stati inviati a Louis the Pious da Michael il Stammerer, imperatore di Costantinopoli: "Opera". Hugh of St. Victor, canon regular at Paris (b. in Saxony, 1096; d. at Paris, 1141): passim, St. Bernard, Abbot of Clairvaux (b. near Dijon, 1090; d. at Clairvaux, 1153): "On the Canticle of Canticles". Ugo di San Vittore, canonico regolare a Parigi (b. in Sassonia, 1096; d. a Parigi, 1141): passim, San Bernardo, Abate di Chiaravalle (b. vicino a Digione, 1090; d. a Chiaravalle, 1153) : "Il Cantico dei Cantici". Richard of St. Victor, canon regular at Paris (d. at Paris, 1173): "De contemplatione". Riccardo di San Vittore, canonico regolare a Parigi (d. a Parigi, 1173): "De contemplatione". St. Bonaventure, Minister General of the Friars Minor (b. at Bagnorea, 1221; d. at Lyons, 1274): "Journey of the Soul towards God". S. Bonaventura, Ministro generale dei Frati Minori (nato a Bagnorea, 1221; d. a Lione, 1274): "Journey of the Soul verso Dio". The "Seven Roads of Eternity", which has sometimes been attributed to him, is the work of a Friar Minor, Rudolph of Bibrach, of the fourteenth century. I "Sette Strade di Eden", che è stato talvolta attribuito a lui, è opera di un Frate Minore, di Rudolph Bibrach, del quattordicesimo secolo. St. Gertrude, a Benedictine (b. at Eisleben, 1256; d. at Helfta, Saxony, 1302): Revelations. S. Gertrude, una benedettino (nato a Eisleben, 1256; d. a Helfta, Sassonia, 1302): Rivelazioni. Blessed Angela of Foligno (b. at Foligno, 1248; d. there, 1309): "Life and Revelations" in "Acta SS.", I, January, 186-234; this work is one of the masterpieces of mysticism. Beata Angela da Foligno (nato a Foligno, 1248; d., 1309): "La vita e Revelations" in "Acta SS.", I, gennaio, 186-234; questo lavoro è uno dei capolavori della mistica. Tauler, a Dominican (b. at Strasburg, c. 1300; d. there, 1361): "Sermons" (Leipzig, 1498). Tauler, un domenicano (b. a Strasburgo, c. 1300; d., 1361): "sermoni" (Lipsia, 1498). Blessed Henry Suso, a Dominican (b. at Constance, c. 1295; d. at Ulm, 1366): "Exemplar" (Augsburg, 1482). Benedetta Suso Henry, un domenicano (b. a Costanza, c. 1295; d. a Ulm, 1366): "Exemplar" (Augsburg, 1482). "The Book of the Nine Rocks" is not by him but by a merchant of Strasburg, the somewhat unorthodox Rulman Merswin. "Il Libro dei Nove Rocks" non è da lui ma da un commerciante di Strasburgo, un po 'la unorthodox Rulman Merswin. St. Bridget of Sweden (bc 1303; d. at Rome, 1373): "Revelations" (Nuremberg, 1500). S. Brigida di Svezia (1303 aC; d. a Roma, 1373): "Rivelazioni" (Norimberga, 1500). Blessed Ruysbroeck, surnamed the Admirable (b. at Ruysbroeck, 1293; d. at Groenendael, 1381): "Opera omnia", Latin tr. Benedetta Ruysbroeck, surnamed l'ammirevole (b. a Ruysbroeck, 1293; d. a Groenendael, 1381): "Opera omnia", Latino tr. by the Carthusian Surius (Cologne, 1692). dal certosino Surius (Colonia, 1692). François-Louis Blosius (de Blois), Benedictlne Abbot of Liessies (b. near Liège, 1506; d. at Liessies, 1566): "Opera" (Ingolstadt, 1631). François-Louis Blosius (de Blois), Benedictlne abate di Liessies (b. vicino a Liegi, 1506; d. a Liessies, 1566): "Opera" (Ingolstadt, 1631). St. Teresa (b. at Avila, 1515; d. at Aba de Tormes, 1582): "Opera" (Salamanca, 1588). S. Teresa (b. a Avila, 1515; d. a Aba de Tormes, 1582): "Opera" (Salamanca, 1588). St. John of the Cross, founder of the Discalced Carmelites (b. at Hontiveros, 1542; d. at Ubeda, 1591): "Opera" (Seville, 1702). S. Giovanni della Croce, fondatore dei Carmelitani Scalzi (b. a Hontiveros, 1542; d. a Ubeda, 1591): "Opera" (Siviglia, 1702). Venerable Luis de Lapuente (b. at Valladolid, 1554; d. there, 1624): "Life of Father Baltasár Alvarez", confessor of St. Teresa (Madrid, 1615); "Spiritual Guide" (Valladolid, 1609); "Life of Marina de Escobar" (2 vols., Madrid, 1665-73). Venerato Luis de Lapuente (b. a Valladolid, 1554; d., 1624): "La vita di Padre Baltasár Alvarez", confessore di Santa Teresa (Madrid, 1615); "guida spirituale" (Valladolid, 1609); "Vita di Marina de Escobar "(2 voll., Madrid, 1665-73). St. Francis de Sales, Bishop of Geneva (b. at Thorens, near Annecy, 1567; d. at Lyons, 1622): "Treatise on the Love of God" (Lyons, 1616). San Francesco di Sales, Vescovo di Ginevra (nato a Thorens, vicino a Annecy, 1567; d. a Lione, 1622): "Trattato sul Amore di Dio" (Lione, 1616). Alvarez de Paz, SJ (b. at Toledo 1560; d. at Potosi, 1620): "De inquisitione pacis" in "Opera", III (Lyons, 1647). Alvarez de Paz, SJ (b. 1560 a Toledo, d. a Potosi, 1620): "De inquisitione pace" in "Opera", III (Lione, 1647). Philip of the Blessed Trinity, General of the Discalced Carmelites (b. at Malancène, near Avignon, 1603; d. at Naples, 1671): "Summa theologiæ mysticæ" (Lyons, 1656). Philip della Santissima Trinità, il Generale dei Carmelitani Scalzi (b. a Malancène, vicino Avignone, 1603; d. a Napoli, 1671): "Summa Theologiae mysticæ" (Lione, 1656). Jean-Joseph Surin. Jean-Joseph Surin. Venerable Marie de l'Incarnation (b. at Tours, 1599; d. at Quebec, 1672): "Life and Letters", published by her son Dom Claude Martin, OSB (Paris, 1677). Venerato Marie de l'incarnazione (nato a Tours, 1599; d. a Quebec, 1672): "La vita e le lettere", pubblicato da suo figlio Dom Claude Martin, OSB (Parigi, 1677). Bossuet called her the "Teresa of the New World". Bossuet chiamato il suo "Teresa del Nuovo Mondo". Bossuet, Bishop of Meaux (b. at Dijon, 1627; d. at Paris, 1704): "Instruction sur les états d'oraison" (Paris, 1697). Bossuet, vescovo di Meaux (nato a Digione, 1627; d. a Parigi, 1704): "Istruzione sur les États d'oraison" (Parigi, 1697).