Nestorianism, Nestorius Nestorianesimo, Nestorio

General Information INFORMAZIONI GENERALI

A 5th - century Christological heresy, Nestorianism takes its name from Nestorius, bishop of Constantinople (428 - 31), who argued against the Alexandrian use of the title Theotokos, meaning "God bearer," or "Mother of God," for the Virgin Mary; for Nestorius, Mary was the mother of Christ only in his humanity. Theologians of the Antiochene school emphasized the humanity of Jesus Christ, the Alexandrian his deity. A 5 - secolo eresia cristologica, nestorianesimo prende il nome da Nestorio, vescovo di Costantinopoli (428 - 31), che ha sostenuto contro l'Alessandrino usare il titolo di Theotokos, che significa "Dio portatore" o "Madre di Dio," per la Vergine Maria; di Nestorio, Maria è stata la madre di Cristo solo nella sua umanità. Teologi della scuola antiochena ha sottolineato l'umanità di Gesù Cristo, l'Alessandrino sua divinità. Theodore of Mopsuestia held that Christ's human nature was complete but was conjoined with the Word by an external union. Teodoro di Mopsuestia ha dichiarato che Cristo la natura umana è stata completa, ma è stato conjoined con la Parola di un altro sindacato. Nestorius, Theodore's pupil, took up his teacher's position after his death. Nestorio, Theodore allievo, ha preso la sua insegnante la posizione dopo la sua morte.

Nestorius was condemned by the Council of Ephesus (431), which was convened specifically to settle the dispute. Nestorio è stato condannato dal Concilio di Efeso (431), che è stata indetta proprio per risolvere la controversia. There the Theotokos was officially affirmed and orthodox doctrine on the nature of Jesus Christ clarified: Christ was pronounced true God and true man, as having two distinct natures in one person - a position that was reaffirmed by the Council of Chalcedon (451). Consulta la Theotokos è stata ufficialmente affermato dottrina ortodossa e sulla natura di Gesù Cristo chiarito: Cristo è stata pronunciata, vero Dio e vero uomo, come due distinte nature in una persona - una posizione che è stato ribadito dal Concilio di Calcedonia (451). Nestorius was deposed as bishop and sent to Antioch, although the debate continues as to whether Nestorius himself was actually a Nestorian and a heretic. A Nestorian church nevertheless survives in the East and has since taught, in opposition to the orthodox doctrine, that there are two persons in the incarnate Christ, human and divine. Nestorio è stato deposto come vescovo e inviato ad Antiochia, anche se la discussione prosegue come se lui stesso Nestorio è stato in realtà un Nestorian e un eretico. Nestorian Una chiesa, tuttavia, sopravvive in Oriente e da allora ha insegnato, in contrapposizione con la dottrina ortodossa, che ci sono due persone in Cristo incarnato, umana e divina.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosa
Information Informazioni
Source Origine
web-site sito web
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail
Reginald H Fuller Reginald H Fuller

Bibliography Bibliografia
A Grillmeier, Christ in Christian Tradition (1975); R Loofs, Nestorius and His Place in the History of Christian Doctrine (1914); J Pelikan, The Christian Tradition, The Emergence of the Catholic Tradition 100 - 600 (1971). Un Grillmeier, Cristo nella tradizione cristiana (1975); R Loofs, Nestorio e il suo posto nella storia della Dottrina Cristiana (1914); J Pelikan, la tradizione cristiana, l'emergere della Tradizione cattolica 100 - 600 (1971).


Nestorius, Nestorianism Nestorio, nestorianesimo

Advanced Information Informazioni avanzate

A native of Germanicia in Syria, Nestorius became Patriarch of Constantinople in 428. Un nativo di Germanicia in Siria, Nestorio divenne Patriarca di Costantinopoli nel 428. Having studied in a monastery in Antioch, probably under Theodore of Mopsuesta, he became a fierce opponent of heterodoxy, his first official act as patriarch being the burning of an Arian chapel. Dopo aver studiato in un monastero in Antiochia, probabilmente sotto Teodoro di Mopsuesta, egli divenne un feroce oppositore della heterodoxy, il suo primo atto ufficiale come il patriarca di essere la masterizzazione di un Arian cappella.

In 428 Nestorius preached a series of sermons in which he attacked the devotionally popular attribution of the title Theotokos ("God - bearing") to the Virgin Mary. 428 Nestorio in predicato una serie di sermoni in cui ha attaccato i devotionally popolare attribuzione del titolo di Dio ( "Dio - recanti") per la Vergine Maria. As a representative of the Antiochene school of Christology, he demurred at what he understood to be in that title a mixing of the human and divine natures in Christ. Come un rappresentante della scuola antiochena di cristologia, egli demurred a quello che ha capito di essere in quel titolo di un miscelatore umana e natura divina in Cristo. This seemed to him Apollinarian. Questo sembrava a lui Apollinarian. He is reported to have affirmed that "the creature hath not given birth to the uncreatable," "the Word came forth, but was not born of her," and "I do not say God is two or three months old." Egli è riferito di aver affermato che "la creatura non ha dato i natali a uncreatable", "il Verbo uscito, ma non era nato da lei," e "non dico Dio è due o tre mesi." In place of Theotokos, Nestorius offered the term Christotokos ("Christ - bearing"). In luogo di Theotokos, Nestorio offerto il termine Christotokos ( "Cristo - recanti"). He preferred to attribute human characteristics to the one Christ. Egli ha preferito attribuire caratteristiche umane a quella di Cristo.

Nestorius's denunciation of Theotokos brought him under the suspicion of many orthodox theologians who had long used the term. Nestorio della denuncia della Theotokos lo ha portato sotto il sospetto di molti teologi ortodossi che aveva usato a lungo termine. His most articulate and vehement opponent was Cyril of Alexandria. Il suo più articolate e veemente opponente era Cirillo di Alessandria. Apparently a significant portion of the debate between them is traceable to the ecclesiastical rivalry between the two important Sees. Apparentemente una porzione significativa del dibattito tra di esse è riconducibile a ecclesiastico la rivalità tra le due importanti sedi. In any case, the two traded opinions, and when Cyril read of Nestorius's rejection of the term "hypostatic union" as an interpenetration and thus a reduction of both the divine and the human natures of Christ, he understood Nestorius to be affirming that Christ was two persons, one human, one divine. In ogni caso, i due scambi di pareri, quando Cirillo e leggere di Nestorio Il rifiuto del termine "unione ipostatica" come un interpenetrazione e, quindi, una riduzione sia del divino e la natura umana di Cristo, ha capito di essere Nestorio affermare che Cristo è stato due persone, una umana, una divina. "He rejects the union," stated Cyril. "Egli respinge l'unione", ha dichiarato Cirillo.

In August of 430 Pope Celestine condemned Nestorius, and Cyril pronounced twelve anathemas against him in November of the same year. Nel mese di agosto di 430 Papa Celestino condannato Nestorio, Cirillo e pronunciato dodici anatemi contro di lui nel novembre dello stesso anno. In 431 the General Council at Ephesus deposed Nestorius, sending him back to the monastery in Antioch. Nel 431 il Consiglio Generale a Efeso deposto Nestorio, l'invio di ritornare a lui il monastero in Antiochia. Five years later he was banished to Upper Egypt, where he died, probably in 451. Cinque anni più tardi è stato bandito a Egitto, dove morì, probabilmente nel 451.

The dispute between Nestorius and Cyril centered in the relationship between the two natures in Christ and represents the divergence between the two major schools of ancient Christology, the Antiochene and the Alexandrian. The former emphasized the reality of Christ's humanity and was wary of any true communicatio idiomatum, or communication of the attributes from one nature to the other (hence Nestorius's aversion to the notion of the Logos's being born or suffering; later Reformed theologians have maintained the same kind of concerns). The latter emphasized Christ's essential diety, tended to affirm a real communicatio, and was equally wary of what sounded like division in Christ's person (Lutheran theologians have tended to follow the Alexandrian emphases). La controversia tra Cirillo e Nestorio centrato nel rapporto tra le due nature in Cristo e rappresenta la divergenza tra le due grandi scuole di antiche cristologia, la antiochena e l'Alessandrino. L'ex sottolineato la realtà di Cristo l'umanità ed è stato diffidare di qualsiasi vero communicatio idiomatum, o comunicazione degli attributi da una natura agli altri (e quindi di Nestorio avversione per la nozione di Logos di essere nato o sofferenza, poi riformata teologi hanno mantenuto lo stesso tipo di preoccupazioni). Quest'ultimo ha sottolineato di Cristo divinità essenziale, la tendenza ad affermare un vero communicatio, ed è stato ugualmente diffidare di ciò che suonava come divisione nella persona di Cristo (teologi luterani hanno la tendenza a seguire le accentuazioni alessandrino).

Cyril rejected Nestorius's notion of the unity of Christ's person consisting in a unity of wills rather than a unity of essence. Cirillo Nestorio respinto la nozione di unità della persona di Cristo che consiste in una unità di intenti, piuttosto che una unità di essenza. Both Cyril and Cassian understood this as a kind of adoptionism, wherein the Father adopted the human Jesus, making him his Son (a position similar to the modern so - called Christologies from below). Sia Cirillo e Cassiano capito come una sorta di Adozionismo, in cui il Padre ha adottato umana di Gesù, facendo di lui il suo Figlio (una posizione simile alla moderna così - Christologies chiamata da sotto). They saw a link between Nestorius's understanding of Christ's person and Pelagius's understanding of Christ as a "mere moral example," and such a connection understandably was anathema to them. Hanno visto un collegamento tra Nestorio la comprensione della persona di Cristo e Pelagio la comprensione di Cristo come una "semplice esempio morale", e una tale connessione è stata comprensibilmente anatema per loro.

Ironically, modern research has discovered a book written by Nestorius, known as the Book of Heracleides, in which he explicitly denies the heresy for which he was condemned. Rather, he affirms of Christ that "the same one is twofold," an expression not unlike the orthodox formulation of the Council of Chalcedon (451). Ironia della sorte, la ricerca moderna ha scoperto un libro scritto da Nestorio, noto come il Libro di Heracleides, in cui egli nega esplicitamente l'eresia per i quali è stato condannato. Piuttosto, egli afferma di Cristo che "lo stesso è duplice", un'espressione non a differenza degli ortodossi formulazione del Concilio di Calcedonia (451). This points to the high degree of misunderstanding which characterized the entire controversy. Questo sottolinea l'elevato grado di equivoco che hanno caratterizzato l'intera controversia. After 433 a group of Nestorius's followers constituted themselves a separate Nestorian Church in Persia. 433 dopo un gruppo di seguaci di Nestorio stessi costituito un apposito Nestorian Chiesa in Persia.

H Griffith H Griffith
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
K Baus, The Imperial Church from Constantine to the Early Middle Ages; JF Bethune Baker, Nestorius and His Teaching; A Grillmeier, Christ in Christian Tradition, I; RV Sellers, Two Ancient Christologies. K Baus, l'Imperial Chiesa da Costantino per l'Alto Medioevo; JF Bethune Baker, Nestorio e il suo insegnamento; Un Grillmeier, Cristo nella tradizione cristiana, I; RV venditori, due antiche Christologies.


Nestorius and Nestorianism Nestorio e nestorianesimo

Catholic Information Informazioni cattolica

I. THE HERESIARCH I. il HERESIARCH

Nestorius, who gave his name to the Nestorian heresy, was born at Germanicia, in Syria Euphoratensis (date unknown); died in the Thebaid, Egypt, c. Nestorio, che ha dato il suo nome alla Nestorian eresia, è nato a Germanicia, in Siria Euphoratensis (data sconosciuta); morto nella Tebaide, Egitto, c. 451. He was living as a priest and monk in the monastery of Euprepius near the walls, when he was chosen by the Emperor Theodosius II to be Patriarch of Constantinople in succession to Sisinnius. E 'stato come vivere un sacerdote e monaco nel monastero di Euprepius vicino le mura, quando è stato scelto dal imperatore Teodosio II di essere Patriarca di Costantinopoli in successione a Sisinnius. He had a high reputation for eloquence, and the popularity of St. Chrysostom's memory among the people of the imperial city may have influenced the Emperor's choice of another priest from Antioch to be court bishop. Aveva una grande reputazione per l'eloquenza, e la popolarità di San Crisostomo la memoria tra la gente della città imperiale può aver influenzato l'imperatore, la scelta di un altro sacerdote di Antiochia di essere giudice vescovo. He was consecrated in April, 428, and seems to have made an excellent impression. Fu consacrato nel mese di aprile, 428, e sembra aver fatto un eccellente impressione. He lost no time in showing his zeal against heretics. Non ha perso tempo nel mostrare il suo zelo contro eretici. Within a few days of his consecration Nestorius had an Arian chapel destroyed, and he persuaded Theodosius to issue a severe edict against heresy in the following month. Nel giro di pochi giorni della sua consacrazione Nestorio ha avuto un Arian cappella distrutta, e ha persuaso Teodosio di emettere un editto contro la grave eresia nel mese successivo. He had the churches of the Macedonians in the Hellespont seized, and took measures against the Qrartodecimans who remained in Asia Minor. Aveva le chiese dei macedoni nel Hellespont sequestrato, e ha preso misure contro il Qrartodecimans che rimase in Asia Minore. He also attacked the Novatians, in spite of the good reputation of their bishop. Egli ha anche attaccato i Novatians, nonostante la buona reputazione del loro vescovo. Pelagian refugees from the West, however, he did not expel, not being well acquainted with their condemnation ten years earlier. Pelagie rifugiati da Ovest, tuttavia, non espellere, non è ben informato di loro condanna dieci anni prima. He twice wrote to Pope St. Celestine I for information on the subject. Due volte egli ha scritto al Papa San Celestino I per informazioni su questo argomento. He received no reply, but Marius Mercator, a disciple of St. Augustine, published a memoir on the subject at Constantinople, and presented it to the emperor, who duly proscribed the heretics. Egli non ha ricevuto alcuna risposta, ma Marius Mercator, un discepolo di S. Agostino, ha pubblicato un ricordo sul tema a Costantinopoli, e lo ha presentato per l'imperatore, che debitamente vietati gli eretici. At the end of 428, or at latest in the early part of 429, Nestorius preached the first of his famous sermons against the word Theotokos, and detailed his Antiochian doctrine of the Incarnation. Alla fine del 428, o al più tardi nei primi mesi del 429, Nestorio predicato il primo del suo famoso sermoni contro la parola di Dio, e la sua dettagliata Antiochian dottrina dell'Incarnazione. The first to raise his voice against it was Eusebius, a layman, afterwards Bishop of Dorylaeum and the accuser of Eutyches. Il primo a sollevare la sua voce contro di essa è stato Eusebio, un laico, in seguito Vescovo di Dorylaeum e l'accusatore dei Eutyches. Two priests of the city, Philip and Proclus, who had both been unsuccessful candidates for the patriarchate, preached against Nestorius. Due sacerdoti della città, Filippo e Proclo, che ha avuto sia rimasta soccombente candidati per il patriarcato, predicato contro Nestorio. Philip, known as Sidetes, from Side, his birthplace, author of a vast and discursive history now lost, accused the patriarch of heresy. Filippo, noto come Sidetes, da Side, la sua città natale, autore di un vasto e discorsiva storia ora perduto, il patriarca accusati di eresia. Proclus (who was to succeed later in his candidature) preached a flowery, but perfectly orthodox, sermon, yet extant, to which Nestorius replied in an extempore discourse, which we also possess. Proclo (che è stato il successo più avanti nella sua candidatura) predicato uno fiorito, ma perfettamente ortodosso, sermone, ancora esistenti, a cui ha risposto Nestorio extempore in un discorso, che abbiamo anche in possesso. All this naturally caused great excitement at Constantinople, especially among the clergy, who were clearly not well disposed towards the stranger from Antioch. Tutto questo, naturalmente, aveva suscitato grande entusiasmo di Costantinopoli, specialmente tra il clero, che chiaramente non sono stati ben disposti nei confronti dello straniero da Antiochia.

St. Celestine immediately condemned the doctrine. San Celestino immediatamente condannato la dottrina. Nestorius had arranged with the emperor in the summer of 430 for the assembling of a council. Nestorio aveva organizzato con l'imperatore d'estate di 430 per l'assemblaggio di un consiglio. He now hastened it on, and the summons had been issued to patriarchs and metropolitans on 19 Nov., before the pope's sentence, delivered though Cyril of Alexandria, had been served on Nestorius (6 Dec.). Egli ora si affretta a, e la citazione era stato rilasciato a patriarchi e metropoliti il 19 novembre, la prima frase del Papa, anche se espresso Cirillo di Alessandria, era stato servito a Nestorio (6 dicembre). At the council Nestorius was condemned, and the emperor, after much delay and hesitation, ratified its finding. Durante il Consiglio è stato condannato Nestorio, e l'imperatore, dopo molto ritardo e esitazione, ha ratificato la sua conclusione. It was confirmed by Pope Sixtus III. È stato confermato da papa Sisto III.

The lot of Nestorius was a hard one. La partita di Nestorio è stato un difficile. He had been handed over by the pope to the tender mercies of his rival, Cyril; he had been summoned to accept within ten days under pain of deposition, not a papal definition, but a series of anathemas drawn up at Alexandria under the influence of Apollinarian forgeries. Era stato consegnato dal papa per la gara d'appalto misericordie del suo rivale, Cirillo; era stato convocato ad accettare entro dieci giorni sotto pena di deposizione, non una definizione papale, ma una serie di anatemi redatto in Alessandria sotto l'influenza di Apollinarian falsi. The whole council had not condemned him, but only a portion, which had not awaited the arrival of the bishops from Antioch. L'intero Consiglio non aveva condannato lui, ma solo una parte, che non era atteso l'arrivo dei vescovi di Antiochia. He had refused to recognize the jurisdiction of this incomplete number, and had consequently refused to appear or put in any defence. Egli aveva rifiutato di riconoscere la giurisdizione di questo numero incompleta, e ha di conseguenza rifiutato di comparire o messi in qualsiasi difesa. He was not thrust out of his see by a change of mind on the part of the feeble emperor. Egli non è stata spinta fuori dalla sua vedere di un cambiamento di mente da parte dei deboli imperatore. But Nestorius was proud: he showed no sign of yielding or of coming to terms; he put in no plea of appeal to Rome. Ma è stato orgoglioso Nestorio: egli non ha mostrato alcun segno di cedere o di venire a patti; ha messo in nessun motivo di impugnazione a Roma. He retired to his monastery at Antioch with dignity and apparent relief. Si ritirò al suo monastero a Antiochia con dignità e apparente sollievo. His friends, John of Antioch, and his party, deserted him, and at the wish of the Emperor, at the beginning of 433, joined hands with Cyril, and Theodoret later did the same. I suoi amici, Giovanni di Antiochia, e il suo partito, deserta lui, e per volere dell'imperatore, all'inizio del 433, hanno aderito le mani con Cirillo, Teodoreto e più tardi ha fatto lo stesso. The bishops who were suspected of being favourable to Nestorius were deposed. I vescovi che sono stati sospettati di essere favorevole a Nestorio sono stati deposti. An edict of Theodosius II, 30 July, 435, condemned his writings to be burnt. Un editto di Teodosio II, il 30 luglio, 435, condannato suoi scritti per essere bruciato. A few years later Nestorius was dragged from his retirement and banished to the Oasis. Pochi anni dopo Nestorio è stato trascinato dal suo pensionamento e bandito per l'Oasi. He was at one time carried off by the Nubians (not the Blemmyes) in a raid, and was restored to the Thebaid with his hand and one rib broken. Egli è stato un tempo trasportati fuori dal Nubians (non il Blemmyes) in un raid, ed è stato restaurato per la Tebaide, con la sua mano e una costola rotta. He gave himself up to the governor in order not to be accused of having fled. Egli ha dato se stesso per il governatore per non essere accusati di aver fuggiti.

The recent discovery of a Syriac version of the (lost) Greek apology for Nestorius by himself has awakened new interest in the question of his personal orthodoxy. La recente scoperta di un siriaco versione del (perduto) Greco scuse per Nestorio da lui stesso ha risvegliato un nuovo interesse per la questione della sua ortodossia personali. The (mutilated) manuscript, about 800 years old, known as the "Bazaar of Heraclides", and recently edited as the "Liber Heraclidis" by P. Bedjan (Paris, 1910), reveals the persistent odium attached to the name of Nestorius, since at the end of his life he was obliged to substitute for it a pseudonym. (Mutilate) manoscritto, circa 800 anni, noto come il "Bazar di Heraclides", e recentemente modificato come il "Liber Heraclidis" di P. Bedjan (Parigi, 1910), rivela la persistente odium allegata al nome di Nestorio, dal momento che alla fine della sua vita egli è stato costretto a sostituire per uno pseudonimo. In this work he claims that his faith is that of the celebrated "Tome", or letter of Leo the Great to Flavian, and excuses his failure to appeal to Rome by the general prejudice of which he was the victim. In questo lavoro che egli sostiene che la sua fede è quello del celebre "Tome", o la lettera di Leone Magno a Flavio, scuse e la sua incapacità di appello di Roma da parte del generale pregiudizio di cui è stato vittima. A fine passage on the Eucharistic Sacrifice which occurs in the "Bazaar" may be cited here: "There is something amiss with you which I want to put before you in a few words, in order to induce you to amend it, for you are quick to see what is seemly. What then is this fault? Presently the mysteries are set before the faithful like the mess granted to his soldiers by the king. Yet the army of the faithful is nowhere to be seen, but they are blown away together with the catechumems like chaff by the wind of indifference. And Christ is crucified in the symbol [kata ton tupon], sacrificed by the sword of the prayer of the Priest; but, as when He was upon the Cross, He finds His disciples have already fled. Terrible is this fault,--a betrayal of Christ when there is no persecution, a desertion by the faithful of their Master's Body when there is no war" (Loofs, "Nestoriana", Halls, 1905, p. 341). Un bel passaggio sul Sacrificio eucaristico, che si verifica nel "Bazaar" possono essere citati qui: "C'è qualcosa di male con te che voglio sottoporre alla vostra in poche parole, al fine di indurre a modificare, sono per voi veloce per vedere cosa è seemly. Qual è dunque questo difetto? Attualmente i misteri sono fissati i fedeli prima di come il caos concesso ai suoi soldati dal re. Tuttavia, l'esercito dei fedeli è nulla da vedere, ma sono eccitato insieme con il catechumems come pula dal vento di indifferenza. E Cristo è stato crocifisso nel simbolo [kata ton tupon], sacrificato dalla spada di preghiera del sacerdote, ma, come quando era sulla croce, Egli trova i suoi discepoli hanno già fuggiti. Terribile è questo difetto, - un tradimento di Cristo, quando non vi è persecuzione, una diserzione dai fedeli della loro Master corpo quando non c'è la guerra "(Loofs," Nestoriana ", Halls, 1905, p. 341) . The writings of Nestorius were originally very numerous. Gli scritti di Nestorio sono stati inizialmente molto numerosi. As stated above, the "Bazaar" has newly been published (Paris, 1910) in the Syriac translation in which alone it survives. Come affermato in precedenza, il "Bazaar" è stato pubblicato di recente (Parigi, 1910) nella traduzione siriaco, nella quale soltanto si sopravvive. The rest of the fragments of Nestorius have been most minutely examined, pieced together and edited by Loofs. Il resto dei frammenti di Nestorio la maggior parte sono state esaminate minuziosamente, pieced e insieme a cura di Loofs. His sermons show a real eloquence, but very little remains in the original Greek. I suoi sermoni che dimostrino una reale eloquenza, ma ben poco rimane in originale greco. The Latin translations by Marius Mercator are very poor in style and the text is ill preserved. Il latino traduzioni da Marius Mercator sono molto poveri in stile e il testo è mal conservati.

Batiffol has attributed to Nestorius many sermons which have come down to us under the names of other authors; three of Athanasius, one of Hippolytus, three of Amphilochius, thirty-eight of Basil of Selleucia, seven of St. Chrysostom; but Loofs and Baker do not accept the ascription. Batiffol ha attribuito a molti sermoni Nestorio, che sono giunti fino a noi sotto i nomi di altri autori; tre di Atanasio, uno dei Ippolito, tre dei Amphilochius, trentotto Basilio di Selleucia, sette di San Crisostomo, ma Loofs e Baker Non accettiamo il ascription. Mercati has pointed out four fragments in a writing of Innocent, Bishop of Maronia (ed. Amelli in "Spicil. Cassin.", I, 1887), and Armenian fragments have been published by Ludtke. Mercati ha sottolineato quattro frammenti in un iscritto di Innocenzo, vescovo di Maronia (a cura di Amelli in "Spicil. Cassin.", I, 1887), armeno e frammenti sono stati pubblicati dalla Ludtke.

II. THE HERESY LA eresia

Nestorius was a disciple of the school of Antioch, and his Christology was essentially that of Diodorus of Tarsus and Theodore of Mopsuestia, both Cilician bishops and great opponents of Arianism. Nestorio era un discepolo della scuola di Antiochia, e la sua cristologia è stato essenzialmente quello di Diodoro di Tarso e Teodoro di Mopsuestia, sia Cilician vescovi e oppositori del grande arianesimo. Both died in the Catholic Church. Entrambi sono morti nella Chiesa cattolica. Diodorus was a holy man, much venerated by St. John Chrysostom. Diodoro era un uomo santo, molto venerata da San Giovanni Crisostomo. Theodore, however, was condemned in person as well as in his writings by the Fifth General Council, in 553. Teodoro, tuttavia, è stato condannato in prima persona come pure nei suoi scritti dal quinto Consiglio generale, nel 553. In opposition to many of the Arians, who taught that in the Incarnation the Son of God assumed a human body in which His Divine Nature took the place of soul, and to the followers of Apollinarius of Laodicea, who held that the Divine Nature supplied the functions of the higher or intellectual soul, the Antiochenes insisted upon the completeness of the humanity which the Word assumed. In opposizione a molti degli ariani, che ha insegnato che con l'incarnazione il Figlio di Dio ha assunto un corpo umano in cui sua natura divina ha preso il posto di anima, e per i seguaci di Apollinarius di Laodicea, che ha dichiarato che la Natura Divina fornito le le funzioni di maggiore o intellettuale anima, la Antiochenes insistito sulla completezza dei umanità che assunse la Parola. Unfortunately, they represented this human nature as a complete man, and represented the Incarnation as the assumption of a man by the Word. Purtroppo, essi hanno rappresentato questa natura umana come un uomo completo, e ha rappresentato l'incarnazione come l'assunzione di un uomo dalla Parola. The same way of speaking was common enough in Latin writers (assumere hominem, homo assumptus) and was meant by them in an orthodox sense; we still sing in the Te Deum: "Tu ad liberandum suscepturus hominem", where we must understand "ad liberandum hominem, humanam naturam suscepisti". Allo stesso modo di parlare era abbastanza comune in latino scrittori (assumere hominem, homo assumptus) ed è stato inteso da loro in un senso ortodosso; abbiamo ancora cantare il Te Deum: "Tu annuncio liberandum suscepturus hominem", in cui dobbiamo capire "annuncio liberandum hominem, humanam naturam suscepisti ". But the Antiochene writers did not mean that the "man assumed" (ho lephtheis anthropos) was taken up into one hypostasis with the Second Person of the Holy Trinity. Ma il antiocheno scrittori non significa che "l'uomo assunto" (ho lephtheis Anthropos) è stato ripreso in una ipostasi con la seconda persona della Santissima Trinità. They preferred to speak of synapheia, "junction", rather than enosis, "unification", and said that the two were one person in dignity and power, and must be worshipped together. Hanno preferito parlare di synapheia, "svincolo", piuttosto che Enosis, "unificazione", e ha detto che i due sono stati una persona con dignità e del potere, e deve essere adorato insieme. The word person in its Greek form prosopon might stand for a juridical or fictitious unity; it does not necessarily imply what the word person implies to us, that is, the unity of the subject of consciousness and of all the internal and external activities. La parola persona nella sua forma greco prosopon potrebbe stare per un giuridico o fittizi unità, ma non implica necessariamente ciò che la parola implica persona a noi, cioè l'unità del soggetto di coscienza e di tutti gli interni ed esterni attività. Hence we are not surprised to find that Diodorus admitted two Sons, and that Theodore practically made two Christs, and yet that they cannot be proved to have really made two subjects in Christ. Quindi non siamo sorpresi di trovare che Diodoro ammessi due figli, e che praticamente Theodore ha fatto due Cristi, e ancora che essi non possono essere dimostrato di avere veramente fatto due temi in Cristo. Two things are certain: first, that, whether or no they believed in the unity of the subject in the Incarnate Word, at least they explained that unity wrongly; secondly, that they used most unfortunate and misleading language when they spoke of the union of the manhood with the Godhead -- language which is objectively heretical, even were the intention of its authors good. Due cose sono certe: in primo luogo, che, anche se non hanno creduto in l'unità del soggetto nel Verbo incarnato, almeno hanno spiegato che l'unità a torto, in secondo luogo, che hanno utilizzato più infelice e fuorviante lingua quando ha parlato di l'unione di la virilità con la divinità - lingua, che è oggettivamente eretica, sono stati anche l'intenzione dei suoi autori buona.

Nestorius, as well as Theodore, repeatedly insisted that he did not admit two Christs or two Sons, and he frequently asserted the unity of the prosopon. Nestorio, così come Theodore, ripetutamente insistito sul fatto che egli non ammettere due Cristi o due figli, e ha spesso affermato l'unità della prosopon. On arriving at constantinople he came to the conclusion that the very different theology which he found rife there was a form of Arian or Apollinarian error. A giungere a Costantinopoli, egli è giunto alla conclusione che la teologia molto diverse che ha trovato diffusa vi è stata una forma di Arian o Apollinarian errore. In this he was not wholly wrong, as the outbreak of Eutychianism twenty years later may be held to prove. In questo egli non era del tutto sbagliata, come lo scoppio di Eutychianism venti anni più tardi possono essere detenuti a dimostrare. In the first months of his pontificate he was implored by the Pelagian Julian of Eclanum and other expelled bishops of his party to recognize their orthodoxy and obtain their restoration He wrote at least three letters to the pope, St. Celestine I, to inquire whether these petitioners had been duly condemned or not, but he received no reply, not (as has been too often repeated) because the pope imagined he did not respect the condemnation of the Pelagians by himself and by the Western emperor, but because he added in his letters, which are extant, denunciations of the supposed Arians and Apollinarians of Constantinople, and in so doing gave clear signs of the Antiochene errors soon to be known as Nestorian. Nei primi mesi del suo pontificato è stato implorato dal Pelagie Giuliano di Eclano e altri espulsi vescovi del suo partito a riconoscere la loro ortodossia e di ottenere il loro restauro ha scritto almeno tre lettere per il papa, San Celestino I, per verificare se tali firmatari erano stati debitamente condannato o meno, ma egli non ha ricevuto alcuna risposta, non (come è stato troppo spesso ripetuta), perché il papa ha immaginato non ha rispettato la condanna dei Pelagiani da lui stesso e da occidentali imperatore, ma perché ha aggiunto nella sua lettere, che sono esistenti, le denunce di presunte ariani e Apollinarians di Costantinopoli, e così facendo ha dato chiari segni di errori antiocheno la prima ad essere conosciuta come Nestorian. In particular he denounced those who employed the word Theotokos, though he was ready to admit the use of it in a certain sense: "Ferri tamen potest hoc vocabulum proper ipsum considerationem, quod solum nominetur de virgine hoc verbum hoc propter inseparable templum Dei Verbi ex ipsa, non quia mater sit Dei Verbi; nemo enim antiquiorem se parit." In particolare, egli ha denunciato quelli che occupate la parola di Dio, anche se egli era pronto ad ammettere l'uso di essa in un certo senso: "Ferri ma potest hoc vocabulum ipsum considerationem corretto, ed solum nominetur Vergine de hoc verbum propter hoc inseparabile mascherina Verbi Dei ex ipsa, quia non sit mater Dei Verbi; nemo enim antiquiorem si parit. " Such an admission is worse than useless, for it involves the whole error that the Blessed Virgin is not the mother of the Second Person of the Holy Trinity. Tale ammissione è peggiore di quella inutile, perché coinvolge tutta la errore che la Beata Vergine non è la madre della Seconda Persona della Santissima Trinità. It is therefore unfortunate that Loofs and others who defend Nestorius should appeal to the frequency with which he repeated that he should accept the Theotokos if only it was properly understood. E 'quindi deplorevole che Loofs e altri che dovrebbero difendere Nestorio appello alla frequenza con la quale ha ripetuto che egli deve accettare la Theotokos solo se si è ben compreso. In the same letter he speaks quite correctly of the "two Natures which are adored in the one Person of the Only-begotten by a perfect and unconfused conjunction", but this could not palliate his mistake that the blessed Virgin is mother of one nature, not of the person (a son is necessarily a person not a nature), nor the fallacy: "No one can bring forth a son older than herself." Nella stessa lettera si parla giustamente di "due nature che sono adorato in una Persona della Unigenito di una perfetta e unconfused combinato disposto", ma questo non poteva ovviare suo errore che la beata Vergine è madre di una natura, non della persona (un figlio è necessariamente una persona non una natura), né la fallacia: "Nessuno può portare via un figlio di età superiore a se stessa." The deacon Leo, who was twenty years later as pope to define the whole doctrine, gave these letters to John Cassian of Marseilles, who at once wrote against Nestorius his seven books, "De incarnatione Christi". Il diacono Leone, che è stato venti anni più tardi, come papa per definire l'intera dottrina, ha dato a queste lettere Giovanni Cassiano di Marsiglia, che ha scritto in una sola volta contro Nestorio suoi sette libri, "De Incarnatione Domini". Before he had completed the work he had further obtained some sermons of Nestorius, from which he quotes in the later books. Prima di aver completato il lavoro che aveva ottenuto alcuni ulteriori sermoni di Nestorio, da cui egli cita negli ultimi libri. He misunderstands and exaggerates the teaching of his opponent, but his treatise is important because it stereotyped once for all a doctrine which the Western world was to accept as Nestorianism. Egli ha frainteso e esagera l'insegnamento del suo avversario, ma suo trattato è importante perché stereotipate una volta per tutte una dottrina che il mondo occidentale è stato quello di accettare come nestorianesimo. After explaining that the new heresy was a renewal of Pelagianism and Ebionitism, Cassian represents the Constantinoplitan patriarch as teaching that Christ is a mere man (homo solitarius) who merited union with the Divinity as the reward of His Passion. Dopo aver spiegato che la nuova eresia è stato un rinnovamento della pelagianesimo e Ebionitism, Cassiano rappresenta il patriarca Constantinoplitan come insegnamento che Cristo è un semplice uomo (homo solitarius) che meritato unione con la Divinità, come il premio della sua passione. Cassian himself brings out quite clearly both the unity of person and the distinction of the two natures, yet the formula "Two Natures and one Person" is less plainly enunciated by him than by Nestorius himself, and the discussion is wanting in clear-cut distinctions and definitions. Cassiano si tira fuori molto chiaramente sia l'unità della persona e la distinzione delle due nature, ma la formula "due nature e una persona" è meno chiaramente enunciati da lui che da Nestorio se stesso, e la discussione è che vogliono in netta distinzione e definizioni.

Meanwhile Nestorius was being attacked by his own clergy and simultaneously by St. Cyril, Patriarch of Alexandria, who first denounced him, though without giving a name, in an epistle to all the monks of Egypt, then remonstrated with him personally by letter, and finally wrote to the pope. Nestorio nel frattempo è stato attaccato dal suo clero e contemporaneamente di S. Cirillo, Patriarca di Alessandria, ha denunciato che prima di lui, anche se senza dare un nome, in una Lettera a tutti i monaci d'Egitto, poi remonstrated con lui personalmente, con lettera, e infine, ha scritto al papa. Loofs is of the opinion that Nestorius would never have been disturbed but for St. Cyril. Loofs è del parere che Nestorio non sarebbe mai stato disturbato, ma per San Cirillo. But there is no reason to connect St. Cyril with the opposition to the heresiarch at Constantinople and at Rome. Ma non vi è alcuna ragione per collegare San Cirillo con l'opposizione per il heresiarch a Costantinopoli ea Roma. His rivals Philip of Side and Proclus and the layman Eusebius (afterwards Bishop of Dorylaeum), as well as the Roman Leo, seem to have acted without any impulse from Alexandria. Suoi rivali Filippo di Side e Proclo e il profano Eusebio (in seguito Vescovo di Dorylaeum), così come il romano Leo, sembrano aver agito senza alcun impulso da Alessandria. It might have been expected that Pope Celestine would specify certain heresies of Nestorius and condemn them, or issue a definition of the traditional faith which was being endangered. Avrebbe potuto essere previsto che Papa Celestino dovrebbe specificare alcune eresie di Nestorio e condannarli, o emettere una definizione tradizionale di fede che è stata in pericolo.

Unfortunately he did nothing of the kind. Purtroppo egli non ha fatto nulla del genere. St. Cyril had sent to Rome his correspondence with Nestorius, a collection of that Patriarch's sermons, and a work of his own which he had just composed, consisting of five books "Contra Nestorium". San Cirillo aveva inviato a Roma la sua corrispondenza con Nestorio, una raccolta di che il patriarca di sermoni, e un lavoro di suo che aveva appena composto, composto di cinque libri "contra Nestorium". The pope had them translated into Latin, and then, after assembling the customary council, contented himself with giving a general condemnation of Nestouris and a general approval of St. Cyril's conduct, whilst he delivered the execution of this vague decree to Cyril, who as Patriarch of Alexandria was the hereditary enemy both of the Antiochene theologian and the Constantinoplitan bishop. Il papa li aveva tradotto in latino, e poi, dopo il montaggio della consueto consiglio, contento lui stesso a dare una generale condanna di Nestouris e una generale approvazione di S. Cirillo di condotta, mentre ha espresso l'esecuzione del presente decreto vaga a Cirillo, che come Patriarca di Alessandria è stato il nemico sia ereditaria del teologo antiocheno Constantinoplitan e il vescovo. Nestorius was to be summoned to recant within ten days. Nestorio doveva essere chiamato a ritrattare entro dieci giorni. The sentence was as harsh as can well be imagined. La condanna è stata dura in quanto, come può ben immaginare. St. Cyril saw himself obliged to draw up a form for the recantation. San Cirillo ha visto se stesso l'obbligo di redigere un modulo per l'recantation. With the help of an Egyptian council he formulated a set of twelve anathematisms which simply epitomize the errors he had pointed out in his five books "Against Nestorius", for the pope appeared to have agreed with the doctrine of that work. Con l'aiuto di un egiziano Consiglio ha formulato una serie di dodici anathematisms che si limita a epitomize gli errori che aveva sottolineato nel suo cinque libri "Contro Nestorio", per il papa apparve hanno concordato con la dottrina di tale lavoro. It is most important to notice that up to this point St. Cyril had not rested his case upon Apollinarian documents and had not adopted the Apollinarian formula mia physis sesarkomene from Pseudo-Anathasius. E 'più importante notare che fino a questo punto, san Cirillo non aveva riposato il suo caso Apollinarian su documenti e non aveva adottato la formula Apollinarian mia physis sesarkomene da pseudo-Anathasius. He does not teach in so many words "two natures after the union", but his work against Nestorius, with the depth and precision of St. Leo, is an admirable exposition of Catholic doctrine, worthy of a Doctor of the church, and far surpassing the treatise of Cassian. Egli non insegna in tante parole "due nature dopo l'unione", ma il suo lavoro contro Nestorio, con la profondità e la precisione di San Leo, è un mirabile esposizione della dottrina cattolica, degno di un dottore della chiesa, e di gran lunga superando il trattato di Cassiano. The twelve anathematisms are less happy, for St. Cyril was always a diffuse writer, and his solitary attempt at brevity needs to be read in connection with the work which it summarizes. Le dodici anathematisms sono meno felice, per San Cirillo è sempre stata una diffusa scrittore, e la sua solitaria tentativo di brevità deve essere letto in connessione con il lavoro che si riassume.

The Anathematisms were at once attacked, on behalf of John, Patriarch of Antioch, in defence of the Antiochene School, by Andrew of Samosata and the great Theodoret of Cyrus. La Anathematisms sono stati attaccati in una sola volta, a nome di Giovanni, Patriarca di Antiochia, in difesa della scuola antiochena, di Andrea di Samosata e la grande Teodoreto di Ciro. The former wrote at Antioch; his objections were adopted by a synod held there, and were sent to Cyril as the official view of all the Oriental bishops. L'ex scritto a Antiochia; sue obiezioni sono state adottate da un sinodo che ha avuto luogo, e sono stati inviati a Cirillo come la vista ufficiale di tutti i vescovi orientali. St. Cyril published separate replies to these two antagonists, treating Andrew with more respect than Theodoret, to whom he is contemptuous and sarcastic. San Cirillo pubblicato separata risposte a queste due antagonisti, del trattamento Andrew più rispetto a quelli Teodoreto, presso il quale è sprezzante e sarcastico. The latter was doubtless the superior of the Alexandrian in talent and learning, but at this time he was no match for him as a theologian. Quest'ultima è stata senza dubbio la superiorità dei alessandrina nel talento e di apprendimento, ma in questo momento non era partita per lui come un teologo. Both Andrew and Theodoret show themselves captious and unfair; at best they sometimes prove that St. Cyril's wording is ambiguous and ill-chosen. Sia Andrea e Teodoreto mostrarsi captious e ingiusto; nel migliore dei casi, a volte dimostrare che san Cirillo formulazione è ambigua e mal scelto. They uphold the objectionable Antiochene phraseology, and they respect the hypostatic union (enosis kath hypostasin) as well as the physike enosis as unorthodox and unscriptural. Essi difendono le discutibili antiocheno fraseologia, e rispettano la unione ipostatica (Enosis Kath hypostasin) e la physike Enosis come unorthodox e unscriptural. The latter expression is indeed unsuitable, and may be misleading. Quest'ultima espressione è davvero inadatto, e può essere fuorviante. Cyril had to explain that he was not summarizing or defining the faith about the Incarnation, but simply putting together the principal errors of Nestorius in the heretic's own words. Cirillo ha dovuto spiegare che non era a sintetizzare o la definizione di fede circa l'Incarnazione, ma semplicemente mettendo insieme i principali errori di Nestorio nel eretico's stesse parole. In his books against Nestorius he had occasionally misrepresented him, but in the twelve anathematisms he gave a perfectly faithful picture of Nestorius's view, for in fact Nestorius did not disown the propositions, nor did Andrew of Samosata or Theodoret refuse to patronize any of them. Nei suoi libri contro Nestorio aveva travisato occasionalmente lui, ma nei dodici anathematisms egli ha dato un quadro perfettamente fedeli di Nestorio ritiene, per Nestorio, infatti, non rinnegare le proposizioni, né Andrea di Samosata o rifiutare di Teodoreto patronize nessuno di essi. The anathematisms were certainly in a general way approved by the Council of Ephesus, but they have never been formally adopted by the Church. La anathematisms sono state certamente in modo generale approvato dal Consiglio di Efeso, ma non è mai stato formalmente adottato dalla Chiesa. Nestorius for his part replied by a set of twelve contra-anathematisms. Nestorio da parte sua ha risposto con una serie di dodici controindicazioni anathematisms. Some of them are directed against St. Cyril's teaching, others attack errors which St. Cyril did not dream of teaching, for example that Christ's Human Nature became through the union uncreated and without beginning, a silly conclusion which was later ascribed to the sect of Monophysites called Actistetae. Alcuni di essi sono diretti contro san Cirillo di insegnamento, l'attacco di altri errori che San Cirillo non ha sogno di insegnamento, ad esempio, che Cristo è diventato Human Nature attraverso l'unione increata e senza inizio, uno sciocco conclusione che è stata successivamente attribuita alla setta di Monophysites chiamato Actistetae. On the whole, Nestorius's new programme emphasized his old position, as also did the violent sermons which he preached against St. Cyril on Saturday and Sunday, 13 and 14 December, 430. Nel complesso, Nestorio il nuovo programma ha sottolineato la sua vecchia posizione, anche per quanto ha fatto il sermoni violenti che egli predicava contro san Cirillo a Sabato e Domenica, 13 e 14 dicembre, 430. We have no difficulty in defining the doctrine of Nestorius so far as words are concerned: Mary did not bring forth the Godhead as such (true) nor the Word of God (false), but the organ, the temple of the Godhead. Non abbiamo alcuna difficoltà nel definire la dottrina di Nestorio misura in cui le parole sono interessati: Maria non portare avanti la divinità in quanto tale (vero), né la Parola di Dio (false), ma l'organo, il tempio della divinità. The man Jesus Christ is this temple, "the animated purple of the King", as he expresses it in a passage of sustained eloquence. L'uomo Gesù Cristo è questo tempio ", animata viola del Re", come egli esprime in un passaggio di eloquenza sostenuta. The Incarnate God did not suffer nor die, but raised up from the dead him in whom He was incarnate. Il Dio incarnato non ha subito né morire, ma l'ha risuscitato dai morti colui nel quale Egli è stato incarnato. The Word and the Man are to be worshipped together, and he adds: dia ton phorounta ton phoroumenon sebo (Through Him that bears I worship Him Who is borne). La Parola e l'uomo devono essere adorato insieme, e aggiunge: dia ton phorounta tonnellata phoroumenon Sebo (per mezzo di lui che porta io adoro Colui che è a carico). If St. Paul speaks of the Lord of Glory being crucified, he means the man by "the Lord of Glory". Se St. Paul parla del Signore della gloria di essere crocifisso, significa che l'uomo di "il Signore della gloria". There are two natures, he says, and one person; but the two natures are regularly spoken of as though they were two persons, and the sayings of Scripture about Christ are to be appropriated some of the Man, some to the Word. Ci sono due nature, egli dice, e una persona, ma le due nature sono regolarmente parlato di come se si trattasse di due persone, e le parole della Scrittura su Cristo sono da assegnare alcuni dei Man, alcuni della Parola. If Mary is called the Mother of God, she will be made into a goddess, and the Gentiles will be scandalized. Se si chiama Maria la Madre di Dio, ella sarà effettuato in una dea, e le genti saranno scandalizzati.

This is all bad enough as far as words go. Tutto questo è già abbastanza grave per quanto riguarda le parole. But did not Nestorius mean better than his words? Ma non significa Nestorio meglio che le sue parole? The Oriental bishops were certainly not all disbelievers in the unity of subject in the Incarnate Christ, and in fact St. Cyril made peace with them in 433. Oriental vescovi sono stati certamente non in tutti i miscredenti l'unità del soggetto incarnato in Cristo, e in realtà San Cirillo fatto pace con loro in 433. One may point to the fact that Nestorius emphatically declared that there is one Christ and one Son, and St. Cyril himself has preserved for us some passages from his sermons which the saint admits to be perfectly orthodox, and therefore wholly inconsistent with the rest. Si può sottolineano il fatto che Nestorio enfaticamente dichiarato che c'è un Cristo e un Figlio, e di S. Cirillo stesso ha conservato per noi alcuni passaggi da suoi sermoni che il santo ammette di essere perfettamente ortodosso e, pertanto, del tutto incoerente con il resto. For example: "Great is the mystery of the gifts! For this visible infant, who seems so young, who needs swaddling clothes for His body, who in the substance which we see is newly born, is the Eternal Son, as it is written, the Son who is the Maker of all, the Son who binds together in the swathing-bands of His assisting power the whole creation which would otherwise be dissolved." Ad esempio: "Grande è il mistero dei doni! Per questo visibile bambino, che sembra così giovane, che ha bisogno di fasce per il suo Corpo, che in sostanza che vediamo è appena nato, è il Figlio eterno, come è scritto , Il Figlio che è il Creatore di tutti, il Figlio che lega insieme nel swathing-bande del suo potere aiutare l'intera creazione, che altrimenti sarebbe sciolto. " And again: "Even the infant is the all-powerful God, so far, O Arius, is God the Word from being subject to God." E ancora: "Anche il bambino è l'onnipotente Dio, finora, o Ario, è la Parola di Dio siano sottoposti a Dio." And: "We recognize the humanity of the infant, and His Divinity; the unity of His Sonship we guard in the nature of humanity and divinity." E: "Riconosciamo l'umanità del bambino, e la sua divinità; l'unità dei suoi Sonship noi in guardia la natura di umanità e divinità." It will probably be only just to Nestorius to admit that he fully intended to safeguard the unity of subject in Christ. Sarà probabilmente solo a Nestorio ammettere che ha pienamente lo scopo di salvaguardare l'unità del soggetto in Cristo. But he gave wrong explanations as to the unity, and his teaching logically led to two Christs, though he would not have admitted the fact. Ma egli ha dato torto spiegazioni per l'unità, e il suo insegnamento a rigor di logica ha portato a due Cristi, anche se non avrebbe ammesso il fatto. Not only his words are misleading, but the doctrine which underlies his words is misleading, and tends to destroy the whole meaning of the Incarnation. Non solo le sue parole sono fuorvianti, ma la dottrina che è alla base le sue parole è fuorviante, e tende a distruggere tutto il senso della Incarnazione. It is impossible to deny that teaching as well as wording which leads to such consequences as heresy. E 'impossibile negare che l'insegnamento e formulazione che conduce a tali conseguenze come eresia. He was therefore unavoidably condemned. Egli è stato quindi inevitabilmente condannati. He reiterated the same view twenty years later in the "Bazaar of Heraclides", which shows no real change of opinion, although he declares his adherence to the Tome of St. Leo. Egli ha ribadito la stessa vista venti anni dopo, nel "Bazar di Heraclides", che non mostra reale cambiamento di opinione, anche se egli dichiara la sua adesione agli Tome di San Leo.

After the council of 431 had been made into law by the emperor, the Antiochene party would not at once give way. Dopo il Concilio di 431 sono stati fatti in legge con l'imperatore, il partito antiochena non in una sola volta cedere il passo. But the council was confirmed by Pope Sixtus III, who had succeeded St. Celestine, and it was received by the whole West. Ma il Consiglio è stato confermato da papa Sisto III, che era riuscita di San Celestino, e fu ricevuto da tutto il West. Antioch was thus isolated, and at the same time St. Cyril showed himself ready to make explanations. Antiochia è stata così isolata, e allo stesso tempo san Cirillo mostrato se stesso pronta a dare spiegazioni. The Patriarchs of Antioch and Alexandria agreed upon a "creed of union" in 433 (see EUTYCHIANISM). Patriarchi di Antiochia e di Alessandria concordato una "unione di fede" di cui 433 (cfr. EUTYCHIANISM). Andrew of Samosata, and some others would not accept it, but declared the word "Theotokos" to be heretical. Andrea di Samosata, e alcuni altri, non avrebbe accettato, ma ha dichiarato la parola "Theotokos" di essere eretici.

Theodoret held a council at Zeuguma which refused to anathematize Nestorius. Teodoreto ha tenuto un Consiglio di Zeuguma che ha rifiutato di anathematize Nestorio. But the prudent bishop of Cyrus after a time perceived that in the "creed of union" Antioch gained more than did Alexandria; so he accepted the somewhat hollow compromise. Ma prudente vescovo di Cyrus dopo un tempo percepito che nel "credo di unione" Antiochia guadagnato più di Alessandria ha fatto; così ha accettato il compromesso in qualche cavo. He says himself that he commended the person of Nestorius whilst he anathematized his doctrine. Egli dice che egli stesso elogiato la persona di Nestorio, mentre egli anathematized la sua dottrina. A new state of things arose when the death of St. Cyril, in 444, took away his restraining hand from his intemperate followers. Un nuovo stato di cose è nata quando la morte di S. Cirillo, nel 444, ha preso la sua via di ritenuta da parte sua intemperate seguaci. The friend of Nestorius, Count Irenaeus had become Bishop of Tyre, and he was persecuted by the Cyrillian party, as was Ibas, Bishop of Edessa, who had been a great teacher in that city. L'amico di Nestorio, Conte Ireneo era diventato Vescovo di Tiro, e lui è stato perseguitato dalla Cyrillian partito, come è stato Ibas, vescovo di Edessa, che era stato un grande maestro in quella città. These bishops, together with Theodoret and Domnus, the nephew and successor of John of Antioch, were deposed by Dioscorus of Alexandria in the Robber Council of Ephesus (449). Questi vescovi, insieme con Teodoreto e Domnus, la nipote e successore di Giovanni di Antiochia, sono stati deposti da Dioscoro d'Alessandria Robber nel Concilio di Efeso (449). Ibas was full of Antiochene theology, but in his famous letter to Maris the Persian he disapproves of Nestorius as well as of Cyril, and at the Council of Chalcedon he was willing to cry a thousand anathemas to Nestorius. Ibas è stata piena di teologia antiochena, ma nella sua famosa lettera a Maris Persico egli disapprova di Nestorio e di Cirillo, e il Concilio di Calcedonia è stato disposto a piangere un migliaio di anatemi di Nestorio. He and Theodoret were both restored by that council, and both seem to have taken the view that St. Leo's Tome was a rehabilitation of the Antiochene theology. Lui e Teodoreto sono stati restaurati da entrambi che il Consiglio, ed entrambi sembrano aver considerato che San Leo's Tome è stato un ripristino del antiocheno teologia. The same view was taken by the Monophysites, who looked upon St. Leo as the opponent of St. Cyril's teaching. La stessa posizione è stata presa dal Monophysites, che guardata San Leo come l'opponente di S. Cirillo di insegnamento. Nestorius in his exile rejoiced at this reversal of Roman policy, as he thought it. Nestorio nel suo esilio, esultò in questa inversione di politica romana, come pensava. Loofs, followed by many writers even among Catholics, is of the same opinion. Loofs, seguita da molti scrittori, anche fra i cattolici, è dello stesso parere. But St. Leo himself believed that he was completing and not undoing the work of the Council of Ephesus, and as a fact his teaching is but a clearer form of St. Cyril's earlier doctrine as exposed in the five books against Nestorius. San Leo, ma si ritiene che egli è stato completato e non vanificare il lavoro del Concilio di Efeso, e come un dato di fatto è il suo insegnamento, ma una forma più chiara di S. Cirillo anteriori della dottrina come esposto in cinque libri contro Nestorio. But it is true that St. Cyril's later phraseology, of which the two letters to Succensus are the type, is based upon the formula which he felt himself bound to adopt from an Apollinarian treatise believed to be by his great predecessor Athanasius: mia physis ton Theou Logou sesarkomene. Ma è vero che San Cirillo della fraseologia più tardi, di cui le due lettere a Succensus sono il tipo, si basa sulla formula che lui stesso si sentiva legato ad adottare da un trattato Apollinarian creduto di essere il suo grande predecessore Atanasio: Mia physis ton Theou Logou sesarkomene. St. Cyril found this formula an awkward one, as his treatment of it shows, and it became in fact the watchword of heresy. San Cirillo trovato questa formula uno scomodo, come il suo trattamento della mostra, e divenne di fatto la parola d'ordine di eresia. But St. Cyril does his best to understand it in a right sense, and goes out of his way to admit two natures even after the union en theoria, an admission which was to save Severus himself from a good part of this heresy. San Cirillo, ma fa del suo meglio per comprendere in un senso giusto, e va fuori del suo modo di ammettere due nature, anche dopo l'unione it theoria, un'ammissione che è stato per salvare se stesso Severo da una buona parte di questa eresia.

That Loofs or Harnack should fail to perceive the vital difference between the Antiochenes and St. Leo, is easily explicable by their not believing the Catholic doctrine of the two natures, and therefore not catching the perfectly simple explanation given by St. Leo. Che Loofs o Harnack dovesse non riuscire a percepire la differenza vitale tra la Antiochenes e San Leo, è facilmente spiegabile con la loro non credere la dottrina cattolica delle due nature e, pertanto, non cattura perfettamente la semplice spiegazione data da San Leo. Just as some writers declare that the Monophysites always took physis in the sense of hypostasis, so Loofs and others hold that Nestorius took hypostasis always in the sense of physis, and meant no more by two hypostases than he meant by two natures. Così come alcuni scrittori dichiara che le ha sempre Monophysites physis, nel senso di ipostasi, in modo Loofs e altri titolari di Nestorio che ha preso ipostasi sempre nel senso della physis, e non intende più di due hypostases di lui intende per due nature. But the words seem to have had perfectly definite meanings with all the theologians of the period. Ma le parole sembrano avere avuto significati perfettamente definito con tutti i teologi del periodo. That the Monophysites distinguished them, is probable (see MONOPHYSITES AND MONOPHYSITISM), and all admit they unquestionably meant by hypostasis a subsistent nature. Monophysites che la distingue, è probabile (cfr. MONOPHYSITES E Monofisismo), e di tutti i ammettere che senza dubbio dire da uno ipostasi sussistente la natura. That Nestorius cannot, on the contrary, have taken nature to mean the same as hypostasis and both to mean essence is obvious enough, for three plain reasons: first, he cannot have meant anything so absolutely opposed to the meaning given to the word hypostasis by the Monophysites; secondly, if he meant nature by hypostasis he had no word at all left for "subsistence" (for he certainly used ousia to mean "essence" rather than "subsistence"); thirdly, the whole doctrine of Theodore of Mopsuestia, and Nestorius's own refusal to admit almost any form of the communicatio idiomatum, force us to take his "two natures" in the sense of subsistent natures. Nestorio che non può, al contrario, hanno preso la natura significa la stessa di ipostasi e sia nel senso essenza è abbastanza evidente, per tre semplici motivi: in primo luogo, egli non può aver comportato in modo assolutamente nulla contro la definizione data alla parola di ipostasi la Monophysites, in secondo luogo, se egli intende di natura ipostasi egli non ha avuto alcun parola a tutti i sinistra per la "sussistenza" (per lui certamente utilizzati per ousia significa "essenza" piuttosto che "soggiorno"), in terzo luogo, tutta la dottrina di Teodoro di Mopsuestia, Nestorio e il proprio rifiuto di ammettere quasi ogni forma di la communicatio idiomatum, ci obbligano a prendere il suo "due nature", nel senso di sussistente nature.

The modern critics also consider that the orthodox doctrine of the Greeks against Monophysitism -- in fact the Chalcedonian doctrine as defended for many years -- was practically the Antiochene or Nestorian doctrine, until Leontius modified it in the direction of conciliation. Il moderno critici ritengono inoltre che la dottrina ortodossa dei Greci contro Monofisismo - in realtà la dottrina Chalcedonian difeso come per molti anni - è stato praticamente l'antiocheno o Nestorian dottrina, fino a quando Leontius modificati in direzione di conciliazione. This theory is wholly gratuitous, for from Chalcedon onwards there is no orthodox controversialist who has left us any considerable remains in Greek by which we might be enabled to judge how far Leontius was an innovator. Questa teoria è del tutto gratuita, per poi da Calcedonia non vi è alcuna ortodossa controversialist che ci ha lasciato alcun considerevole resta in greco con cui potremmo essere in grado di giudicare in che misura Leontius è stato un innovatore. At all events we know, from the attacks made by the Monophysites themselves, that, though they professed to regard their Catholic opponents as Crypto-Nestorians, in so doing they distinguished them from the true Nestorians who openly professed two hypostases and condemned the word Theotokos. In ogni caso sappiamo, dagli attacchi compiuti dalla Monophysites stessi, che, se si professi a considerare le loro avversari cattolica come Crypto-Nestorians, così facendo si distingue dal vero Nestorians che apertamente professata due hypostases e condannato la parola di Dio . In fact we may say that, after John of Antioch and Theodoret had made peace with St. Cyril, no more was heard in the Greek world of the Antiochene theology. In effetti possiamo dire che, dopo Giovanni di Antiochia e di Teodoreto aveva fatto pace con S. Cirillo, niente di più è stato ascoltato nel mondo greco della teologia antiochena. The school had been distinguished, but small. La scuola era stato distinto, ma piccolo. In Antioch itself, in Syria, and in Palestine, the monks, who were exceedingly influential, were Cyrillians, and a large proportion of them were to become Monophysites. Ad Antiochia per sé, in Siria, in Palestina, i monaci, che sono stati estremamente influenti, sono stati Cyrillians, e una gran parte di essi sono stati a diventare Monophysites. It was beyond the Greek world that Nestorianism was to have its development. E 'stato al di là del mondo greco che nestorianesimo era di avere il suo sviluppo. There was at Edess a famous school for Persians, which had probably been founded in the days of St. Ephrem, when Nisibis had ceased to belong to the Roman Empire in 363. Non vi è stata al Edess una famosa scuola per Persiani, che era probabilmente stata fondata nel giorno di S. Efrem, quando Nisibis aveva cessato di appartenere a Romano nel 363. The Christians in Persia had suffered terrible persecution, and Roman Edessa had attracted Persians for peaceful study. I cristiani in Persia aveva subito un terribile persecuzione, Edessa e romana aveva attirato Persiani pacifica per studio. Under the direction of Ibas the Persian school of Edessa imbibed the Antiochene theology. Sotto la direzione di Ibas Persico scuola di Edessa imbibed la teologia antiochena. But the famous Bishop of Edessa, Rabbûla, though he had stood apart from St. Cyril's council at Ephesus together with the bishops of the Antiochene patriarchate, became after the council a convinced, and even a violent, Cyrillian, and he did his best against the school of the Persians. Ma il famoso vescovo di Edessa, Rabbûla, anche se si avesse a parte San Cirillo del Consiglio a Efeso insieme con i vescovi del patriarcato antiocheno, divenne dopo che il Consiglio convinto, e anche un violento, Cyrillian, e ha fatto del suo meglio contro la scuola dei Persiani. Ibas himself became his successor. Ibas stesso si è fatto il suo successore. But at the death of his protector, in 457, the Persians were driven out of Edessa by the Monophysites, who made themselves all-powerful. Ma per la morte del suo protettore, nel 457, i persiani sono stati cacciati di Edessa dal Monophysites, che si sono onnipotente. Syria then becomes Monophysite and produces its Philoxenus and many another writer. Siria diventa allora Monophysite e produce i suoi molti Philoxenus e un altro scrittore. Persia simultaneously becomes Nestorian. Persia contemporaneamente diventa Nestorian. Of the exiles from Edessa into their own country nine became bishops, including Barsumas, or Barsaûma, of Nisibis and Acacius of Beit Aramage. Degli esuli da Edessa nel loro paese è diventato nove vescovi, tra cui Barsumas, o Barsaûma, di Nisibis e Acacio di Beit Aramage. The school at Edessa was finally closed in 489. La scuola a Edessa è stato infine chiuso nel 489.

At this time the Church in Persia was autonomous, having renounced all subjection to Antioch and the "Western" bishops at the Council of Seleucia in 410. In questo momento la Chiesa in Persia è stato autonomo, avendo rinunciato ad ogni soggezione ad Antiochia e gli "occidentali" vescovi in occasione del Consiglio di Seleucia nel 410. The ecclesiastical superior of the whole was the Bishop of Seleucia-Ctesiphon, who had assumed the rank of catholicos. Ecclesiastica superiore di tutto il è stato il vescovo di Seleucia-Ctesifonte, che aveva assunto il rango di Catholicos. This prelate was Babaeus or Babowai (457-84) at the time of the arrival of the Nestorian professors from Edessa. Questo prelato è stato Babaeus o Babowai (457-84) al momento di arrivo della Nestorian professori di Edessa. He appears to have received them with open arms. Egli sembra aver ricevuto loro a braccia aperte. But Barsaûma, having become Bishop of Nisibis, the nearest great city to Edessa, broke with the weak catholicos, and, at a council which he held at Beit Lapat in April, 484, pronounced his deposition. Ma Barsaûma, diventato Vescovo di Nisibis, la grande città più vicina a Edessa, ha rotto con il Catholicos deboli, e, su un Consiglio che si terrà a Beit Lapat nel mese di aprile, 484, pronuncia la sua deposizione. In the same year Babowai was accused before the king of conspiring with Constantinople and cruelly put to death, being hung up by his ring-finger and also, it is said, crucified and scourged. Nello stesso anno è stato accusato Babowai prima il re di congiura a Costantinopoli e crudelmente messo a morte, essendo appeso il suo anello da dito-e anche, si dice, flagellato e crocifisso. There is not sufficient evidence for the story which makes Barsaûma his accuser. Non vi sono sufficienti elementi di prova per la storia che rende Barsaûma suo accusatore. The Bishop of Nisibis was at all events in high favour with King Peroz (457-84) and had been able to persuade him that it would be a good thing for the Persian kingdom if the Christians in it were all of a different complexion from those of the Empire, and had no tendency to gravitate towards Antioch and Constantinople, which were not officially under the sway of the "Henoticon" of Zeno. Il Vescovo di Nisibis è stato a tutti gli eventi in alto a favore re Peroz (457-84) e sono stati in grado di convincere lui che sarebbe una buona cosa per il regno persiano, se i cristiani in essa sono stati tutti di una carnagione diverse da quelle dell'Impero, e non ha avuto tendenza a gravitano verso Antiochia e Costantinopoli, che non sono stati ufficialmente sotto l'influenza dell ' "Henoticon" di Zeno.

Consequently all Christians who were not Nestorians were driven from Persia. Di conseguenza tutti i cristiani che non sono stati Nestorians sono stati spinti dalla Persia. But the story of this persecution as told in the letter of Simeon of Beit Arsam is not generally considered trustworthy, and the alleged number of 7700 Monophysite martyrs is quite incredible. Ma la storia di questa persecuzione come detto nella lettera di Simeone di Beit Arsam non è generalmente considerato affidabile, e il presunto numero di 7700 Monophysite martiri è veramente incredibile. The town of Tagrit alone remained Monophysite. Il comune di Tagrit rimasta sola Monophysite. But the Armenians were not gained over, and in 491 they condemned at Valarsapat the Council of Chalcedon, St. Leo, and Barsaûma. Ma gli armeni non sono state maturate, in 491 hanno condannato a Valarsapat il Concilio di Calcedonia, San Leo, e Barsaûma. Peroz died in 484, soon after having murdered Babowai, and the energetic Bishop of Nisibis had evidently less to hope from his successor, Balash. Peroz morì nel 484, subito dopo aver ucciso Babowai, e il Vescovo di energia Nisibis aveva evidentemente meno alla speranza dal suo successore, Balash. Though Barsaûma at first opposed the new catholicos, Acacius in August, 485, he had an interview with him, and made his submission, acknowledging the necessity for subjection to Seleucia. Anche se a prima Barsaûma contrario il nuovo Catholicos, Acacio nel mese di agosto, 485, ebbe un colloquio con lui, e ha fatto la sua presentazione, riconoscendo la necessità di sottomissione a Seleucia. However, he excused himself from being present at Acacius's council in 484 at Seleucia, where twelve bishops were present. Tuttavia, egli giustificata se stesso di essere presenti a Acacio del Consiglio in 484 a Seleucia, dove dodici vescovi sono stati presenti. At this assembly, the Antiochene Christology was affirmed and a canon of Beit Lapat permitting the marriage of the clergy was repeated. A questa assemblea, la cristologia antiochena è stato affermato e un canone di Beit Lapat consentire il matrimonio del clero è stata ripetuta. The synod declared that they despised vainglory, and felt bound to humble themselves in order to put an end to the horrible clerical scandals which disedified the Persian Magians as well as the faithful; they therefore enacted that the clergy should make a vow of chastity; deacons may marry, and for the future no one is to be ordained priest except a deacon who has a lawful wife and children. Il Sinodo ha dichiarato di vainglory disprezzato, e sentiva legato a umile stessi, al fine di porre fine alle orribili clericale scandali che disedified Persico Magians come pure i fedeli, che, pertanto, emanata che il clero deve dare un voto di castità; diaconi può sposare, e per il futuro nessuno deve essere ordinato sacerdote, un diacono, tranne che ha una legittima moglie e figli. Though no permission is given to priests or bishops to marry (for this was contrary to the canons of the Eastern Church), yet the practice appears to have been winked at, possibly for the regularization of illicit unions. Anche se non è dato il permesso ai sacerdoti o vescovi di sposarsi (per questo era contrario ai canoni della Chiesa d'Oriente), ma la pratica sembra essere stato a winked, eventualmente per la regolarizzazione dei sindacati illecita. Barsaûma himself is said to have married a nun named Mamoé; but according to Mare, this was at the inspiration of King Peroz, and was only a nominal marriage, intended to ensure the preservation of the lady's fortune from confiscation. Barsaûma stesso è detto di aver sposato una monaca di nome Mamoé, ma in base al Mare, questa è stata l'ispirazione al di re Peroz, ed è stato solo un matrimonio nominale, destinato a garantire la conservazione della donna fortuna da confisca.

The Persian Church was now organized, if not thoroughly united, and was formally committed to the theology of Antioch. Persico Chiesa è stata organizzata adesso, se non completamente uniti, ed è stato formalmente impegnata nella teologia di Antiochia. But Acacius, when sent by the king as envoy to Constantinople, was obliged to accept the anathema against Nestorius in order to be received to Communion there. Ma Acacio, inviato da quando il re come inviato a Costantinopoli, è stata costretta ad accettare l'anatema contro Nestorio, al fine di essere ricevuti a Comunione. After his return he bitterly complained of being called a Nestorian by the Monopohysite Philoxenus, declaring that he "knew nothing" of Nestorius. Dopo il suo ritorno ha amaramente lamentato di essere chiamato un Nestorian dal Monopohysite Philoxenus, dichiarando che egli "sapeva nulla" di Nestorio. Nevertheless Nestorius has always been venerated as a saint by the Persian Church. Nestorio, tuttavia, è sempre stato venerato come un santo dalla Chiesa persiano. One thing more was needed for the Nestorian Church; it wanted theological schools of its own, in order that its clergy might be able to hold their own in theological argument, without being tempted to study in the orthodox centres of the East or in the numerous and brilliant schools which the monophysites were now establishing. Una cosa è stato più necessario per la Chiesa Nestorian; voleva teologico scuole proprie, in modo che il suo clero potrebbe essere in grado di tenere la propria argomentazione teologica, senza essere tentati di studio in centri ortodossa d'Oriente o nei numerosi e brillante che le scuole sono state monophysites ora che istituisce. Barsaûma opened a school at Nisibis, which was to become more famous than its parent at Edessa. Barsaûma aperto una scuola di Nisibis, che è stato a diventare più famoso di suo padre a Edessa. The rector was Narses the Leprous, a most prolific writer, of whom little has been preserved. Il rettore è stato il Leprous Narsete, una più prolifico scrittore, di cui poco si è conservato. This university consisted of a single college, with the regular life of a monastery. Questa università consisteva di un unico collegio, con la regolare vita di un monastero. Its rules are still preserved (see NISIBIS). Le sue norme sono ancora conservati (cfr. NISIBIS). At one time we hear of 800 students. In una sola volta sentiamo di 800 studenti. Their great doctor was Theodore of Mopsuestia. Il loro grande medico è stato Teodoro di Mopsuestia. His commentaries were studied in the translation made by Ibas and were treated almost as infallible. Suo commenti sono stati studiati nella traduzione fatta da Ibas e sono stati trattati quasi come infallibile. Theodore's Canon of Scripture was adopted, as we learn from "De Partibus Divinae Legis" of Junilius, (PL, LXVIII, and ed. By Kihn), a work which is a translation and adaptation of the published lectures of a certain Paul, professor at Nisbis. Theodore's canone delle Scritture è stata adottata, come apprendiamo da "De Partibus Divinae Legis" di Junilius, (PL, LXVIII, ed. Con Kihn), un lavoro che è una traduzione e adattamento dei pubblicato lezioni di un certo Paolo, professore a Nisbis. The method is Aristotelean, and must be connected with the Aristotelean revival which in the Greek world is associated chiefly with the name of Philoponus, and in the West with that of Boethius. Il metodo è Aristotelean, e deve essere collegato con la rinascita Aristotelean che nel mondo greco è associato principalmente con il nome di Philoponus, e in Occidente con quella di Boezio. The fame of this theological seminary was so great that Pope Agapetus and Cassiodorus wished to found one in Italy of a similar kind. La fama di questo seminario teologico è stato così grande che Papa Agapetus e Cassiodorus voluto trovato uno in Italia, dello stesso tipo. the attempt was impossible in those troublous times; but Cassiodorus's monastery at Vivarium was inspired by the example of Nisibis. il tentativo è stato impossibile troublous in quei tempi, ma Cassiodorus del monastero a Vivarium è stato ispirato da l'esempio di Nisibis. There were other less important schools at Seleucia and elsewhere, even in small towns. Ci sono state anche altre meno importanti scuole di Seleucia e altrove, anche in piccole città.

Barsaûma died between 492 and 495, Acacius in 496 or 497. Barsaûma morì tra 492 e 495, Acacio in 496 o 497. Narses seems to have lived longer. Narsete sembra aver vissuto più a lungo. The Nestorian Church which they founded, though cut off from the Catholic Church by political exigencies, never intended to do more than practise an autonomy like that of the Eastern patriarchates. Nestorian la Chiesa, che hanno fondato, anche se tagliati fuori dalla Chiesa cattolica da esigenze politiche, non destinato a fare di più che praticare uno autonomia come quella del Patriarcato orientale. Its heresy consisted mainly in its refusal to accept the Councils of Ephesus and Chalcedon. La sua eresia consisteva principalmente nel suo rifiuto di accettare i consigli di Efeso e di Calcedonia. It is interesting to note that neither Junilius nor Cassiodorus speaks of the school of Nisibis as heretical. E 'interessante notare che né Junilius né Cassiodorus parla della scuola di Nisibis come eretico. They were probably aware that it was not quite orthodox, but the Persians who appeared at the Holy Places as pilgrims or at Constantinople must have seemed like Catholics on account of their hatred to the Monophysites, who were the great enemy in the East. Essi sono stati probabilmente a conoscenza del fatto che non era molto ortodossa, ma i persiani che apparve a luoghi santi come pellegrini o su Costantinopoli doveva apparirgli come i cattolici in considerazione della loro odio per il Monophysites, che sono stati il grande nemico in Oriente. The official teaching of the Nestorian Church in the time of King Chosroes (Khusran) II (died 628) is well presented to us in the treatise "De unione" composed by the energetic monk Babai the Great, preserved in a manuscript From which Labourt has made extracts (pp. 280-87). La dottrina ufficiale della Chiesa Nestorian nel tempo del re Chosroes (Khusran) II (morto nel 628) è ben presentato a noi nel trattato "De unione", composto dal monaco energetico Babai il Grande, conservate in un manoscritto Da che ha Labourt fatta estratti (pp. 280-87). Babai denies that hypostasis and person have the same meaning. Babai nega di persona e ipostasi avere lo stesso significato. A hypostasis is a singular essence (ousia) subsisting in its independent being, numerically one, separate from others by its accidents. Un ipostasi è un singolare essenza (ousia) sussistente nel suo essere indipendente, numericamente, separato dagli altri da sua incidenti. A person is that property of a hypostasis which distinguishes it from others (this seems to be rather "personality" than "person") as being itself and no other, so that Peter is Peter and Paul is Paul. Una persona che è di proprietà di una ipostasi che la distingue da altri (questo sembra essere piuttosto "personalità" di "persona") come se stessa e nessun altro, in modo che Pietro è Pietro e Paolo è Paolo. As hypostases Peter and Paul are not distinguished, for they have the same specific qualities, but they are distinguished by their particular qualities, their wisdom or otherwise, their height or their temperament, etc. And, as the singular property which the hypostasis possesses is not the hypostasis itself, the singular property which distinguishes it is called "person". Come hypostases Pietro e Paolo non sono distinti, perché hanno la stessa qualità specifiche, ma si distinguono per la loro particolare qualità, la loro saggezza o in altro modo, la loro altezza o la loro temperamento, ecc E, come la proprietà singolare che la possiede è ipostasi non l'ipostasi stessa, la proprietà singolare che la distingue è chiamato "persona".

It would seem that Babai means that "a man" (individuum vagum) is the hypostasis, but not the person, until we add the individual characteristics by which he is known to be Peter or Paul. Sembrerebbe che Babai significa che "un uomo" (Individuum vagum) è l'ipostasi, ma non la persona, fino a quando non aggiungere le caratteristiche individuali di cui egli è noto per essere o Pietro Paolo. This is not by any means the same as the distinction between nature and hypostasis, nor can it be asserted that by hypostasis Babai meant what we should call specific nature, and by person what we should call hypostasis. Questo non è con qualsiasi mezzo la stessa della distinzione tra natura e ipostasi, né può essere sostenuto che da ipostasi Babai significava ciò che dovremmo chiamare natura specifica, e di persona ciò che dovremmo chiamare ipostasi. The theory seems to be an unsuccessful attempt to justify the traditional Nestorian formula: two hypostases in one person. La teoria sembra essere un mancato tentativo di giustificare la tradizionale formula di Nestorian: due hypostases in una persona. As to the nature of the union, Babai falls on the Antiochene saying that it is ineffable, and prefers the usual metaphors -- assumption, inhabitation, temple, vesture, junction-to any definition of the union. Per quanto riguarda la natura dell'Unione, Babai ricade sul antiocheno dicendo che è ineffabile, e preferisce le solite metafore - ipotesi, inhabitation, tempio, vesture, bivio-a qualsiasi definizione di unione. He rejects the communicatio idiomatum as involving confusion of the natures, but allows a certain "interchange of names", which he explains with great care. Egli respinge la communicatio idiomatum come implicante la confusione delle nature, ma consente una certa "scambio di nomi", che spiega con grande cura.

The Persian Christians were called "Orientals", or "Nestorians", by their neighbours on the west. Persico cristiani sono stati chiamati "orientali", o "Nestorians", di loro vicini a ovest. They gave to themselves the name Chaldeans; but this denomination is usually reserved at the present day for the large portion of the existing remnant which has been united to the Catholic Church. Hanno dato a se stessi il nome caldei, ma questa denominazione è solitamente riservato a oggi per la gran parte degli attuali resto che è stata unita alla Chiesa cattolica. The present condition of these Uniats, as well as the branch in India known as "Malabar Christians", is described under CHALDEAN CHRISTIANS. La condizione attuale di questi Uniats, così come la succursale in India, conosciuto come "Malabar cristiani", è descritto sotto CHALDEAN cristiani. The history of the Nestorian Church must be looked for under PERSIA. La storia di Nestorian la Chiesa deve essere cercato sotto Persia. The Nestorians also penetrated into China and Mongolia and left behind them an inscribed stone, set up in Feb., 781, which describes the introduction of Christianity into China from Persia in the reign of T'ai-tsong (627-49). La Nestorians penetrato anche in Cina e la Mongolia e ha lasciato dietro di loro uno inscritto in pietra, costituito nel febbraio, 781, che descrive l'introduzione del cristianesimo in Cina dalla Persia nel regno di T'ai-Tsong (627-49). The stone is at Chou-Chih, fifty miles south-west of Sai-an Fu, which was in the seventh century the capital of China. La pietra è a Chou-Chih, cinquanta miglia a sud-ovest di Sai-Fu uno, che è stato nel settimo secolo, la capitale della Cina. It is known as "the Nestorian Monument". È noto come "il Monumento Nestorian".

Publication information Written by John Chapman. Pubblicazione di informazioni scritte da John Chapman. Transcribed by John Looby. Trascritto da John Looby. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Della Enciclopedia Cattolica, Volume X. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 ottobre 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

For bibliography see CYRIL OF ALEXANDRIA; EPHESUS, COUNCIL OF; DIOSCURUS, BISHOP OF ALEXANDRIA. Per la bibliografia cfr Cirillo di Alessandria; Efeso, Consiglio d'; DIOSCURUS, vescovo di Alessandria. Here may be added, on I: GARNIER, Opera Marii Mercatoris, II (Paris, 1673); PL, XLVII, 669; TILLEMONT, Memoires, XIV; ASSEMANI, Bibliotheca Orient., III, pt 2 (Rome, 1728); LOOFS in Realencyklopadie, sv Nestorius; FENDT, Die Christologie des Nestorius (Munich, 1910); BATIFFOL in Revue Biblique, IX (1900), 329-53; MERCATI in Theolog. Qui possono essere aggiunti, a I: Garnier, Opera Marii Mercatoris, II (Parigi, 1673); PL, XLIV, 669; TILLEMONT, Memoires, XIV; ASSEMANI, Bibliotheca Oriente., III, punto 2 (Roma, 1728); LOOFS in Realencyklopadie, sv Nestorio; Fendt, Die Christologie des Nestorio (Monaco di Baviera, 1910); Batiffol in Revue Biblique, IX (1900), 329-53; MERCATI in Theolog. Revue VI (1907), 63; LUDTKE in Zeitschr. Revue VI (1907), 63; LUDTKE in Zeitschr. Fur Kirchengesch. Kirchengesch pelliccia. XXIX (1909), 385. XXIX (1909), 385.

On the early struggle with Nestorianis