Novation Schism, NovatianNovaziano Scisma

General Information Informazioni generali

Novatian, c.200-c.258, a Roman theologian and the first writer of the Western church to use Latin, was an early antipope. Novaziano, c.200-c.258, un teologo romano e il primo scrittore della chiesa occidentale a usare il latino, era un antipapa presto. He had himself consecrated bishop of Rome in 251 in opposition to Pope Cornelius. Si era consacrato vescovo di Roma nel 251 in opposizione a papa Cornelio. Novatian believed that Cornelius was too lenient toward those who had apostatized during the Decian persecution (249-50) and had then requested readmission to the church. Novaziano creduto che Cornelio era troppo indulgente verso coloro che, avendo abiurato durante la persecuzione di Decio (249-50) e aveva poi chiesto la riammissione alla chiesa. He felt that more rigorous standards of readmission should apply. Sentiva che più rigorosi standard di riammissione dovrebbero applicare. Novatian was excommunicated, but his followers formed a schismatic sect that persisted for several centuries. Novaziano è stato scomunicato, ma i suoi seguaci formano una setta scismatica che persiste per diversi secoli. Novatian himself was probably martyred in the persecution of Valerian. Novaziano stesso è stato probabilmente il martirio nella persecuzione di Valeriano. Novatian's most important work is De Trinitate (c.250), an orthodox interpretation of early church doctrine on the Trinity. Opera più importante Novaziano è De Trinitate (c.250), l'interpretazione ortodossa della dottrina chiesa primitiva sulla Trinità.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail

Novation Schism Novation Schism

Advanced Information Informazioni avanzate

This began as a debate over the proper treatment which the church should accord to Christians who had denied their faith during times of persecution. Questo era iniziato come un dibattito sul corretto trattamento, che la Chiesa riconosca ai cristiani che avevano negato la loro fede durante i tempi di persecuzione. In the widespread persecution under Decius, Pope Fabian was martyred in January of 250, but the church was in such dire straits that his successor was not elected until spring of 251. Nella persecuzione diffusa sotto Decio, Papa Fabiano fu martirizzato nel gennaio del 250, ma la chiesa era in tali gravi difficoltà che il suo successore non è stato eletto fino alla primavera del 251. The majority vote was cast for Cornelius, who favored full acceptance of those who had lapsed in the terrible peril. Il voto a maggioranza è stato scelto per Cornelius, che ha favorito la piena accettazione di coloro che avevano decaduta in pericolo terribile. The choice was repudiated by the clergy who had been most staunch during the persecution, and in opposition they consecrated Novatian, a Roman presbyter who was apparently already acclaimed for his important and orthodox theological work, On the Trinity. La scelta è stata ripudiata dal clero che erano stati più fedele durante la persecuzione, e in opposizione hanno consacrata Novaziano, un presbitero romano che era apparentemente già acclamato per il suo lavoro importante e teologico ortodosso, La Trinità. Christendom was thus faced with two rival popes, each seeking support of the wider church. Cristianità è stato quindi di fronte a due papi rivali, ogni supporto alla ricerca della chiesa più ampia.

As each pope defended the legitimacy of his own position, the demarcation became more pronounced. Come ogni papa ha difeso la legittimità della sua posizione, la demarcazione è diventata più pronunciata. Questions arose as to how the church should deal with those who had purchased from a magistrate false certificates affirming that they had offered a pagan sacrifice as over against those who had actually performed the sacrifice, a practice in which even bishops had engaged. Questioni sono state sollevate sul modo in cui la chiesa dovrebbe trattare con coloro che avevano acquistato da un magistrato falsi certificati affermando di aver offerto un sacrificio pagano, come di fronte coloro che avevano effettivamente eseguito il sacrificio, una pratica in cui anche i vescovi si era impegnato. The Novatianists maintained that only God might accord forgiveness for such grievous sin, while the Cornelius party argued for a judicious use of "the power of the keys" in forgiving the lapsed after a proper period of penance. Le novaziani sostenuto che solo Dio possa accordare il perdono per tale peccato grave, mentre il partito Cornelio ha sostenuto per un uso giudizioso del "potere delle chiavi" a perdonare il decaduto, dopo un adeguato periodo di penitenza. Cyprian of Carthage became the major spokesman for this Catholic position of clemency. Cipriano di Cartagine divenne il portavoce principale per questa posizione cattolica di clemenza.

He opined that salvation was impossible outside the communion of the church and that true penitents must be received back into the fold as expeditiously as possible, while Novatian and his supporters maintained that the church must be preserved in its purity without the defilement of those who had not proved steadfast. Riteneva che la salvezza era impossibile al di fuori della comunione della Chiesa e che i veri penitenti devono pervenire all 'ovile il più rapidamente possibile, mentre Novaziano ed i suoi sostenitori hanno sostenuto che la chiesa deve essere preservato nella sua purezza senza la contaminazione di chi aveva non dimostrata salda. They were later to go so far as to deny forgiveness for any serious offense (such as fornication or idolatry) after baptism, though pardon might be offered to those deemed near death. Erano poi spingersi fino a negare il perdono per qualsiasi reato grave (come la fornicazione o idolatria) dopo il battesimo, anche se perdono potrebbe essere offerto a quelle ritenute vicino alla morte.

When they were excommunicated by a synod of bishops at Rome, the Novatianists, wishing to avoid compromise and complacency with sin, established a separate church with its own discipline and clergy, including bishops. Quando sono stati scomunicato da un sinodo dei vescovi a Roma, i novaziani, volendo evitare di compromesso e compiacenza con il peccato, stabilito una chiesa separata con una propria disciplina e clero, tra cui vescovi. Their emphasis on purity and rigorism as well as a vehement clash of personalities drew significant support throughout the church at large, and especially from a Carthaginian presbyter named Novatus, himself at odds with Cyprian. La loro enfasi sulla purezza e rigorismo, nonché uno scontro veemente di personalità ha un sostegno significativo per tutta la Chiesa in generale, e in particolare da un presbitero di nome cartaginese Novatus, si è in contrasto con Cipriano. There was a strong following in Phrygia, especially among Montanist groups. C'è stato un forte seguito in Frigia, in particolare tra i gruppi Montanist. The Novatian Church continued for several centuries and was received by the Council of Nicaea as an orthodox though schismatic group. La Chiesa Novaziano continuò per molti secoli ed è stato ricevuto dal Concilio di Nicea come se ortodosso gruppo scismatico. In particular its affirmation of Christ as being of one substance with the Father was applauded. In particolare, la sua affermazione di Cristo come di una sostanza con il Padre è stato applaudito. Later the sect fell under imperial disfavor, was forbidden the right of public worship, and had its books destroyed. Più tardi la setta cadde sotto sfavore imperiale, era vietato il diritto di culto pubblico, e aveva i suoi libri furono distrutti. The majority of its members were reabsorbed into the mainstream of the Catholic Church, although the Novatian Church was an identifiable entity until the seventh century. La maggior parte dei suoi membri sono stati riassorbiti nella corrente principale della Chiesa Cattolica, anche se la Chiesa Novaziano era un'entità identificabile fino al VII secolo.

RC Kroeger and CC Kroeger RC Kroeger e CC Kroeger
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
ANF , V; Eusebius, History of the Church, VI, VII; A Harnack, SHERK , VIII. ANF, V, Eusebio, Storia della Chiesa, VI, VII, A Harnack, Sherk, VIII.


Novatian and Novatianism Novaziano e Novatianism

Catholic Information Informazioni cattolica

Novatian was a schismatic of the third century, and founder of the sect of the Novatians; he was a Roman priest, and made himself antipope. Novaziano era un scismatico del terzo secolo, e fondatore della setta dei Novatians, era un sacerdote romano, e si è fatto antipapa. His name is given as Novatus (Noouatos, Eusebius; Nauatos, Socrates) by Greek writers, and also in the verses of Damasus and Prudentius, on account of the metre. Il suo nome è dato come Novatus (Noouatos, Eusebio, Nauatos, Socrates) di scrittori greci, e anche nei versi di Damaso e Prudenzio, a causa del contatore.

Biography Biografia

We know little of his life. Sappiamo poco della sua vita. St. Cornelius in his letter to Fabius of Antioch relates that Novatian was possessed by Satan for a season, aparently while a catechumen; for the exorcists attended him, and he fell into a sickness from which instant death was expected; he was, therefore, given baptism by affusion as he lay on his bed. San Cornelio nella sua lettera a Fabio di Antiochia riferisce che Novaziano era posseduto da Satana per una stagione, aparently mentre un catecumeno, per gli esorcisti lo servivano, e cadde in una malattia da cui ci si aspettava la morte istantanea, era, dunque, dato il battesimo per aspersione mentre giaceva sul suo letto. The rest of the rites were not supplied on his recovery, nor was he confirmed by the bishop. Il resto dei riti non sono stati forniti sul suo recupero, né egli è stato confermato dal vescovo. "How then can he have received the Holy Ghost?" "Come può allora aver ricevuto lo Spirito Santo?" asks Cornelius. chiede Cornelius. Novatian was a man of learning and had been trained in literary composition. Novaziano era un uomo di cultura ed era stato addestrato in composizione letteraria. Cornelius speaks of him sarcastically as "that maker of dogmas, that champion of ecclesiastical learning". Cornelius parla di lui sarcasticamente come "quel creatore di dogmi, che il campione di apprendimento ecclesiastica". His eloquence is mentioned by Cyprian (Ep. lx, 3) and a pope (presumably Fabian) promoted him to the priesthood in spite of the protests (according to Cornelius) of all the clergy and many of the laity that it was uncanonical for one who had received only clinical baptism to be admitted among the clergy. La sua eloquenza è menzionato da Cipriano (Ep. lx, 3) e un papa (presumibilmente Fabian) lo promosse al sacerdozio, nonostante le proteste (secondo Cornelio), di tutto il clero e molti dei laici che era canonica per un che aveva ricevuto il battesimo solo clinica per essere ammessi tra il clero. The story told by Eulogius of Alexandria that Novatian was Archdeacon of Rome, and was made a priest by the pope in order to prevent his succeeding to the papacy, contradicts the evidence of Cornelius and supposes a later state of things when the Roman deacons were statesmen rather than ministers. La storia raccontata da Eulogio di Alessandria che Novaziano era Arcidiacono di Roma, ed è stato fatto un sacerdote dal papa, al fine di evitare che il suo successo al papato, contrasta con le prove di Cornelio e suppone uno stato di cose in seguito, quando i diaconi romani erano statisti piuttosto che ministri. The anonymous work "Ad Novatianum" (xiii) tells us that Novatian, "so long as he was in the one house, that is in Christ's Church, bewailed the sins of his neighbours as if they were his own, bore the burdens of the brethren, as the Apostle exhorts, and strengthened with consolation the backsliding in heavenly faith." L'opera anonima "Ad Novatianum" (xiii) ci dice che Novaziano, "fino a quando egli era in casa uno, cioè nella Chiesa di Cristo, pianse i peccati dei suoi vicini di casa come se fossero suoi, portava gli oneri della fratelli, come esorta l'Apostolo, e rafforzato con l'allontanamento consolazione nella fede celeste ".

The Church had enjoyed a peace of thirty-eight years when Decius issued his edict of persecution early in 250. La Chiesa aveva goduto di una pace di 38 anni, quando Decio emesso il suo editto di persecuzione all'inizio del 250. Pope St. Fabian was martyred on 20 January, and it was impossible to elect a successor. Papa San Fabiano fu martirizzato il 20 gennaio, ed era impossibile per eleggere il successore. Cornelius, writing in the following year, says of Novatian that, through cowardice and love of his life, he denied that he was a priest in the time of persecution; for he was exhorted by the deacons to come out of the cell, in which he had shut himself up, to assist the brethren as a priest now that they were in danger. Cornelius, scrivendo l'anno successivo, dice di Novaziano che, per codardia e l'amore della sua vita, ha negato che era un sacerdote nel tempo della persecuzione, perché egli è stato esortato dai diaconi per venire fuori dalla cella, in cui si era chiuso, per aiutare i fratelli come un sacerdote, ora che erano in pericolo. But he was angry and departed, saying he no longer wished to be a priest, for he was in love with another philosophy. Ma era arrabbiato e se ne andò, dicendo che non vuole più essere un sacerdote, perché era innamorato di un'altra filosofia. The meaning of this story is not clear. Il significato di questa storia non è chiara. Did Novitian wish to eschew the active work of the priesthood and give himself to an ascetic life? Ha Novitian vuole rifuggire il lavoro attivo del sacerdozio e darsi ad una vita ascetica? At all events, during the persecution he certainly wrote letters in the name of the Roman clergy, which were sent by them to St. Cyprian (Epp. xxx and xxxvi). In ogni caso, durante la persecuzione ha certamente scritto lettere a nome del clero romano, che sono stati inviati da loro a San Cipriano (Epp. xxx e xxxvi). The letters are concerned with the question of the Lapsi, and with the exaggerated claim of the martyrs at Carthage to restore them all without penance. Le lettere sono interessato alla questione dei lapsi, e con la pretesa esagerata dei martiri a Cartagine per ripristinare tutti senza penitenza. The Roman clergy agree with Cyprian that the matter must be settled with moderation by councils to be held when this should be possible; the election of a new bishop must be awaited; proper severity of discipline must be preserved, such as had always digtinguished the Roman Church since the days when her faith was praised by St. Paul (Romans 1:8), but cruelty to the repentant must be avoided. Il clero romano d'accordo con Cipriano che la questione deve essere risolta con moderazione dai consigli che si terrà quando questo dovrebbe essere possibile, l'elezione di un nuovo vescovo deve essere atteso; gravità correttamente la disciplina deve essere preservata, come aveva sempre digtinguished Romano Chiesa fin dai tempi in cui la sua fede è stato elogiato da St. Paul (Romani 1:8), ma la crudeltà verso il pentito deve essere evitata. There is evidently no idea in the minds of the Roman priests that restoration of the lapsed to communion is impossible or improper; but there are severe expressions in the letters. C'è evidentemente idea nella mente dei sacerdoti romani che il ripristino della decade, alla comunione si rivela impossibile o improprio, ma ci sono espressioni gravi nelle lettere. It seems that Novatian got into some trouble during the persecution, since Cornelius says that St. Moses, the martyr (d. 250), seeing the boldness of Novatian, separated him from communion, together with the five priests who had been associated with him. Sembra che Novaziano avuto qualche problema durante la persecuzione, in quanto Cornelio dice che San Mosè, martire († 250), vedendo l'audacia di Novaziano, lo separava dalla comunione, insieme con i cinque sacerdoti che erano stati a lui collegate .

At the beginning of 251 the persecution relaxed, and St. Cornelius was elected pope in March, "when the chair of Fabian, that is the place of Peter, was vacant", with the consent of nearly all the clergy, of the people, and of the bishops present (Cyprian, Ep. lv, 8-9). All'inizio del 251 la persecuzione rilassato, e San Cornelio fu eletto papa nel mese di marzo ", quando la cattedra di Fabian, che è il luogo di Pietro, era vacante", con il consenso di quasi tutto il clero, del popolo, e del presente vescovi (Cipriano, Ep. lv, 8-9). Some days later Novatian set himself up as a rival pope. Qualche giorno dopo, Novaziano si configura come un papa rivale. Cornelius tells us Novatian suffered an extraordinary and sudden change; for he had taken a tremendous oath that he would never attempt to become bishop. Cornelius ci dice Novaziano subito un cambiamento straordinario e improvviso, perché aveva preso un giuramento tremendo che non avrebbe mai tentare di diventare vescovo. But now he sent two of his party to summon three bishops from a distant corner of Italy, telling them they must come to Rome in haste, in order that a division might be healed by their mediation and that of other bishops. Ma ora mandò due del suo partito di convocare tre vescovi da un angolo lontano di Italia, dicendo loro che devono venire a Roma in fretta, in modo che una divisione potrebbe essere guariti dalla loro mediazione e quello di altri vescovi. These simple men were constrained to confer the episcopal order upon him at the tenth hour of the day. Questi uomini semplici furono costretti a conferire l'ordine episcopale su di lui alla decima ora del giorno. One of these returned to the church bewailing and confessing his sin, "and we despatched" says Comelius, "successors of the other two bishops to the places whence they came, after ordaining them." Uno di questi restituito alla chiesa lamentando e confessando il suo peccato, "e abbiamo fatto partire", dice Comelius, "successori degli altri due vescovi di luoghi da dove sono venuti, dopo ordinare loro." To ensure the loyalty of his supporters Novatian forced them, when receiving Holy Communion, to swear by the Blood and the Body of Christ that they would not go over to Cornelius. Al fine di garantire la lealtà dei suoi sostenitori Novaziano li ha costretti, quando si riceve la Santa Comunione, a giurare con il sangue e il corpo di Cristo che non si rivolgano a Cornelius.

Cornelius and Novatian sent messengers to the different Churches to announce their respective claims. Cornelio e Novaziano inviato messaggeri a diverse Chiese per annunciare le loro pretese di ciascuno. From St. Cyprian's correspondence we know of the careful investigation made by the Council of Carthage, with the result that Cornelius was supported by the whole African episcopate. Dalla corrispondenza di San Cipriano che sappiamo del un'accurata indagine fatta dal Concilio di Cartagine, con il risultato che Cornelio è stato sostenuto da tutto l'episcopato africano. St. Dionysius of Alexandria also took his side, and these influential adhesions soon made his position secure. San Dionigi di Alessandria ha preso il suo lato, e questi influenti aderenze presto ha fatto la sua posizione di sicurezza. But for a time the whole Church was torn by the question of the rival popes. Ma per un tempo tutta la Chiesa era lacerata dalla questione dei papi rivale. We have few details. Ci sono pochi dettagli. St. Cyprian writes that Novatian "assumed the primacy" (Ep. lxix, 8), and sent out his new apostles to many cities to set new foundations for his new establishment; and, though there were already in all provinces and cities bishops of venerable age, of pure faith, of tried virtue, who had been proscribed in the persecution, he dared to create other false bishops over their heads (Ep. lv, 24) thus claiming the right of substituting bishops by his own authority as Cornelius did in the case just mentioned. San Cipriano scrive che Novaziano "assunse il primato" (Ep. LXIX, 8), e inviò i suoi nuovi apostoli a molte città per impostare nuove basi per il suo nuovo stabilimento, e, anche se erano già in tutte le province e le città di vescovi veneranda età, di pura fede, di provata virtù, che era stato proscritto nella persecuzione, ha avuto il coraggio di creare altri vescovi falsi sopra le loro teste (Ep. lv, 24) così che rivendicano il diritto di sostituire i vescovi alla sua scelta come Cornelius ha fatto nel caso appena citato. There could be no more startling proof of the importance of the Roman See than this sudden revelation of an episode of the third century: the whole Church convulsed by the claim of an antipope; the recognized impossibility of a bishop being a Catholic and legitimate pastor if he is on the side of the wrong pope; the uncontested claim of both rivals to consecrate a new bishop in any place (at all events, in the West) where the existing bishop resisted their authority. Non poteva esserci prova più sorprendente l'importanza della sede romana di questa improvvisa rivelazione di un episodio del terzo secolo: tutta la Chiesa sconvolto dalla pretesa di un antipapa, riconosciuta l'impossibilità di un vescovo di essere un parroco cattolico e legittimo se egli è dalla parte del torto papa, il credito non contestato di entrambi i rivali per consacrare un nuovo vescovo in qualsiasi luogo (in ogni caso, in Occidente) in cui il vescovo esistente resistito la loro autorità. Later, in the same way, in a letter to Pope Stephen, St. Cyprian urges him to appoint (so he seems to imply) a new bishop at Arles, where the bishop had become a Novatianist. Più tardi, nello stesso modo, in una lettera a Papa Stefano, san Cipriano lo esorta a nominare (così sembra implicare) un nuovo vescovo di Arles, dove il vescovo era diventato un Novatianist. St. Dionysius of Alexandria wrote to Pope Stephen that all the Churches in the East and beyond, which had been split in two, were now united, and that all their prelates were now rejoicing exceedingly in this unexpected peace -- in Antioch, Caesarea of Palestine, Jerusalem, Tyre, Laodicea of Syria, Tarsus and all the Churches of Cilicia, Caesarea and all Cappadocia, the Syrias and Arabia (which depended for alms on the Roman Church), Mesopotamia, Pontus and Bithynia, "and all the Churches everywhere", so far did the Roman schism cause its effects to be felt. San Dionigi di Alessandria ha scritto al Papa Stefano che tutte le Chiese in Oriente e non solo, che era stata divisa in due, ora erano uniti, e che tutti i loro prelati erano ora estremamente gioia in questa pace inaspettata - ad Antiochia, Cesarea di Palestina, Gerusalemme, Tiro, Laodicea di Siria, Tarso e tutte le Chiese della Cilicia, Cesarea e tutti Cappadocia, il Syrias e dell'Arabia (che dipendeva l'elemosina sulla Chiesa romana), Mesopotamia, del Ponto e della Bitinia, "e tutte le Chiese in tutto il mondo ", fino ad ora ha lo scisma romano provocare i suoi effetti a farsi sentire. Meanwhile, before the end of 251, Cornelius had assembled a council of sixty bishops (probably all from Italy or the neighbouring islands), in which Novatian was excommunicated. Nel frattempo, prima della fine del 251, Cornelio aveva riunito un concilio di 60 vescovi (probabilmente tutti da Italia o le isole vicine), in cui è stato scomunicato Novaziano. Other bishops who were not present added their signatures, and the entire list was sent to Antioch and doubtless to all the other principal Churches. Altri vescovi che non erano presenti aggiunto le loro firme, e l'intero elenco è stato inviato ad Antiochia e senza dubbio a tutte le altre Chiese principali.

It is not surpr sing that a man of such talents as Novatian should have been, conscious of his superiority to Cornelius, or that he should have found priests to assist his ambitious views. Non è surpr cantare che un uomo di talenti come Novaziano avrebbe dovuto essere, consapevole della sua superiorità a Cornelio, o che avrebbe dovuto trovare sacerdoti per assistere i suoi punti di vista ambiziosi. His mainstay was in the confessors yet in prison, Maximus, Urbanus, Nicostratus, and others. Il suo fondamento era nelle confessori ancora in carcere, Massimo, Urbano, Nicostrato, e altri. Dionysius and Cyprian wrote to remonstrate with them, and they returned to the Church. Dionigi e Cipriano scrisse a protestare con loro, e sono tornati alla Chiesa. A prime mover on Novatian's side was the Carthaginian priest Novatus, who had favoured laxity at Carthage out of opposition to his bishop. Un primo motore sul lato Novaziano era il sacerdote Novatus cartaginesi, che avevano favorito lassismo a Cartagine di opposizione al suo vescovo. In St. Cyprian's earlier letters about Novatian (xliv-xlviii, 1), there is not a word about any heresy, the whole question being as to the legitimate occupant of the place of Peter. Nelle lettere precedenti San Cipriano circa Novaziano (xliv-XLVIII, 1), non c'è una parola su ogni eresia, l'intera questione sia per quanto riguarda il legittimo occupante del luogo di Pietro. In Ep. In Ep. li, the words "schismatico immo haeretico furore" refer to the wickedness of opposing the true bishop. li, le parole "schismatico immo haeretico furore" si riferiscono alla malvagità di opporsi al vescovo. The same is true of "haereticae pravitatis nocens factio" with Ep. Lo stesso vale per "haereticae pravitatis nocens factio" con Ep. liii. liii. In Ep. In Ep. liv, Cyprian found it necessary to send his book "De lapsis" to Rome, so that the question of the lapsed was already prominent, but Ep. liv, Cipriano ha ritenuto necessario inviare il suo libro "De Lapsis" a Roma, in modo che la questione della decade, era già importante, ma Ep. lv is the earliest in which the "Novatian heresy" as such is argued against. lv è la prima in cui si sostiene il "Novaziano eresia", come tale nei suoi confronti. The letters of the Roman confessors (Ep. liii) and Cornelius (xlix, 1) to Cyprian do not mention it, though the latter speaks in general terms of Novatian as a schismatic or a heretic; nor does the pope mention heresy in his abuse of Novatian in the letter to Fabius of Antioch (Eusebius, VI, xliii), from which so much has been quoted above. Le lettere dei confessori romana (Ep. LIII) e Cornelio (XLIX, 1) a Cipriano non ne parlano, anche se quest'ultima parla in termini generali di Novaziano come scismatico o eretico, né il papa menzione eresia nel suo abuso di Novaziano nella lettera a Fabio di Antiochia (Eusebio, VI, xliii), da cui tanto si è citato sopra. It is equally clear that the letters sent out by Novatian were not concerned with the lapsi, but were "letters full of calumnies and maledictions sent in large numbers, which threw nearly all the Churches into disorder"' (Cornelius, Ep. xlix). E 'altrettanto chiaro che le lettere inviate da Novaziano non sono stati interessati i lapsi, ma erano "lettere piene di calunnie e maledizioni inviate in gran numero, che ha gettato quasi tutte le Chiese in disordine"' (Cornelius, Ep. XLIX). The first of those sent to Carthage consisted apparently of "bitter accusations" against Cornelius, and St. Cyprian thought it so disgraceful that he did not read it to the council (Ep. xlv, 2)., The messengers from Rome to the Carthaginian Council broke out into similar attacks (Ep. xliv). Il primo di quelli inviati a Cartagine consisteva apparentemente di "accuse amare" contro Cornelio e San Cipriano pensato in modo vergognoso che non l'ho letto al Consiglio (Ep. XLV, 2)., I messaggeri da Roma alla cartaginese Consiglio scoppiò in attacchi simili (Ep. xliv). It is necessary to notice this point, because it is so frequently overlooked by historians, who represent the sudden but short-lived disturbance throughout the Catholic Church caused by Novatian's ordination to have been a division between bishops on the subject of his heresy. E 'necessario notare questo punto, perché è così spesso trascurato dagli storici, che rappresentano il disturbo improvviso ma di breve durata in tutta la Chiesa cattolica causate da Novaziano ordinazione di essere stata una divisione tra i vescovi sul tema della sua eresia. Yet it is obvious enough that the question could not present itself: "Which is preferable, the doctrine of Cornelius or that of Novatian?" Eppure è abbastanza evidente che la questione non poteva presentarsi: "Quale è preferibile, la dottrina di Cornelio o quella di Novaziano" If Novatian were ever so orthodox, the first matter was to examine whether his ordination was legitimate or not, and whether his accusations against Cornelius were false or true. Se Novaziano erano mai così ortodosso, la materia prima è stato quello di esaminare se la sua ordinazione era legittimo o meno, e se le sue accuse contro Cornelio erano false o vere. An admirable reply addressed to him by St. Dionysius of Alexandria has been preserved (Eusebius, VI, xlv): "Dionysius to his brother Novatian, greeting. If it was against your will, as you say, that you were led, you will prove it by retiring of your free will. For you ought to have suffered anything rather than divide the Church of God and to be martyred rather than cause a schism woul have been no less glorious than to be martyred rather than commit idolatry, nay in my opinion it would have been a yet greater act; for in the one case one is a martyr for one's own soul alone, in the other for the whole Church". Una risposta ammirevole indirizzata a lui da San Dionigi di Alessandria è stata conservata (Eusebio, VI, XLV):. "Dionisio a suo fratello Novaziano, saluto Se era contro la tua volontà, come dici tu, che sei stato portato, si vuole provarlo per andare in pensione del vostro libero arbitrio. Per voi dovrebbe aver subito qualsiasi cosa piuttosto che dividere la Chiesa di Dio e al martirio, piuttosto che provocare uno scisma woul sono stati non meno glorioso di essere martirizzato, piuttosto che commettere idolatria, anzi nella mia parere sarebbe stato un atto ancora più grande, perché in un caso si è un martire per la propria anima da sola, con l'altra per tutta la Chiesa ". Here again there is no question of heresy. Anche in questo caso non si tratta di eresia.

But yet within a couple of months Novatian was called a heretic, not only by Cyprian but throughout the Church, for his severe views about the restoration of those who had lapsed in the persecution. Ma ancora entro un paio di mesi Novaziano è stato chiamato un eretico, non solo da Cipriano, ma in tutta la Chiesa, per le sue opinioni forti sulla restaurazione di coloro che avevano decaduta nella persecuzione. He held that idolatry was an unpardonable sin, and that the Church had no right to restore to communion any who had fallen into it. Egli ha dichiarato che l'idolatria è un peccato imperdonabile, e che la Chiesa non aveva il diritto di restituire alla comunione ogni caduto dentro. They might repent and be admitted to a lifelong penance, but their forgiveness must be left to God; it could not be pronounced in this world. Potrebbero pentirsi ed essere ammessi a una vita di penitenza, ma il loro perdono deve essere lasciato a Dio, non poteva essere pronunciato in questo mondo. Such harsh sentiments were not altogether a novelty. Tali sentimenti duri non erano del tutto una novità. Tertullian had resisted the forgiveness of adultery by Pope Callistus as an innovation. Tertulliano aveva resistito il perdono di adulterio da papa Callisto come innovazione.

Hippolytus was equally inclined to severity. Ippolito era altrettanto incline a gravità. In various places and at various times laws were made which punished certain sins either with the deferring of Communion till the hour of death, or even with refusal of Communion in the hour of death. In vari luoghi e in tempi diversi sono state fatte leggi che puniva certi peccati o con la proroga di Comunione fino all'ora della morte, o anche con il rifiuto della comunione nell'ora della morte. Even St. Cyprian approved the latter course in the case of those who refused to do pennance and only repented on their death-bed; but this was because such a repentance seemed of doubtful sincerity. Anche San Cipriano ha approvato il corso di quest'ultimo nel caso di coloro che si rifiutavano di fare Pennance e solo pentiti sul loro letto di morte, ma questo era perché tale pentimento sembrava di dubbia sincerità. But severity in itself was but cruelty or injustice; there was no heresy until it was denied that the Church has the power to grant absolution in certain cases. Ma la gravità in sé, ma è stata la crudeltà e l'ingiustizia, non vi era alcuna eresia fino a quando non è stato negato che la Chiesa ha il potere di concedere l'assoluzione in certi casi. This was Novatian's heresy; and St. Cyprian says the Novatians held no longer the Catholic creed and baptismal interrogation, for when they said "Dost thou believe in the remission of sins, and everlasting life, through Holy Church?" Questo era l'eresia di Novaziano, e S. Cipriano dice il Novatians conservati per non più il credo cattolico e interrogatori battesimale, perché quando hanno detto "Credi tu nella remissione dei peccati e la vita eterna, attraverso la Santa Chiesa?" they were liars. erano bugiardi.

Writings Scritti

St. Jerome mentions a number of writings of Novatian, only two of which have come down to us, the "De Cibis Judaicis" and the "De Trinitate". San Girolamo cita una serie di scritti di Novaziano, solo due dei quali sono giunti fino a noi, il "De Cibis Judaicis" e il "De Trinitate". The former is a letter written in retirement during a time of persecution, and was preceded by two other letters on Circumcision and the Sabbath, which are lost. Il primo è una lettera scritta in pensione in un periodo di persecuzione, ed è stata preceduta da altre due lettere sulla circoncisione e il sabato, che si perdono. It interprets the unclean animals as signifying different classes of vicious men; and explains that the greater liberty allowed to Christians is not to be a motive for luxury. Interpreta gli animali immondi come significare diverse classi di uomini viziosi, e spiega che la maggiore libertà permesso ai cristiani non deve essere un motivo per il lusso. The book "De Trinitate" is a fine piece of writing. Il libro "De Trinitate" è un bel pezzo di scrittura. The first eight chapters concern the transcendence and greatness of God, who is above all thought and can be described by no name. I primi otto capitoli riguardano la trascendenza e la grandezza di Dio, che è prima di tutto il pensiero e può essere descritto da un nome. Novatian goes on to prove the Divinity of the Son at great length, arguing from both the Old and the New Testaments, and adding that it is an insult to the Father to say that a Father who is God cannot beget a Son who is God. Novaziano va a dimostrare la divinità del Figlio a lungo, sostenendo sia dal Vecchio e il Nuovo Testamento, e aggiungendo che è un insulto al Padre per dire che un Padre che è Dio non può generare un Figlio che è Dio. But Novatian falls into the error made by so many early writers of separating the Father from the Son, so that he makes the Father address to the Son the command to create, and the Son obeys; he identifies the Son with the angels who appeared in the Old Testament to Agar, Abraham, etc. "It pertains to the person of Christ that he should be God because He is the Son of God, and that He should be an Angel because He announces the Father's Will" (paternae dispositionis annuntiator est). Ma Novaziano cade nell'errore fatto da tanti primi scrittori di separare il Padre dal Figlio, in modo che egli fa l'indirizzo Padre al Figlio il comando per creare, e il Figlio obbedisce: egli identifica il Figlio con gli angeli che sono apparsi in l'Antico Testamento a Agar, Abramo, ecc "Spetta alla persona di Cristo, che avrebbe dovuto essere Dio perché Egli è il Figlio di Dio, e che Egli deve essere un angelo, perché Egli annuncia la volontà del Padre" (paternae dispositionis annuntiator est ). The Son is "the second Person after the Father", less than the Father in that He is originated by the Father; He is the imitator of all His works, and is always obedient to the Father, and is one with Him "by concord, by love, and by affection". Il Figlio è "la seconda persona dopo il Padre", inferiore al Padre in quanto Egli è nato dal Padre, Egli è l'imitatore di tutte le sue opere, ed è sempre obbediente al Padre, ed è uno con Lui "di concordia , per amore, e per l'affetto ".

No wonder such a description should seem to opponents to make two Gods; and consequently, after a chapter on the Holy Ghost (xxix), Novatian returns to the subject in a kind of appendix (xxx-xxxi). Non c'è da stupirsi tale descrizione dovrebbe sembrare gli avversari a fare due Dei, e di conseguenza, dopo un capitolo sullo Spirito Santo (xxix), Novaziano restituisce al soggetto in una sorta di appendice (xxx-xxxi). Two kinds of heretics, he explains, try to guard the unity of God, the one kind (Sabellians) by identifying the Father with the Son, the other (Ebionites, etc.) by denying that the Son is God; thus is Christ again crucified between two thieves, and is reviled by both. Due tipi di eretici, spiega, cerca di custodire l'unità di Dio, l'unico tipo (Sabelli), identificando il Padre con il Figlio, l'altro (ebioniti, ecc), negando che il Figlio è Dio, Cristo è dunque ancora una volta crocifisso tra due ladri, ed è insultato da entrambi. Novatian declares that there is indeed but one God, unbegotten, invisible, immense, immortal; the Word (Sermo), His Son, is a substance that proceeds from Him (substantia prolata), whose generation no apostle nor angel nor any creature can declare. Novaziano dichiara che non vi è infatti un solo Dio, ingenerato, invisibile, immenso, immortale, la Parola (Sermo), Suo Figlio, è una sostanza che procede da Lui (substantia prolata), la cui generazione non apostolo né angelo né alcun'altra creatura può dichiarare . He is not a second God, because He is eternally in the Father, else the Father would not be eternally Father. Egli non è un secondo Dio, perché Egli è eternamente nel Padre, altrimenti il ​​Padre non sarebbe Padre eterno. He proceeded from the Father, when the Father willed (this syncatabasis for the purpose of creation is evidently distinguished from the eternal begetting in the Father), and remained with the Father. Egli ha proceduto dal Padre, quando il Padre ha voluto (questo syncatabasis ai fini della creazione è evidentemente distingue dalla procreazione eterno nel Padre), e rimase con il Padre. If He were also the unbegotten, invisible, incomprehensible, there might indeed be said to be two Gods; but in fact He has from the Father whatever He has, and there is but one origin (origo, principium), the Father. Se fosse stato anche il ingenerato, invisibile, incomprensibile, ci potrebbero effettivamente essere detto di essere due Dei, ma in realtà egli ha dal Padre tutto ciò che Egli ha, e non vi è una sola origine (Origo, principium), il Padre. "One God is demonstrated, the true and eternal Father, from whom alone this energy of the Godhead is sent forth, being handed on to the Son, and again by communion of substance it is returned to the Father." "Un Dio è dimostrato, il vero ed eterno Padre, da cui solo l'energia della Divinità è mandato, di essere consegnato al Figlio, e di nuovo per la comunione di sostanza è tornato al Padre." In this doctrine there is much that is incorrect, yet much that seems meant to express the consubstantiality of the Son, or at least His generation out of the substance of the Father. In questa dottrina c'è molto che non è corretto, ma quello che sembra destinato ad esprimere la consustanzialità del Figlio, o almeno la sua generazione dalla sostanza del Padre. But it is a very unsatisfactory unity which is attained, and it seems to be suggested that the Son is not immense or invisible, but the image of the Father capable of manifesting Him. Ma è una unità molto insoddisfacente, che è stato raggiunto, e sembra suggerire che il Figlio non è immenso e invisibile, ma l'immagine del Padre in grado di manifestare lui. Hippolytus is in the same difficulty, and it appears that Novatian borrowed from him as well as from Tertullian and Justin. Ippolito si trova nella stessa difficoltà, e sembra che Novaziano preso in prestito da lui così come da Tertulliano e Justin. It would seem that Tertullian and Hippolytus understood somewhat better than did Novatian the traditional Roman doctrine of the consubstantiality of the Son, but that all three were led astray by their acquaintance with the Greek theology, which interpreted of the Son as God Scriptural expressions (especially those of St. Paul) which properly apply to Him as the God-Man. Sembrerebbe che Tertulliano e Ippolito capito un po 'meglio di quanto ha fatto Novaziano la dottrina tradizionale romana della consustanzialità del Figlio, ma che tutti e tre sono stati sviati dalla loro conoscenza della teologia greca, che interpretava del Figlio di Dio come espressione della Sacra Scrittura (in particolare quelli di St. Paul), che applicano correttamente a Lui come il Dio-Uomo. But at least Novatian has the merit of not identifying the Word with the Father, nor Sonship with the prolation of the Word for the purpose of Creation, for He plainly teaches the eternal generation. Ma almeno Novaziano ha il merito di non identifica la Parola con il Padre, né Figlio con il prolation della Parola per lo scopo della Creazione, perché Egli insegna chiaramente l'eterna generazione. This is a notable advance on Tertullian. Si tratta di un notevole progresso in Tertulliano.

On the Incarnation Novatian seems to have been orthodox, though he is not explicit. Sulla Incarnazione Novaziano sembra essere stato ortodosso, anche se non è esplicito. He speaks correctly of the one Person having two substances, the Godhead and Humanity, in the way that is habitual to the most exact Western theologians. Parla correttamente della persona uno che ha due sostanze, la divinità e l'umanità, nel modo in cui è abituale ai teologi più esatti occidentali. But he very often speaks of "the man" assumed by the Divine Person, so that he has been suspected of Nestorianizing. Ma molto spesso parla di "l'uomo" assunto dalla persona divina, in modo che egli è stato sospettato di Nestorianizing. This is unfair, since he is equally liable to the opposite accusation of making "the man" so far from being a distinct personality that He is merely flesh assumed (caro, or substantia carnis et corporis). Questo non è giusto, in quanto egli è ugualmente responsabile per l'accusa opposta di fare "l'uomo", lungi dall'essere una spiccata personalità che Egli è solo carne assunto (caro, o substantia carnis et corporis). But there is no real ground for supposing that Novatian meant to deny an intellectual soul in Christ; he does not think of the point, and is only anxious to assert the reality of our Lord's flesh. Ma non vi è alcun motivo reale per supporre che Novaziano significa negare un'anima intellettuale in Cristo, egli non pensa del punto, ed è solo desiderosa di affermare la realtà della carne del Signore. The Son of God, he says, joins to Himself the Son of Man, and by this connection and mingling he makes the Son of Man become Son of God, which He was not by nature. Il Figlio di Dio, egli dice, si unisce a sé il Figlio dell'Uomo, e da questa connessione e commistione fa il Figlio dell'uomo diventare Figlio di Dio, che Egli non era per natura. This last sentence has been described as Adoptionism. Quest'ultima frase è stata descritta come Adoptionism. But the Spanish Adoptionists taught that the Human Nature of Christ as joined to the Godhead is the adopted Son of God. Ma gli spagnoli Adoptionists insegnato che la natura umana di Cristo unito alla divinità è il Figlio adottivo di Dio. Novatian only means that before its assumption it was not by nature the Son of God; the form of words is bad, but there is not necessarily any heresy in the thought. Novaziano significa solo che prima della sua assunzione non era per natura il Figlio di Dio, sotto forma di parole è male, ma non è necessariamente eresia nel pensiero. Newman, though he does not make the best of Novatian, says that he "approaches more nearly to doctrinal precision than any of the writers of the East and West" who preceded him (Tracts theological and ecclesiastical, p. 239). Newman, anche se non al meglio di Novaziano, dice che "più si avvicina quasi alla precisione dottrinale di tutti gli scrittori d'Oriente e d'Occidente" che lo hanno preceduto (Tracts teologiche ed ecclesiastiche, p. 239).

The two pseudo-Cyprianic works, both by one author, "De Spectaculis" and "De bono pudicitiae", are attributed to Novatian by Weyman, followed by Demmler, Bardenhewer, Harnack, and others. I due pseudo-Cyprianic opere, sia da un autore, "De spectaculis" e "De bono pudicitiae", sono attribuiti a Novaziano di Weyman, seguita da Demmler, Bardenhewer, Harnack, e altri. The pseudo-Cyprianic "De laude martyrii" has been ascribed to Novatian by Harnack, but with less probability. La pseudo-Cyprianic "De laude martyrii" è stato attribuito a Novaziano da Harnack, ma con meno probabilità. The pseudo-Cyprianic sermon, "Adversus Judaeos", is by a close friend or follower of Novatian if not by himself, according to Landgraf, followed by Harnack and Jordan. La pseudo-Cyprianic sermone, "Adversus Judaeos", è di un amico o seguace di Novaziano, se non da lui stesso, secondo Landgraf, seguita da Harnack e la Giordania. In 1900 Mgr Batiffol with the help of Dom A. Wilmart published, under the title of "Tractatus Origenis de libris SS. Scripturarum", twenty sermons which he had discovered in two manuscripts at Orléans and St. Omer. Nel 1900 Mons. Batiffol con l'aiuto di Dom A. Wilmart pubblicato, sotto il titolo di "Tractatus de libris Origenis SS. Scripturarum", venti sermoni che aveva scoperto in due manoscritti a Orléans e St. Omer. Weyman, Haussleiter, and Zahn perceived that these curious homilies on the Old Testament were written in Latin and are not translations from the Greek. Weyman, Haussleiter, e Zahn percepito che questi curiosi omelie sul Vecchio Testamento sono stati scritti in latino e non sono traduzioni dal greco. They attributed them to Novatian with so much confidence that a disciple of Zahn's, H. Jordan, has written a book on the theology of Novatian, grounded principally on these sermons. Li hanno attribuito a Novaziano con tanta fiducia che un discepolo di Zahn, H. Jordan, ha scritto un libro sulla teologia della Novaziano, fondato principalmente su questi sermoni. It was, however, pointed out that the theology is of a more developed and later character than that of Novatian. E 'stato, tuttavia, sottolineato che la teologia è di carattere più sviluppate e successivamente di quella di Novaziano. Funk showed that the mention of competentes (candidates for baptism) implies the fourth century. Funk ha mostrato che la menzione di competentes (candidati per il battesimo) implica il quarto secolo. Dom Morin suggested Gregorius Baeticus of Illiberis (Elvira), but withdrew this when it seemed clear that the author had used Gaudentius of Brescia and Rufinus' translation of Origen on Genesis. Dom Morin suggerito Gregorio baeticus di Illiberis (Elvira), ma si è ritirato questo quando sembrava chiaro che l'autore aveva usato Gaudenzio di Brescia e la traduzione Rufino 'di Origene sulla Genesi. But these resemblances must be resolved in the sense that the "Tractatus" are the originals, for finally Dom Wilgory showed that Gregory of Elvira is their true author, by a comparison especially with the five homilies of Gregory on the Canticle of Canticles (in Heine's "Bibliotheca Anecdotorum" Leipzig, 1848). Ma queste somiglianze deve essere risolta nel senso che il "Tractatus" sono gli originali, per infine Dom Wilgory ha dimostrato che Gregorio di Elvira è il loro vero autore, da un confronto soprattutto con i cinque omelie di Gregorio sul Cantico dei Cantici (in Heine "Bibliotheca Anecdotorum" Lipsia, 1848).

The Novationist Sect La Setta Novationist

The followers of Novatian named themselves katharoi, or Puritans, and affected to call the Catholic Church Apostaticum, Synedrium, or Capitolinum. I seguaci di Novaziano si chiama katharoi, o puritani, e colpito di chiamare la Chiesa cattolica Apostaticum, Sinedrio, o Capitolinum. They were found in every province, and in some places were very numerous. Sono stati trovati in ogni provincia, e in alcuni luoghi sono stati molto numerosi. Our chief information about them is from the "History" of Socrates, who is very favourable to them, and tells us much about their bishops, especially those of Constantinople. Le nostre informazioni su di loro è il capo della "Storia" di Socrate, che è molto favorevole a loro, e ci dice molto circa i loro vescovi, soprattutto quelli di Costantinopoli. The chief works written against them are those of St. Cyprian, the anonymous "Ad Novatianum" (attributed by Harnack to Sixtus II, 257-8), writings of St. Pacian of Barcelona and St. Ambrose (De paenitentia), "Contra Novatianum", a work of the fourth century among the works of St. Augustine, the "Heresies" of Epiphanius and Philastrius, and the "Quaestiones" of Ambrosiaster. Il capo opera scritta contro di loro sono quelli di San Cipriano, l'anonimo "Ad Novatianum" (Harnack attribuito a Sisto II, 257-8), scritti di S. Pacian di Barcellona e S. Ambrogio (De paenitentia), "Contra Novatianum ", opera del IV secolo tra le opere di S. Agostino, le" eresie "di Epifanio e Philastrius, e la" Quaestiones "di Ambrosiaster. In the East they are mentioned especially by Athanasius, Basil, Gregory of Nazianzus, Chrysostom. In Oriente sono menzionati in particolare da Atanasio, Basilio, Gregorio di Nazianzo, Crisostomo. Eulogius of Alexandria, not long before 600, wrote six books against them. Eulogio di Alessandria, non molto tempo prima del 600, ha scritto sei libri contro di loro. Refutations by Reticius of Autun and Eusebius of Emesa are lost. Confutazioni di Reticius di Autun e Eusebio di Emesa si perdono.

Novatian had refused absolution to idolaters; his followers extended this doctrine to all "mortal sins" (idolatry, murder, and adultery, or fornication). Novaziano aveva rifiutato l'assoluzione a idolatri; suoi seguaci questa dottrina esteso a tutti i "peccati mortali" (idolatria, omicidio e adulterio o fornicazione). Most of them forbade second marriage, and they made much use of Tertullian's works; indeed, in Phrygia they combined with the Montanists. La maggior parte di loro ha proibito secondo matrimonio, e hanno fatto molto uso delle opere di Tertulliano, anzi, in Frigia hanno combinato con i Montanists. A few of them did not rebaptize converts from other persuasions. Alcuni di loro non ribattezzare convertiti da altre religioni. Theodoret says that they did not use confirmation (which Novatian himself hadnever received). Teodoreto dice che non ha utilizzato la conferma (che Novaziano stesso hadnever ricevuto). Eulogius complained that they would not venerate martyrs, but he probably refers to Catholic martyrs. Eulogio lamentato del fatto che non avrebbero venerare martiri, ma probabilmente si riferisce ai martiri cattolici. They always had a successor of Novatian at Rome, and everywhere they were governed by bishops. Hanno sempre avuto un successore di Novaziano a Roma, e in tutto il mondo sono stati governati da vescovi. Their bishops at Constantinople were most estimable persons, according to Socrates, who has much to relate about them. I loro vescovi a Costantinopoli erano persone più stimabili, secondo Socrate, che ha molto da raccontare su di loro. The conformed to the Church in almost everything, including monasticism in the fourth century. La conforme alla Chiesa in quasi tutto, compreso il monachesimo nel quarto secolo. Their bishop at Constantinople was invited by Constantine to the Council of Nicaea. Il loro vescovo a Costantinopoli è stato invitato da Costantino al Concilio di Nicea. He approved the decrees, though he would not consent to union. Ha approvato i decreti, anche se non avrebbe il consenso all'unione. On account of the homoousion the Novatians were persecuted like the Catholics by Constantius. A causa della homoousion il Novatians furono perseguitati come i cattolici da Costanzo. In Paphlagonia the Novatianist peasants attacked and slew the soldiers sent by the emperor to enforce conformity to the official semi-Arianism. In Paflagonia i contadini Novatianist attaccarono e uccisero i soldati inviati dall'imperatore di far rispettare la conformità al funzionario semi-arianesimo. Constantine the Great, who at first treated them as schismatics, not heretics, later ordered the closing of their churches and cemeteries. Costantino il Grande, che in un primo momento li trattava come scismatici, non eretici, poi ha ordinato la chiusura delle loro chiese e cimiteri. After the death of Constantius they were protected by Julian, but the Arian Valens persecuted them once more. Dopo la morte di Costanzo erano protetti da Julian, ma le Valente ariani perseguitato una volta di più. Honorius included them in a law against heretics in 412, and St. Innocent I closed some of their churches in Rome. Onorio li ha inseriti in una legge contro gli eretici nel 412, e S. Innocenzo ho chiuso alcune delle loro chiese a Roma. St. Celestine expelled them from Rome, as St. Cyril had from Alexandria. San Celestino li ha espulsi da Roma, come san Cirillo aveva da Alessandria. Earlier St. Chrysostom had shut up their churches at Ephesus, but at Constantinople they were tolerated, and their bishops there are said by Socrates to have been highly respected. All'inizio di San Crisostomo aveva chiuso le loro chiese di Efeso, ma a Costantinopoli erano tollerati, ed i loro vescovi ci si dice da Socrate di essere stato molto rispettato. The work of Eulogius shows that there were still Novatians in Alexandria about 600. Il lavoro di Eulogio dimostra che vi erano ancora Novatians ad Alessandria circa 600. In Phrygia (about 374) some of them became Quartodecimans, and were called Protopaschitoe; they included some converted Jews. In Frigia (circa 374) alcuni di loro sono diventati Quartodecimani, e furono chiamati Protopaschitoe, hanno incluso alcuni ebrei convertiti. Theodosius made a stringent law against this sect, which was imported to Constantinople about 391 by a certain Sabbatius, whose adherents were called Sabbatiani. Teodosio fatto una legge severa contro questa setta, che è stato importato a Costantinopoli circa 391 da un certo Sabbatius, i cui seguaci sono stati chiamati Sabbatiani.

Publication information Written by John Chapman. Pubblicazione di informazioni Scritto da John Chapman. Transcribed by Christopher R. Huber. Trascritto da Christopher R. Huber. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. L'Enciclopedia Cattolica, Volume XI. Published 1911. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 febbraio 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York



This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html