Old Catholics include several small local churches that have separated from the Roman Catholic church. Vecchi cattolici comprendono numerose piccole chiese locali che sono separati dalla Chiesa cattolica romana. The Church of Utrecht - which was established in 1724 in a dispute over papal charges of Jansenism in Holland - was the first of these churches to separate from Rome. La Chiesa di Utrecht - che è stato istituito nel 1724 nell'ambito di una controversia su papale accusa di giansenismo in Olanda - è stata la prima di queste chiese per separare da Roma. In the 1870s other Old Catholic churches were formed in Germany, Switzerland, and Austria by those Catholics who rejected the dogma of papal infallibility promulgated by the First Vatican Council (1870). Nel 1870 altri Old chiese cattoliche sono state costituite in Germania, Svizzera, Austria e di quei cattolici che ha respinto il dogma della infallibilità papale promulgata dal Concilio Vaticano I (1870). The first German bishop was consecrated (1874) by a bishop of the Church of Utrecht. Il primo tedesco è stato consacrato vescovo (1874) di un vescovo della Chiesa di Utrecht.
In the United States, Polish Roman Catholics, resentful of domination by non - Polish clergy, split in 1897 to form the National Polish church. Negli Stati Uniti, cattolici polacchi, risentita di dominio da parte di non - clero polacco, suddivisi nel 1897 per formare la nazionale polacca chiesa. Other Slavic groups have also become Old Catholics, as has the Philippine Independent Church (established 1902). Slava altri gruppi hanno anche diventare Old cattolici, come è la Chiesa filippina indipendenti (istituito 1902).
Old Catholic churches are in communion with each other and with the Church of England and seek ecumenical relations. Vecchie chiese cattoliche sono in comunione gli uni con gli altri e con la Chiesa d'Inghilterra e cercano relazioni ecumeniche. Bishops and priests may marry; services generally follow the Roman ritual and are in the vernacular; in some both bread and wine are distributed to the congregation in communion. Vescovi e sacerdoti può sposare; servizi generalmente seguire la rituale romano e sono in lingua volgare, ma in alcuni sia pane e il vino sono distribuiti per l'assemblea in comunione.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosa Information Informazioni Source Origine web-site sito web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
Bibliography
Bibliografia
R Aubert, The Christian Centuries: The
Church in a Secularized Society (1978); CB Moss, The Old Catholic Movement
(1964); K Pruter, A History of the Old Catholic Church (1985). R Aubert,
Il cristiano secoli: La Chiesa in una società secolarizzata (1978); CB Moss, il
vecchio Movimento cattolica (1964); Pruter K, una storia della Vecchia Chiesa
Cattolica (1985).
Old Catholics are a Christian denomination organized in Munich in 1871 by Roman Catholics who protested the dogma, proclaimed the previous year by Vatican Council I, of the personal infallibility of the pope in all ex cathedra pronouncements (see Infallibility). Vecchi cattolici sono un cristiano denominazione organizzato a Monaco di Baviera nel 1871 da cattolici che hanno protestato il dogma, proclamato l'anno precedente dal Concilio Vaticano I, della infallibilità personale del Papa in tutti i pronunciamenti ex cathedra (cfr. infallibilità). The Munich protest, by 44 professors under the leadership of the German theologians and historians Johann Joseph Ignaz von Döllinger and Johannes Friedrich, was directed against the binding authority of the Vatican Council. Di Monaco di Baviera protesta, di 44 professori sotto la guida del tedesco teologi e gli storici Ignaz von Döllinger e Johannes Friedrich, era diretto contro il legame autorità del Concilio Vaticano II. To this protest a number of professors at Bonn, Breslau (now Wroc³aw, Poland), Freiburg, and Giessen declared their adherence. A questa protesta un certo numero di professori a Bonn, Breslau (ora Wroc ³ aw, Polonia), Friburgo, e Giessen dichiarato la loro adesione. At Cologne in 1873 the German theologian Joseph Hubert Reinkens was elected bishop of the Old Catholics in the ancient fashion, by "clergy and people," that is, by all the Old Catholic priests and by representatives of the Old Catholic congregations. A Colonia nel 1873 il teologo tedesco Joseph Hubert Reinkens è stato eletto vescovo di Vecchio cattolici negli antichi moda, di "clero e il popolo," che è, per tutti i vecchi sacerdoti cattolici e di rappresentanti del Vecchio congregazioni cattoliche. He was consecrated at Rotterdam by the bishop of Deventer, the Netherlands, and acknowledged by the German states of Prussia, Baden, and Hessen. Egli è stato a Rotterdam consacrata dal vescovo di Deventer, Paesi Bassi, e riconosciuta dal governo tedesco afferma di Prussia, Baden, e Assia. Döllinger refused to become involved in organized schism and eventually broke with the movement, but he never returned to the Roman Catholic church. Döllinger rifiutato di essere coinvolti in scisma organizzato e, infine, ha rotto con il movimento, ma non ha mai restituito alla Chiesa cattolica romana.
Old Catholics conduct church services in the vernacular. Cattolici condotta vecchia chiesa di servizi in lingua volgare. Priests are allowed to marry. I sacerdoti sono permesso di sposarsi. Intercommunion with the Church of England was accomplished at a conference in Bonn in July 1931; the concordat was ratified later by the Vienna congress of the Old Catholic church and by the convocations of Canterbury and York of the Church of England. Intercomunione con la Chiesa d'Inghilterra è stato realizzato nel corso di una conferenza a Bonn nel luglio 1931; il Concordato è stato successivamente ratificato dal Congresso di Vienna del Vecchio Chiesa cattolica e dalla convocazione di Canterbury e York della Chiesa d'Inghilterra. According to recent figures, the Old Catholics number fewer than 250,000, with fewer than 70,000 in the US Secondo recenti dati, la Vecchia cattolici numero inferiore a 250000, con meno di 70000 negli Stati Uniti
A policy statement made by the five Old Catholic bishops, which in 1897 was adopted as the doctrinal basis of the Old Catholic Churches. Una politica dichiarazione resa dai cinque Old vescovi cattolici, che nel 1897 è stato adottato come base dottrinale del Vecchio Chiese cattoliche. It affirmed loyalty to Catholicism rightly understood, that is, as found in the beliefs of the primitive church and the decrees of the ecumenical councils up to the Great Schism between Rome and Constantinople in 1054. Ha affermato di fedeltà al cattolicesimo, giustamente intesa, che è, come si trova nella convinzioni della Chiesa primitiva e i decreti dei Concili ecumenici fino al Grande scisma tra Roma e Costantinopoli nel 1054. Made at a time soon after Vatican Council I controversies had augmented the ranks of dissidents, the declaration condemned what it regarded as Roman deviations from orthodoxy. Realizzato in un periodo subito dopo il Concilio Vaticano I controversie aveva aumentato le fila dei dissidenti, ha condannato la dichiarazione di ciò che essa considerati come deviazioni dalla romana ortodossia. Prominent among these were the decrees on immaculate conception (1854) and papal infallibility (1870), and the Syllabus of Errors (1864), which had condemned liberal doctrines. Tra questi sono stati i decreti sulla Immacolata Concezione (1854) e infallibilità papale (1870), e il Sillabo (1864), che aveva condannato le dottrine liberali. The Declaration of Utrecht was in large part the work of those who had earlier unsuccessfully tried to persuade Roman Catholicism to subject its history and traditions to modern criticism. La Dichiarazione di Utrecht è stato in gran parte il lavoro di coloro che in precedenza aveva cercato invano di convincere il cattolicesimo romano di sottoporre la sua storia e le tradizioni di critica moderna.
JD DOUGLAS JD DOUGLAS
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)
(We received the following two articles from Michael Nesmith, a priest in the Independent Old Catholic Church of America (IOCCA).) (Abbiamo ricevuto i seguenti due articoli da Michael Nesmith, un sacerdote nel indipendenti Vecchia Chiesa Cattolica d'America (IOCCA).)
As you know there are many offshoots of the Old Catholic Church here in the US which makes it all but impossible to determine the actual number of OC and Independent Catholic parishes. Come sapete ci sono molti emanazione del Vecchio Chiesa cattolica qui negli Stati Uniti che gli rende tutti, ma impossibile determinare il numero effettivo di OC e indipendenti parrocchie cattoliche. Our particular group has approximately 90 clergy involved in all types of ministry. Particolare il nostro gruppo ha circa 90 sacerdoti coinvolti in tutti i tipi di ministero. I have pasted below some additional information about the Old Catholic Church I hope you will find it beneficial. Ho incollato qui di seguito alcune informazioni supplementari sulla vecchia Chiesa cattolica Spero che troverete è di beneficio.
The sect organised in German-speaking countries to combat the dogma of Papal Infallibility. La setta organizzata in paesi di lingua tedesca per la lotta contro il dogma della infallibilità papale.
Filled with ideas of ecclesiastical Liberalism and rejecting the Christian spirit of submission to the teachings of the Church, nearly 1400 Germans issued, in September, 1870, a declaration in which they repudiated the dogma of Infallibility "as an innovation contrary to the traditional faith of the Church". Pieno di idee del liberalismo ecclesiastica e rifiutando lo spirito cristiano di presentazione agli insegnamenti della Chiesa, quasi 1400 i tedeschi rilasciati, nel mese di settembre, 1870, una dichiarazione in cui sono ripudiate il dogma della infallibilità "come l'innovazione in contrasto con la fede tradizionale di la Chiesa ". They were encouraged by large numbers of scholars, politicians, and statesmen, and were acclaimed by the Liberal press of the whole world. Essi sono stati incoraggiati dal grande numero di studiosi, politici e statisti, e sono stati acclamati dalla stampa dei liberali di tutto il mondo. The break with the Church began with this declaration, which was put forth notwithstanding the fact that the majority of the German bishops issued, at Fulda on 30 August, a common pastoral letter in support of the dogma. La rottura con la Chiesa ha avuto inizio con la presente dichiarazione, che è stato presentato nonostante il fatto che la maggioranza dei vescovi tedeschi rilasciato, a Fulda il 30 agosto, una comune lettera pastorale a sostegno del dogma. It was not until 10 April, 1871, that Bishop Hefele of Rotterdam issued a letter concerning the dogma to his clergy. Non è stato fino al 10 aprile, 1871, che il vescovo di Rotterdam Hefele rilasciato una lettera riguardante il dogma al suo clero. By the end of 1870 all the Austrian and Swiss bishops had done the same. Entro la fine del 1870 tutte le austriache e svizzere vescovi avevano fatto la stessa cosa.
The movement against the dogma was carried on with such energy that the first Old Catholic Congress was able to meet at Munich, 22-24 September, 1871. Il movimento contro il dogma è stata condotta con tale energia che il primo Old cattolica Congresso è stato in grado di soddisfare a Monaco di Baviera, 22-24 settembre, 1871. Before this, however, the Archbishop of Munich had excommunicated Döllinger on 17 April 1871, and later also Friedrich. Prima di questo, però, l'Arcivescovo di Monaco di Baviera Döllinger aveva scomunicato il 17 aprile 1871, e più tardi anche Friedrich. The congress was attended by over 300 delegates from Germany, Austria, and Switzerland, besides friends from Holland, France, Spain, Brazil, Ireland, and the representatives of the Anglican Church, with German and American Protestants. Il congresso hanno partecipato oltre 300 delegati provenienti da Germania, Austria e Svizzera, oltre ad amici provenienti da Olanda, Francia, Spagna, Brasile, Irlanda, e dei rappresentanti della Chiesa Anglicana, con tedeschi e americani protestanti. The moving spirit in this and all later assemblies for organization was Johann Friedrich von Schulte, the professor of dogma at Prague. Il movimento in questo spirito e tutti i successivi assemblee per l'organizzazione è stata Johann Friedrich von Schulte, il professore di dogma a Praga. Von Schulte summed up the results of the congress as follows: Von Schulte riassumere i risultati del congresso come segue:
Adherence to the ancient Catholic faith; L'adesione agli antichi fede cattolica;
maintenance of the rights of Catholics as such; mantenimento dei diritti dei cattolici in quanto tale;
rejection of the new dogmas, rigetto dei nuovi dogmi,
adherence to the constitutions of the ancient Church with repudiation of every dogma of faith not in harmony with the actual consciousness of the Church; il rispetto delle costituzioni della Chiesa antica, con il ripudio di ogni dogma di fede non in armonia con la reale coscienza della Chiesa;
reform of the Church with constitutional participation of the laity; riforma della Chiesa costituzionale con la partecipazione dei laici;
preparation of the way for reunion of the Christian confessions; preparazione della strada per la riunione di confessioni cristiane;
reform of the training and position of the clergy; riforma della formazione e della posizione del clero;
adherence to the State against the attacks of Ultramontanism; rispetto allo Stato contro gli attacchi di Ultramontanismo;
rejection of the Society of Jesus; rifiuto della Compagnia di Gesù;
solemn assertion of the claims of Catholics as such to the real property of the Church and to the title to it. solenne affermazione dei crediti dei cattolici in quanto tale, i beni immobili della Chiesa e per il titolo ad essa.
A resolution was also passed on the forming of the parish communities, which Döllinger vehemently opposed and voted against. Una risoluzione è stata trasmessa anche la formazione di comunità parrocchiali, che Döllinger opposti con veemenza e ha votato contro. The second congress, held at Cologne, 20-22 September, 1872, ws attended by 350 Old Catholic delegates, besides one Jansenist and three Anglican bishops, Russian clergy, and English and other Protestant ministers. Il secondo congresso, svoltosi a Colonia, 20-22 settembre, 1872, hanno partecipato 350 delegati Old cattolica, oltre a uno Jansenist anglicana e tre vescovi, clero russo, inglese e protestante e di altri ministri. The election of a bishop was decided on, and among the most important resolutions passed were those pertaining to the organization of the pastorate and parishes. L'elezione di un vescovo è stato deciso, e tra i più importanti risoluzioni approvate sono state quelle relative all 'organizzazione dei pastorate e delle parrocchie. This was followed by steps to obtain recognition of the Old Catholics by various governments; the general feeling of that time made it easy to obtain this recognition from Prussia, Baden, and Hesse. Questa è stata seguita da misure per ottenere il riconoscimento del Vecchio cattolici di vari governi; la sensazione generale di quel tempo ha reso facile ottenere questo riconoscimento da Prussia, Baden, e Hesse. Professor Reinkens of Bonn was elected bishop, 4 June, 1873, and was consecrated at Rotterdam by the Jansenist Bishop of Deventer, Heydekamp, 11 August, 1873. Reinkens professore di Bonn è stato eletto vescovo, il 4 giugno, 1873, ed è stata consacrata a Rotterdam dalla Jansenist Vescovo di Deventer, Heydekamp, 11 agosto, 1873. Having been officially recognized as "Catholic Bishop" by Prussia, 19 September, and having taken the oath of allegiance, 7 October, 1873, he selected Bonn as his place of residence. Essendo stata ufficialmente riconosciuta come "Vescovo cattolico" di Prussia, 19 settembre, e dopo aver preso il giuramento di fedeltà, il 7 ottobre, 1873, Bonn ha selezionato come suo luogo di residenza. The bishop and his diocese were granted by Prussia an annual sum of 4800 Marks ($1200). Il vescovo e la sua diocesi sono stati concessi dalla Prussia un importo annuo di 4800 marchi ($ 1.200). Pius IX excommunicated Reinkens by name, 9 November, 1873; previous to which, in the spring of 1872, the archbishop of Cologne had been obliged to excommunicate Hilgers, Langen, Reusch, and Knoodt, professors of theology at Bonn. Pio IX scomunicato Reinkens per nome, il 9 novembre, 1873; precedente al quale, nella primavera del 1872, l'arcivescovo di Colonia era stato obbligato a excommunicate Hilgers, Langen, Reusch, e Knoodt, professori di teologia a Bonn. The same fate had also overtaken several professors at Braunsberg and Breslau. La stessa sorte ha avuto anche superato diversi professori a Braunsberg e Breslavia. The fiction brought forward by Friedrich von Schulte that the Old Catholics are the true Catholics was accepted by several governments in Germany and Switzerland, and many Catholic churches were transferred to the sect. La fiction ha portato avanti da Friedrich von Schulte che il Vecchio cattolici sono i veri cattolici è stato accolto da diversi governi in Germania e in Svizzera, e molte chiese cattoliche sono state trasferite alla setta. This was done notwithstanding the fact that a decree of the Inquisition, dated 17 September, 1871, and a Brief of 12 March, 1873, had again shown that the Old Catholics had no connection with the Catholic church; represented, therefore, a religious society entirely separate from the Church; and consequently could assert no legal claims whatever to the funds or buildings for worship of the Catholic Church. Ciò è avvenuto nonostante il fatto che un decreto del Inquisizione, del 17 settembre, 1871, e un breve del 12 marzo, 1873, aveva dimostrato ancora una volta che il Vecchio cattolici non aveva alcuna connessione con la Chiesa cattolica; rappresentato, pertanto, una società religiosa completamente separata dalla Chiesa, e di conseguenza potrebbe non valere rivendicazioni legali a che i fondi o edifici per il culto della Chiesa cattolica.
The development of the internal organization of the sect occupied the congresses held at Freiburg in the Breisgau, 1874; at Breslau, 1876; Baden-Baden, 1880; and Krefeld, 1884; as well as the ordinary synods. Lo sviluppo di organizzazione interna della setta occupato il congressi terrà a Friburgo in Brisgovia, 1874; a Breslavia, 1876; Baden-Baden, 1880, e Krefeld, 1884; così come normali sinodi. The synodal constitution, adopted at the urgency of von Schulte, seems likely to lead to the ruin of the sect. Sinodale costituzione, adottata nel corso della urgenza di von Schulte, sembra tale da portare alla rovina della setta. It has resulted in unlimited arbitrariness and a radical break with all the disciplinary ordinances of Catholicism. Che ha dato vita illimitata arbitrarietà e una rottura radicale con tutti i disciplinari ordinanze del cattolicesimo. Especially far-reaching was the abolition of celibacy, called forth by the lack of priests. Soprattutto di ampia portata, è stata l'abolizione del celibato, chiamata via della mancanza di sacerdoti. After the repeal of this law a number of priests who were tired of celibacy, none of whom were of much intellectual importance, took refuge among the Old Catholics. Dopo l'abrogazione di questa legge un certo numero di sacerdoti che erano stanchi del celibato, nessuno dei quali sono stati di gran importanza intellettuale, si rifugiò tra l'Antico cattolici. The statute of 14 June, 1878, for the maintenance of discipline among the Old Catholic clergy, has merely theoretical value. Lo statuto del 14 giugno, 1878, per il mantenimento della disciplina tra l'Antico clero cattolico, ha solo valore teorico. A bishop's fund, a pension fund, and a supplementary fund for the incomes of parish priests have been formed, thanks to the aid given by governments and private persons. Un vescovo di fondo, un fondo pensione, e di un fondo supplementare per il reddito dei parroci sono stati formati, grazie agli aiuti concessi dai governi e dai privati. In the autumn of 1877, Bishop Reinkens founded a residential seminary for theological students, which, on 17 January, 1894, was recognized by royal cabinet order as a juridical person with an endowment of 110,000 Marks ($27,500). Nell'autunno del 1877, Vescovo Reinkens fondato un seminario residenziale per studenti teologica, che, alla data del 17 gennaio, 1894, è stata riconosciuta dal gabinetto per regale come una persona giuridica con una dotazione di 110000 marchi ($ 27.500). A house of studies for gymnasial students called the Paulinum was founded 20 April, 1898, and a residence for the bishop was bought. Una casa di studi per studenti gymnasial chiamato Paulinum è stata fondata 20 aprile, 1898, e di una residenza per il vescovo è stato acquistato. Besides other periodical publications there is an official church paper. Oltre altre pubblicazioni periodiche vi è una chiesa ufficiale carta. These statements, which refer mainly to Germany, may also be applied in part to the few communities founded in Austria, which, however, have never reached any importance. Queste dichiarazioni, che si riferiscono principalmente verso la Germania, può essere applicato anche in parte a pochi comunità fondata in Austria, che, tuttavia, non hanno mai raggiunto una qualche importanza. In Switzerland the clergy, notwithstanding the very pernicious agitation, acquitted themselves well, so that only three priests apostatized. In Svizzera il clero, nonostante il molto perniciosi agitazione, assolto bene, in modo che solo tre sacerdoti apostatized. The Protestant cantons -- above all, Berne, Basle, and Geneva -- did everything possible to promote the movement. I cantoni protestanti - soprattutto, Berna, Basilea e Ginevra - ha fatto tutto il possibile per promuovere la circolazione. An Old Catholic theological faculty, in which two radical Protestants lectured, was founded at the University of Berne. Un vecchio cattolica facoltà teologica, nella quale due radicali protestanti tenuto conferenze, è stato fondato presso l'Università di Berna. At the same time all the Swiss Old Catholic communities organized themselves into a "Christian Catholic National Church" in 1875; in the next hear Dr. Herzog was elected bishop and consecrated by Dr. Reinkens. Allo stesso tempo tutte le svizzera Old comunità cattoliche organizzato essi stessi in una "cristiana Chiesa Cattolica Nazionale" nel 1875; nel prossimo sentire Dr Herzog è stato eletto vescovo e consacrato da Reinkens Dr. Berne was chosen as his place of residence. Berna è stato scelto come suo luogo di residenza. As in Germany so in Switzerland confession was done away with, celibacy abolished, and the use of the vernacular prescribed for the service of the altar. Come in Germania, in Svizzera confessione è stato fatto a distanza, il celibato abolita, e l'uso della lingua volgare prescritto per il servizio degli altari. Attempts to extend Old Catholicism to other countries failed completely. I tentativi di estendere Old cattolicesimo ad altri paesi non completamente. That lately an apostate English priest named Arnold Matthew, who for a time was a Unitarian, married, then united with another suspended London priest named O'Halloran, and was consecrated by the Jansenist Archbishop of Utrecht, is not a matter of any importance. Che di recente uno apostata inglese Arnold sacerdote di nome Matteo, che per un tempo era un Unitario, sposato, poi unita con un altro sacerdote, sospesa Londra O'Halloran nome, e fu consacrata dal Jansenist Arcivescovo di Utrecht, non è una questione di una qualche importanza. Matthew calls himself an Old Catholic bishop, but has practically no following. Matteo chiede se stesso un vecchio vescovo cattolico, ma praticamente non ha seguito. Some of the few persons who attend his church in London do so ignorantly in the belief that the church is genuinely Catholic. Alcune delle poche persone che frequentano la sua chiesa a Londra farlo ignorantly nella convinzione che la Chiesa è veramente cattolica.
The very radical liturgical, disciplinary, and constitutional ordinances adopted in the first fifteen years gradually convinced even the most friendly government officials that the fiction of the Catholicism of the Old Catholics was no longer tenable. Molto radicale liturgico, disciplinare, ordinanze e costituzionali ha adottato in prima quindici anni progressivamente convinto anche il più amichevole funzionari di governo che la finzione del cattolicesimo del Vecchio cattolici non era più sostenibile. The damage, however, had been done, the legal recognition remained unchanged, and the grant from the budget could not easily be dropped. I danni, tuttavia, era stato fatto, il riconoscimento giuridico è rimasto invariato, e la concessione, a carico del bilancio non potrebbe essere facilmente eliminato. In Germany, although there was no essential change in this particular, yet the political necessity which led to a modus vivendi in the Kulturkampf chilled the interest of statesmen in Old Catholics, particularly as the latter had not been able to fulfil their promise of nationalizing the Church in Germany. In Germania, anche se non vi era alcun cambiamento fondamentale in questo particolare, ancora la necessità politica che ha portato ad un modus vivendi nel Kulturkampf refrigerate l'interesse di statisti Old cattolici, in particolare per quanto quest'ultimo non era stata in grado di assolvere i loro promessa di nationalizing il Chiesa in Germania. The utter failure of this attempt was due to the solidarity of the violently persecuted Catholics. Il totale fallimento di questo tentativo è stato a causa della solidarietà dei cattolici violentemente perseguitati. In many cases entire families returned to the Church after the first excitement had passed, and the winning power of the Old Catholic movement declined throughout Germany in the same degree as that in which the Kulturkampf powerfully stimulated genuine Catholic feeling. In molti casi intere famiglie restituito alla Chiesa dopo il primo entusiasmo era passato, e il potere di vincere la Old cattolica circolazione in tutta la Germania è diminuito nella stessa misura in cui il Kulturkampf fortemente stimolato vero e proprio sentimento cattolico. The number of Old Catholics sank rapidly and steadily; to conceal this the leaders of the movement made use of a singular device. Il numero di cattolici Old affondò rapidamente e costantemente; di nascondere questo il leader del movimento fatto uso di un singolare dispositivo. Up to then Old Catholics had called themselves such, both for the police registry and for the census. Fino ad allora Old aveva invitato i cattolici stessi tali, sia per le forze di polizia e di registro per il censimento. They were now directed by their leaders to cease this and to call themselves simply Catholics. Sono stati ora diretto da loro leader a cessare questo e di chiamarsi semplicemente cattolici. The rapid decline of the sect has thus been successfully concealed, so that it is not possible at the present day to give fairly exact statistics. Il rapido declino della setta è stato quindi con successo nascosto, in modo che non sia possibile, a oggi di dare abbastanza esatto statistiche. The designation of themselves as Catholics by the Old Catholics is all the stranger as in essential doctrines and worship they hardly differ from a liberal form of Protestantism. La designazione di se stessi come i cattolici di Old tutti i cattolici è lo straniero come in essenziale dottrine e di culto che difficilmente si differenziano da un liberale, sotto forma di protestantesimo. However, the prescribed concealment of membership in the Old Catholic body had this much good in it, that many who had long been secretly estranged from the sect were able to return to the Church without attracting attention. Tuttavia, il prescritto occultamento di adesione nel Vecchio cattolica ha avuto questo organismo molto bene in essa, che molti che erano già stati segretamente allontanati dalla setta sono stati in grado di tornare alla Chiesa senza attirare l'attenzione. On account of these circumstances only Old Catholic statistics of some years back can be given. Sul conto di queste circostanze solo Old cattolica statistiche di alcuni anni fa può essere espresso. In 1878 there were in the German empire: 122 congregations, including 44 in Baden, 36 in Prussia, 34 in Bavaria, and about 52,000 members; in 1890 there were only about 30,000 Old Catholics on account of a decided decline in Bavaria. Nel 1878 vi sono stati nel impero tedesco: 122 congregazioni, tra cui 44 nel Baden, 36 in Prussia, 34 in Baviera, e circa 52000 membri; nel 1890 vi erano solo circa 30000 Old cattolici a causa di un deciso calo in Baviera. In 1877 there were in Switzerland about 73,000; in 1890 only about 25,000. Nel 1877 vi erano in Svizzera circa 73000; nel 1890 solo circa 25000. In Austria at the most flourishing period there were perhaps at the most 10,000 adherents, today there are probably not more than 4000. In Austria presso il periodo più fiorente si sono forse la maggior parte a 10000 aderenti, ci sono oggi probabilmente non più di 4000. It may be said that the total number of Old Catholics in the whole of Europe is not much above 40,000. Si può dire che il numero totale di Old cattolici in tutta l'Europa non è molto sopra 40000. It seems strange that a movement carried on with so much intellectual vigour and one receiving such large support from the State should from bad management have gone to pieces thus rapidly and completely, especially as it was aided to a large degree in Germany and Switzerland by a violent attack upon Catholics. Sembra strano che un movimento svolte con tanto vigore intellettuale e uno di grandi dimensioni che beneficiano di tale sostegno da parte del membro dovrebbe da cattiva gestione sono andati a pezzi così rapidamente e completamente, tanto più che è stata aiutata in larga misura in Germania e in Svizzera da un violento attacco su cattolici. The reason is mainly the predominant influence of the laity under whose control the ecclesiastics were placed by the synodal constitution. Il motivo è soprattutto l'influenza preponderante dei laici sotto il cui controllo la ecclesiastici sono stati collocati dalla costituzione sinodale. The abrogation of compulsory celibacy showed the utter instability and lack of moral foundation of the sect. L'abrogazione del regime di obbligatorietà del celibato è emersa l'estrema instabilità e la mancanza di fondamento morale della setta. Döllinger repeatedly but vainly uttered warnings against all these destructive measures. Döllinger ripetutamente ma invano avvertenze pronunciate contro tutte queste misure distruttive. In general he held back from any active participation in the congresses and synods. In generale ha frenato da qualsiasi partecipazione attiva ai congressi e sinodi. This reserve frequently irritated the leaders of the movement, but Döllinger never let himself be persuaded to screen with his name things which he considered in the highest degree pernicious. Questa riserva spesso irritato i leader del movimento, ma Döllinger mai lasciarsi convincere a schermo con il suo nome le cose che egli considerava il più alto in grado perniciosi. He never, however, became reconciled to the Church, notwithstanding the many efforts made by the Archbishop of Munich. Non ha mai, tuttavia, divenne riconciliare con la Chiesa, nonostante i molti sforzi compiuti dalla Arcivescovo di Monaco di Baviera. All things considered, Old Catholicism has practically ceased to exist. Tutto considerato, Centro cattolicesimo ha praticamente cessato di esistere. It is no longer of any public importance. Non è più di qualsiasi importanza pubblica.
For accounts of the movements and tendencies that led up to Old Catholicism see DÖLLINGER; GUNTHER; HERMES; INFALLIBILITY; LAMENNAIS; SYLLABUS; VATICAN COUNCIL. Per i conti dei movimenti e delle tendenze che hanno portato fino a Old cattolicesimo vedere DÖLLINGER; GUNTHER; HERMES; infallibilità; Lamennais; Syllabus; CONCILIO VATICANO.
Publication information Written by Paul Maria Baumgarten. Pubblicazione di informazioni scritte da Paul Maria Baumgarten. Transcribed by Herman F. Holbrook. Trascritto da Herman F. Holbrook. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. Della Enciclopedia Cattolica, Volume XI. Published 1911. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 febbraio 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York
Bibliography Bibliografia
FRIEDBERG, Aktenstucke die altkatholische Bewegung betreffend (Tubingen, 1876); VON SCHULTE, Der Altkatholizismus, Geschichte Deutchland (Giessen, 1887); IDEM, Lebenerinnerungen. Friedberg, Aktenstucke morire altkatholische Bewegung betreffend (Tubingen, 1876); VON SCHULTE, Der Altkatholizismus, Geschichte Deutchland (Giessen, 1887); IDEM, Lebenerinnerungen. Mein Worken als Rechtsleher, mein Anteil and der Politik in Kirche und Staat (giessen, 1908); VERING, Kirchenrecht (3rd ed., 1893), gives a good summary based on the original authorities. Mein Worken als Rechtsleher, mein quota e in der Politik und Kirche Staat (giessen, 1908); VERING, Kirchenrecht (3a ed., 1893), presenta una buona sintesi basata sulle autorità originale. Besides the statements in the statistical year-books there is a good account of Old Catholicism in MACCAFFREY, History of the Catholic Church in the Nineteenth Century. Oltre le dichiarazioni in anno la statistica-libri non vi è un buon conto della vecchia cattolica in MACCAFFREY, Storia della Chiesa cattolica nel XIX secolo. 1789-1909, I (Dublin and Waterford, 1909); MARSHALL, Döllinger and the Old Catholics in Amer. 1789-1909, I (Dublino e Waterford, 1909); MARSHALL, Döllinger e l'antico cattolici in Amer. Cath. Quart. Review (Philadelphia, 1890), 267 sqq.; cf. Riesame (Philadelphia, 1890), 267 ss.; Cfr. Also files of the London Taablet and Dublin Review (1870-71); Bruck-Kissling, lGeschicte der katholischen Kirche im neunzehnten Jahrhundert (Munster, 1908); MAJUNKE, Geschicte des Kulturkampfes in Preussen-Deutchland (Paderborn, 1882); GRANDERATH-KIRCH, Geschicte des Vatikanischen Konzils (Freiburg, 1903-06); cf. Anche il file di Londra e Dublino Taablet Review (1870-71); Bruck-Kissling, lGeschicte der katholischen Kirche im neunzehnten Jahrhundert (Münster, 1908); MAJUNKE, Geschicte des Kulturkampfes in Preussen-Deutchland (Paderborn, 1882); GRANDERATH Kirch - , Geschicte des Vatikanischen Konzils (Friburgo, 1903-06); cfr. also Friedrich, Geschicte des Vatikanischen Konzils (Bonn, 1877-87); in addition, the very full polemical literature of 1868-72 concerning the council and the question of Infallibility should be examined. anche Friedrich, Geschicte des Vatikanischen Konzils (Bonn, 1877-87); inoltre, la piena molto polemico di letteratura relativa 1868-72 il Consiglio e la questione di infallibilità dovrebbe essere esaminato. The most important writings are briefly mentioned in the works just mentioned. I più importanti scritti sono brevemente menzionato nelle opere appena citato. The two biographies, from opposing points of view, of Dolllinger by FRIEDRICH (Munich, 1891-1901) and MICHAEL (Innsbruck, 1892) contain much valuable material. Le due biografie, da punti di vista, di Dolllinger da Friedrich (Monaco di Baviera, 1891-1901) e Michael (Innsbruck, 1892) contengono molto materiale prezioso.
This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html