One of the three branches of world Christianity and the major Christian church in the Middle East and Eastern Europe, the Orthodox church, also sometimes called the Eastern church, or the Greek Orthodox, or Orthodox Catholic church, claims to have preserved the original and apostolic Christian faith. Uno dei tre rami del mondo il cristianesimo e la chiesa maggiore cristiana in Medio Oriente e in Europa orientale, la chiesa ortodossa, a volte chiamato anche la chiesa orientale, o la greco-ortodossa, ortodossa o chiesa cattolica, sostiene di aver conservato l'originale e apostolica fede cristiana. Figures for its worldwide membership range from 100 to 200 million, depending on the method of accounting. Le cifre che la sua gamma di adesione in tutto il mondo 100-200 milioni di euro, a seconda del metodo di contabilizzazione.
The other heads of autocephalous churches, in order of precedence, are: the patriarch of Alexandria , Egypt, with jurisdiction over Africa; the patriarch of Antioch , now residing in Damascus, Syria, and heading Arab - speaking Orthodox Christians in Syria, Lebanon, and Iraq; the patriarch of Jerusalem , with jurisdiction over Palestine; the patriarch of Moscow and all Russia ; the patriarch - catholicos of Georgia ( USSR ); the patriarch of Serbia (Yugoslavia); the patriarch of Romania ; the patriarch of Bulgaria ; the archbishop of Cyprus ; the archbishop of Athens and all Greece ; the metropolitan of Warsaw and all Poland ; the archbishop of Albania (presently suppressed); the metropolitan of Prague and all Czechoslovakia ; and the archbishop of New York and North America. Gli altri capi di Chiese autocefale, in ordine di precedenza, sono: il patriarca di Alessandria d'Egitto, con giurisdizione su l'Africa, il patriarca di Antiochia, ora residente a Damasco, in Siria, e la voce araba - lingua cristiani ortodossi in Siria, Libano, e l'Iraq, il patriarca di Gerusalemme, con giurisdizione su Palestina, il patriarca di Mosca e di tutta la Russia, il patriarca - Catholicos della Georgia (URSS), il patriarca di Serbia (Jugoslavia), il patriarca di Romania, il patriarca di Bulgaria, la arcivescovo di Cipro, l'arcivescovo di Atene e di tutta la Grecia, il metropolita di Varsavia e di tutta la Polonia, l'arcivescovo di Albania (attualmente soppresso), la metropolitana di Praga e tutta la Cecoslovacchia, e l'arcivescovo di New York e il Nord America.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE Informazione Religiosa Fonte sito web |
| BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte Our List of 2,300 Religious Subjects Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi |
| E-mailE-mail |
The patriarch of Constantinople, however, also exercises jurisdiction over Greek - speaking churches outside Greece and controls, for example, the Greek archdiocese of America, which is distinct from the Orthodox church in America, listed among the autocephalous churches. Il patriarca di Costantinopoli, tuttavia, esercita anche giurisdizione su Greco - chiese di lingua di fuori della Grecia e controlli, ad esempio, l'arcidiocesi greca d'America, che è distinta dalla Chiesa ortodossa in America, elencato tra le Chiese autocefale. In Greece the Orthodox church is the established religion. In Grecia la Chiesa ortodossa è la religione stabilita. Long repressed in the USSR and the Communist countries of Eastern Europe, it experienced renewed freedom with the removal of restrictions on religion during the Gorbachev era. Lungo repressa in URSS e nei paesi comunisti dell'Europa orientale, ha vissuto la libertà rinnovato con la rimozione delle restrizioni sulla religione durante l'era Gorbaciov.
These developments, however, were not always consistent with the evolution of Western Christianity, where the bishop of Rome, or pope, came to be considered the successor of the apostle Peter and head of the universal church by divine appointment. Questi sviluppi, tuttavia, non sono stati sempre coerenti con l'evoluzione del cristianesimo occidentale, dove il vescovo di Roma, o papa, venne ad essere considerato il successore dell'apostolo Pietro e capo della Chiesa universale su appuntamento divino. Eastern Christians were willing to accept the pope only as first among patriarchs. Cristiani orientali erano disposti ad accettare il papa solo come primo tra i patriarchi. This difference in approach explains the various incidents that grew into a serious estrangement. Questa differenza di approccio spiega i vari incidenti che si sono sviluppate in un grave allontanamento. One of the most vehement disputes concerned the filioque clause of the Nicene Creed, which the Western church added unilaterally to the original text. Una delle controversie più veementi riguardava la clausola di Filioque del Simbolo niceno, che la chiesa occidentale unilateralmente aggiunto al testo originale.
The schism developed gradually. Lo scisma sviluppato gradualmente. The first major breach came in the 9th century when the pope refused to recognize the election of Photius as patriarch of Constantinople. La prima grande violazione è venuto nel 9 ° secolo, quando il papa ha rifiutato di riconoscere l'elezione di Fozio come patriarca di Costantinopoli. Photius in turn challenged the right of the papacy to rule on the matter and denounced the filioque clause as a Western innovation. Fozio, a sua volta contestato il diritto del papato di pronunciarsi sulla questione e ha denunciato la clausola di Filioque come innovazione occidentale. The mounting disputes between East and West reached another climax in 1054, when mutual anathemas were exchanged (Great Schism). Le controversie di montaggio tra Oriente e Occidente ha raggiunto un altro apice nel 1054, quando sono stati scambiati reciproci anatemi (Grande Scisma). The sacking of Constantinople by the Fourth Crusade (1204) intensified Eastern hostility toward the West. Il saccheggio di Costantinopoli da parte della Quarta Crociata (1204) intensificato Orientale ostilità verso l'Occidente. Attempts at reconciliation at the councils of Lyon (1274) and Florence (1438 - 39) were unsuccessful. When the papacy defined itself as infallible (First Vatican Council, 1870), the gulf between East and West grew wider. Only since the Second Vatican Council (1962 - 65) has the movement reversed, bringing serious attempts at mutual understanding. Tentativi di riconciliazione dei concili di Lione (1274) e di Firenze (1438 - 39). Hanno avuto successo quando il papato si è definito come infallibile (Concilio Vaticano I, 1870), il divario tra Oriente e Occidente è cresciuto più ampio Solo dopo il Concilio Vaticano II. Consiglio (1962 - 65) ha invertito il movimento, portando gravi tentativi di comprensione reciproca.
After an early controversy on the subject, the images, or Icons, of Christ, the Virgin Mary, and the saints are now seen as visible witnesses to the fact that God has taken human flesh in the person of Jesus. The Liturgy used by the Orthodox church is known as the Byzantine rite. It has been translated from Greek into many languages, including the Old Church Slavonic used by the Russian Orthodox church. The liturgy is always sung, and communion is distributed to the congregation in both kinds (bread and wine). Dopo una prima controversia in materia, le immagini, o icone, di Cristo, della Vergine Maria, e dei santi sono ora visti come testimoni visibili al fatto che Dio ha preso carne umana nella persona di Cristo. La Liturgia utilizzato dal Chiesa ortodossa è conosciuto come il rito bizantino. E 'stato tradotto dal greco in molte lingue, tra cui la Chiesa Vecchia slava usato dalla Chiesa ortodossa russa. La liturgia è sempre cantato, e la comunione viene distribuita ai fedeli in entrambi i generi (pane e vino).
Monasticism, which had its origins in the Christian East (Egypt, Syria, Cappadocia), has since been considered in the Orthodox church as a prophetic ministry of men and women, showing through their mode of life the action of the Holy Spirit. Il monachesimo, che ha avuto le sue origini in Oriente cristiano (Egitto, Siria, Cappadocia), da allora è stato considerato nella chiesa ortodossa nel suo ministero profetico di uomini e donne, che mostra attraverso il loro modo di vita, l'azione dello Spirito Santo. The monastic republic of Mount Athos, Greece, is still viewed among Orthodox Christians as a center of spiritual vitality. La repubblica monastica del Monte Athos, in Grecia, è ancora considerata fra i cristiani ortodossi come centro di vitalità spirituale.
The Orthodox church has been generally quite open to the contemporary Ecumenical Movement. La chiesa ortodossa è stata generalmente molto aperto al movimento ecumenico contemporaneo. One by one, the autocephalous churches have all joined the Protestant - initiated World Council Of Churches, without modifying their own view on Christian unity, but considering the council as an acceptable forum for dialogue and cooperation with other Christians. Uno dopo l'altro, le chiese autocefale hanno aderito al protestante - ha avviato Consiglio Mondiale delle Chiese, senza modificare la propria visione su l'unità dei cristiani, ma considerando il consiglio come un forum accettabile per il dialogo e la cooperazione con gli altri cristiani. The recent steps taken by the Roman Catholic church and the decrees of the Second Vatican Council were seen by the Orthodox as promising groundwork for the future, and this positive reaction was witnessed by several meetings between Orthodox and Catholic leaders, including participation by Vatican representatives in ceremonies marking the thousandth anniversary of Russian Christianity in 1988. Le recenti misure adottate dalla Chiesa cattolica romana ei decreti del Concilio Vaticano II sono stati visti dagli ortodossi come basi promettenti per il futuro, e questa reazione positiva è stata testimoniata da diversi incontri tra i leader ortodossi e cattolici, tra cui la partecipazione dei rappresentanti del Vaticano in cerimonie che segna il millesimo anniversario del cristianesimo russo nel 1988.
John Meyendorff John Meyendorff
Bibliography
Bibliografia
D Attwater, The Christian Churches of
the East (1962) and Saints of the East (1962); D Constantelos, Understanding the
Greek Orthodox Church (1982); D Drillock and J Erickson, eds., The Divine
Liturgy (1982); J Ellis, The Russian Orthodox Church: A Contemporary History
(1986); J Forest, Pilgrim to the Russian Church (1988); JM Hussey, The Orthodox
Church in the Byzantine Empire (1986); N Lernor, Eastern Christendom (1961); J
Macha, Ecclesiastical Unification: A Theoretical Framework (1974); J Meyendorff,
Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes (1987), and The
Orthodox Church, Its Past and Its Role in the World Today (1962); J Paraskevas,
and F Reinstein, The Eastern Orthodox Church (1969); LJ Rogier, ed., The
Christian Centuries (1962 - 78); S Runciman, Byzantine Style and Civilization
(1975) and The Great Church in Captivity (1968); S Salaville, An Introduction to
the Study of Eastern Liturgies (1938); T Ware, The Orthodox Church (1963); N
Zernov, Eastern Christendom (1961). D Attwater, le Chiese cristiane
d'Oriente (1962) e Santi d'Oriente (1962); D Constantelos, Comprendere la Chiesa
greco-ortodossa (1982), D e J Drillock Erickson, a cura di, La Divina Liturgia
(1982);. J Ellis, La Chiesa ortodossa russa: Una Storia Contemporanea (1986); J
Forest, Pellegrino alla Chiesa Russa (1988), JM Hussey, La Chiesa ortodossa in
bizantino (1986); N Lernor, cristianità orientale (1961); J Macha, unificazione
ecclesiastica: un quadro teorico (1974), J Meyendorff, teologia bizantina:
Tendenze storiche e dottrinali Temi (1987), e la Chiesa ortodossa, il suo
passato e il suo ruolo nel mondo di oggi (1962); Paraskevas J e F Reinstein, La
Chiesa ortodossa orientale (1969); LJ Rogier, a cura di, Il cristiano secoli
(1962 - 78),. S Runciman, stile bizantino e civiltà (1975) e La Grande Chiesa in
Captivity (1968), S Salaville, Introduzione per lo Studio delle liturgie
orientali (1938), T Ware, La Chiesa ortodossa (1963), N Zernov, cristianità
orientale (1961).
The autocephalous Orthodox Church in America, officially established in 1970, has as its stated goal the unification of all Orthodox Christians in the US and Canada on a territorial basis. La Chiesa autocefala ortodossa in America, ufficialmente istituito nel 1970, ha come obiettivo dichiarato l'unificazione di tutti i cristiani ortodossi negli Stati Uniti e in Canada su base territoriale. Nonetheless, large ethnic jurisdictions, particularly the Greek Archdiocese of America, are administratively connected with mother churches abroad. Tuttavia, le grandi giurisdizioni etniche, in particolare l'Arcidiocesi greco d'America, sono collegate amministrativamente a chiese madri all'estero.
This belief that truth is inseparable from the life of the sacramental community provides the basis for the Orthodox understanding of the apostolic succession of bishops: Consecrated by their peers and occupying the "place of Christ" at the Eucharistic meal, where the church gathers, they are the guardians and witnesses of a tradition that goes back, uninterrupted, to the apostles and that unites the local churches in the community of faith. Questa convinzione che la verità è inseparabile dalla vita della comunità sacramentale costituisce la base per la comprensione ortodossa della successione apostolica dei vescovi: consacrata dai loro coetanei e che occupa il "luogo di Cristo" al pasto eucaristico, dove la chiesa raccoglie, si sono i custodi ei testimoni di una tradizione che risale, senza interruzioni, agli apostoli e che unisce le chiese locali nella comunità di fede.
One of the major characteristics of Orthodox worship is a great wealth of hymns, which mark the various liturgical cycles. Una delle caratteristiche principali del culto ortodosso è una grande ricchezza di inni, che segnano i vari cicli liturgici. These cycles, used in sometimes complicated combinations, are the daily cycle, with hymns for vespers, compline, the midnight prayer, matins, and the four canonical hours; the paschal cycle, which includes the period of Lent before Easter and the 50 days separating Easter and Pentecost and which is continued throughout the Sundays of the year; and the yearly, or sanctoral, cycle, which provides hymns for immovable feasts and the daily celebration of saints. Questi cicli, utilizzati in combinazioni a volte complicate, sono il ciclo giornaliero, con inni dei vespri, compieta, la preghiera di mezzanotte, Mattutino, e le quattro ore canoniche, il ciclo pasquale, che comprende il periodo di Quaresima prima di Pasqua e i 50 giorni che separano Pasqua e Pentecoste e che è proseguita per tutto le domeniche dell'anno, e l'annuale, o santorale, ciclo, che prevede inni per feste immobili e la celebrazione quotidiana dei santi. Created during the Byzantine Middle Ages, this liturgical system is still being developed through the addition of hymns honoring new saints. Creato in epoca bizantina medievale, questo sistema liturgica è ancora in fase di sviluppo con l'aggiunta di inni in onore di nuovi santi. Thus, two early missionaries to Alaska, St. Herman and St. Innocent, were recently added to the catalog of Orthodox saints. Così, due primi missionari in Alaska, S. Herman e S. Innocenzo, sono stati recentemente aggiunti al catalogo dei santi ortodossi.
The two interpretations of primacy - "apostolic" in the West, "pragmatic" in the East - coexisted for centuries, and tensions were resolved in a conciliar way. Le due interpretazioni del primato - "apostolico" in Occidente, "pragmatica" in Oriente - convissuto per secoli, e le tensioni sono state risolte in un modo conciliare. Eventually, however, conflicts led to permanent schism. In the 7th century the universally accepted creed was interpolated in Spain with the Latin word filioque, meaning "and from the Son," thus rendering the creed as "I believe ... in the Holy Spirit ... who proceeds from the Father and the Son." The interpolation, initially opposed by the popes, was promoted in Europe by Charlemagne (crowned emperor in 800) and his successors. Alla fine, comunque, i conflitti hanno portato alla scissione permanente. Nel 7 ° secolo il credo universalmente accettato è stato interpolati in Spagna con la parola latina Filioque, che significa "e dal Figlio", rendendo così il credo come "Io credo nella Santa ... Spirito ... che procede dal Padre e dal Figlio ". L'interpolazione, inizialmente contrario da parte dei papi, è stata promossa in Europa da Carlo Magno (incoronato imperatore nel 800) e dei suoi successori. Eventually, it was also accepted (circa 1014) in Rome. Alla fine, è stato anche accettato (circa 1014) a Roma. The Eastern church, however, considered the interpolation heretical. La Chiesa d'Oriente, tuttavia, considerato l'interpolazione eretica. Moreover, other issues became controversial: For instance, the ordination of married men to the priesthood and the use of unleavened bread in the Eucharist. Inoltre, altre questioni controverse divenne: ad esempio, l'ordinazione di uomini sposati al sacerdozio e l'uso del pane azzimo nell'Eucaristia. Secondary in themselves, these conflicts could not be resolved because the two sides followed different criteria of judgment: The papacy considered itself the ultimate judge in matters of faith and discipline, whereas the East invoked the authority of councils, where the local churches spoke as equals. Secondaria di per sé, questi conflitti non può essere risolto in quanto i due lati diversi seguiti criteri di giudizio: Il papato si considerava l'ultimo giudice in materia di fede e di disciplina, mentre l'Oriente invocato l'autorità dei consigli, dove le chiese locali ha parlato da pari a pari .
It is often assumed that the anathemas exchanged in Constantinople in 1054 between the patriarch Michael Cerularius and papal legates marked the final schism. Spesso si pensa che la anatemi scambiati a Costantinopoli nel 1054 tra il patriarca Michele Cerulario e legati pontifici segnato il definitivo scisma. The schism, however, actually took the form of a gradual estrangement, beginning well before 1054 and culminating in the sack of Constantinople by Western Crusaders in 1204. Lo scisma, però, in realtà ha preso la forma di un progressivo allontanamento, a cominciare molto prima del 1054 e che si conclude con il sacco di Costantinopoli da occidentali crociati nel 1204.
In the late medieval period, several attempts made at reunion, particularly in Lyons (1274) and in Florence (1438-39), ended in failure. Nel periodo tardo medievale, diversi tentativi effettuati a riunione, in particolare in Lione (1274) e di Firenze (1438-39), conclusa con un fallimento. The papal claims to ultimate supremacy could not be reconciled with the conciliar principle of Orthodoxy, and the religious differences were aggravated by cultural and political misunderstandings. Le rivendicazioni papali di supremazia finale non è conciliabile con il principio di conciliare ortodossia, e le differenze religiose sono state aggravate da incomprensioni culturali e politici.
After the Ottoman Turks conquered Constantinople in 1453, they recognized the ecumenical patriarch of that city as both the religious and the political spokesman for the entire Christian population of the Turkish empire. Dopo che i turchi ottomani conquistarono Costantinopoli nel 1453, hanno riconosciuto il patriarca ecumenico di quella città sia come il religioso e il portavoce politico per tutta la popolazione cristiana di impero turco. The patriarchate of Constantinople, although still retaining its honorary primacy in the Orthodox church, ended as an ecumenical institution in the 19th century when, with the liberation of the Orthodox peoples from Turkish rule, a succession of autocephalous churches was set up: Greece (1833), Romania (1864), Bulgaria (1871), and Serbia (1879). Il patriarcato di Costantinopoli, pur conservando ancora il suo primato d'onore nella chiesa ortodossa, si è conclusa come istituzione ecumenica nel 19 ° secolo, quando, con la liberazione dei popoli ortodossi dal dominio turco, un susseguirsi di chiese autocefale è stata istituita: Grecia (1833 ), Romania (1864), Bulgaria (1871), e la Serbia (1879).
The Orthodox church in Russia declared its independence from Constantinople in 1448. La chiesa ortodossa in Russia ha dichiarato la sua indipendenza da Costantinopoli nel 1448. In 1589 the patriarchate of Moscow was established and formally recognized by Patriarch Jeremias II of Constantinople. Nel 1589 il patriarcato di Mosca è stato istituito e formalmente riconosciuta dal Patriarca Geremia II di Costantinopoli. For the Russian church and the tsars, Moscow had become the "third Rome," the heir to the imperial supremacy of ancient Rome and Byzantium. Per la chiesa russa e degli zar, Mosca era diventata la "terza Roma", l'erede della supremazia imperiale dell'antica Roma e Bisanzio. The patriarchate of Moscow never had even the sporadic autonomy of the patriarchate of Constantinople in the Byzantine Empire. Il patriarcato di Mosca non ha mai avuto anche la sporadica autonomia del patriarcato di Costantinopoli nell'Impero Bizantino. Except for the brief reign of Patriarch Nikon in the mid-17th century, the patriarchs of Moscow and the Russian church were entirely subordinate to the tsars. Fatta eccezione per il breve regno del patriarca Nikon nella metà del 17 ° secolo, i patriarchi di Mosca e la chiesa russa erano del tutto subordinata alle zar. In 1721, Tsar Peter the Great abolished the patriarchate altogether, and thereafter the church was governed through the imperial administration. Nel 1721, lo zar Pietro il Grande abolito del tutto il patriarcato, e, successivamente, la chiesa è stata disciplinata attraverso la somministrazione imperiale. The patriarchate was reestablished in 1917, at the time of the Russian Revolution, but the church was violently persecuted by the Communist government. Il patriarcato è stata ristabilita nel 1917, al tempo della rivoluzione russa, ma la chiesa è stata violentemente perseguitati dal governo comunista. As the Soviet regime became less repressive and, in 1991, broke up, the church showed signs ofrenewed vitality. Mentre il regime sovietico è diventato meno repressiva e, nel 1991, si sciolse, la chiesa ha mostrato vitalità ofrenewed segni. (The Orthodox church in Eastern Europe had a similar but foreshortened history, restricted by Communist governments after World War II but gaining freedoms in the late 1980s.) (La chiesa ortodossa in Europa orientale ha avuto una storia simile, ma di scorcio, limitata da parte dei governi comunisti dopo la seconda guerra mondiale, ma libertà guadagnando alla fine del 1980.)
The Protestant majority in the World Council of Churches has occasionally made Orthodox participation in that body awkward, and the ecumenical attitude adopted during the reign of Pope John XXIII by the Roman Catholic church (which does not belong to the council) has been welcomed by Orthodox officials and has led to new and friendlier relations between the churches. La maggioranza protestante nel Consiglio Mondiale delle Chiese ha fatto occasionalmente partecipazione ortodossa in quel corpo goffo, e l'atteggiamento ecumenico ha adottato durante il regno di Papa Giovanni XXIII dalla Chiesa cattolica romana (che non fa parte del consiglio) è stato accolto favorevolmente da ortodossi funzionari e ha portato a nuove relazioni e amichevole tra le chiese. Orthodox observers were present at the sessions of the Second Vatican Council (1962-65), and several meetings took place between popes Paul VI and John Paul II on the one side, and patriarchs Athenagoras and Demetrios on the other. In another symbolic gesture, the mutual anathemas of 1054 were lifted (1965) by both sides. The two churches have established a joint commission for dialogue between them. Osservatori ortodossi sono stati presenti alle sessioni del Concilio Vaticano II (1962-65), e sono svolti vari incontri tra papi Paolo VI e Giovanni Paolo II, da una parte, e patriarchi Athenagoras e Demetrios, dall'altro. In un altro gesto simbolico, gli anatemi reciproci del 1054 sono state revocate (1965) da entrambe le parti. Le due chiese hanno istituito una commissione mista per il dialogo tra loro. Representatives met on at least 11 occasions between 1966 and 1981 to discuss differences in doctrine and practice. I rappresentanti si è riunito il almeno 11 volte tra il 1966 e il 1981 per discutere le differenze nella dottrina e la pratica. The claim to authority and infallibility made by the pope is generally seen as the primary obstacle to full reconciliation. La pretesa di autorità e infallibilità fatta dal papa è generalmente visto come il principale ostacolo alla piena riconciliazione.
Rev. John Meyendorff Rev. John Meyendorff
The Orthodox Tradition is the theological tradition, generally associated with the national churches of the eastern Mediterranean and eastern Europe and principally with the Ecumenical Patriarchate of Constantinople, whose distinguishing characteristic consists in preservation of the integrity of the doctrines taught by the fathers of the seven ecumenical councils of the fourth through eighth centuries. La Tradizione ortodossa è la tradizione teologica, generalmente associata con le chiese nazionali del Mediterraneo orientale e orientale e principalmente con il Patriarcato ecumenico di Costantinopoli, la cui caratteristica distintiva consiste nel preservare l'integrità delle dottrine insegnate dai padri della ecumenico sette consigli del quarto attraverso secoli VIII. Through medieval times the churches of the Orthodox tradition were mainly Greek - speaking; in modern times they have been predominantly Slavic. Attraverso medioevo le chiese della tradizione ortodossa sono stati principalmente Greco - di lingua, in tempi moderni sono stati prevalentemente slava.
The third council, Ephesus (431) , rejected Nestorianism by affirming that in Christ divinity and humanity united in a single person, the Word made flesh. Il terzo consiglio, Efeso (431), nestorianesimo respinto affermando che nella divinità di Cristo e l'umanità uniti in una sola persona, il Verbo fatto carne. In its primary thrust this affirmation set the premise of Orthodox Christology; it also set the premise for the development of doctrine concerning Mary. Nella sua principale spinta questa affermazione impostare la premessa di cristologia ortodossa, ma anche impostare la premessa per lo sviluppo della dottrina in materia di Maria. In that the Christ was God incarnate, the Virgin was "Mother of God" (Theotokos, "god - bearer"); she was not simply mother of an ordinary human. In che il Cristo era Dio incarnato, la Vergine è stata "Madre di Dio" (Theotokos, "dio - portatore"), lei non era semplicemente madre di un essere umano ordinario. In consequence of this declaration Orthodoxy expressed high regard for Mary, positing her perpetual virginity and sinless life while remaining skeptical of the later Catholic dogmas of the immaculate conception and assumption. In conseguenza di questa dichiarazione ortodossia espresso stima per Maria, postulando la sua perpetua verginità e la vita senza peccato, pur rimanendo scettici dei dogmi più tardi cattolici della Immacolata Concezione e l'assunzione.
The next three councils, Chalcedon (451), Constantinople II (553) , and Constantinople III (680) , confronted the heresy of monophysitism in its evolving forms, further defining for Orthodoxy its Christology, which states that in the one person of Christ there are two entire natures, the human and divine, including two wills. I prossimi tre consigli, Calcedonia (451), Costantinopoli II (553), e di Costantinopoli III (680), di fronte l'eresia di monofisismo nelle sue forme in evoluzione, definire ulteriormente per l'Ortodossia sua cristologia, in cui si afferma che nella persona di Cristo ci sono due nature interi, quella umana e divina, di cui due testamenti.
The seventh council, Nicaea II (787) , in the midst of the struggle over iconoclasm, defined the doctrine of images representing Christ and the saints, requiring that the faithful venerate, but not worship, them. Il settimo Concilio, Nicea II (787), nel bel mezzo della lotta per iconoclastia, definita la dottrina di immagini che rappresentano Cristo e dei santi, che richiedono che la venerano fedeli, ma non adorano, li. In the aftermath of this council, whose decrees were not approved by the Roman papacy (although they did not conflict with Catholic teaching), the divergence of Orthodoxy from Western Christian theology became increasingly pronounced. A seguito di questo consiglio, i cui decreti non sono stati approvati dal papato romano (anche se non in contrasto con la dottrina cattolica), la divergenza di ortodossia dalla teologia cristiana occidentale è diventato sempre più pronunciata. In a special way painted icons became symbols of Orthodoxy, inasmuch as they united correct doctrine and correct worship, the twin meanings of the word, and this perception led to the designation of the final restoration of icons in Byzantine churches on the first Sunday of Lent in 843 as the "triumph of Orthodoxy." In modo particolare le icone dipinte divennero simboli di ortodossia, in quanto dottrina uniti corretto e giusto culto, i significati gemelli della parola, e questa percezione ha portato alla designazione del restauro finale delle icone nelle chiese bizantine la prima Domenica di Quaresima nell'843 come il "trionfo dell'ortodossia".
For Orthodoxy, the artistic image reiterated the truth that the invisible God had become visible in the incarnate Son of God who was the perfect image of God; the image channeled the presence of the person depicted to the one contemplating it, as the incarnate Word had brought God to man. Per ortodossia, l'immagine artistica ha ribadito la verità che Dio invisibile era diventato visibile nel Figlio di Dio incarnato, che era l'immagine perfetta di Dio, l'immagine incanalato la presenza della persona raffigurata a quella contemplazione, come il Verbo incarnato aveva portato Dio per l'uomo.
Since Nicaea II no genuinely ecumenical council has been possible, owing to the defection (in Orthodoxy's view) of the Roman See, and thus no new absolutely definitive declaration of Orthodox dogma has been possible. Dal momento che nessun concilio Niceno II autenticamente ecumenico è stato possibile, a causa della defezione (in vista dell'ortodossia) della Sede romana, e quindi nessuna nuova dichiarazione assolutamente definitivo del dogma ortodosso è stato possibile. From this fact derives Orthodoxy's self - conscious identity as the church of the seven councils and its sense of mission in preserving the faith of the ancient fathers of the church. Da questo fatto deriva auto ortodossia - identità cosciente come la chiesa dei sette concili e il suo senso di missione nel preservare la fede degli antichi padri della chiesa. But Orthodox theology did not stagnate in subsequent centuries, as changing circumstances and developments in others' theologies challenged Orthodox thinkers to refine and restate their conceptions of the faith presupposed by the patristic decrees. Ma la teologia ortodossa non ristagnare nei secoli successivi, come nuove circostanze e gli sviluppi degli altri teologie sfidato pensatori ortodossi di affinare e ribadire le loro concezioni della fede presupposta dalla patristica decreti.
Such formulations have acquired considerable authority by approvals enunciated in local councils or by long - term common consent within Orthodoxy, although they do not have the canonical authority of the ecumenical decrees which Orthodoxy views to have been divinely inspired and therefore infallible. Tali formulazioni hanno acquisito una notevole autorità approvazioni enunciati nei consigli locali o lungo termine - il consenso comune ai ortodossia, anche se non hanno l'autorità canonica del ecumenico decreti che Ortodossia vede essere stato divinamente ispirata e quindi infallibile. When a statement receives widespread acceptance among Orthodox churches, it acquires the status of "symbolic book." Quando si riceve una dichiarazione diffusa accettazione tra chiese ortodosse, si acquisisce lo status di "libro simbolico."
The theological dimension of the schism with Western Catholicism rested primarily in Orthodoxy's rejection of Rome's claim that its bishop was the unique successor of Peter with the consequent prerogative to define dogma. La dimensione teologica dello scisma con cattolicesimo occidentale riposato principalmente in ortodossia rifiuto della ricorrente di Roma che il suo vescovo era l'unico successore di Pietro con la prerogativa di definire conseguente dogma. While granting a certain primacy of honor to the papacy, Orthodoxy saw all right - teaching bishops as equally successors of Peter, from which derived the requirement that only genuinely ecumenical, episcopal councils possessed the power of binding the conscience of the faithful. Mentre la concessione di un certo primato d'onore al papato, l'Ortodossia ha visto bene - i vescovi di insegnamento come ugualmente successori di Pietro, da cui derivano il requisito che solo veramente ecumenico, consigli episcopali possedeva il potere di impegnare la coscienza dei fedeli. Therefore Orthodoxy has resisted those doctrines which it views as Roman innovations. Pertanto ortodossia ha resistito quelle dottrine che lo vede come novità romane.
The most celebrated point of controversy between Orthodoxy and Western theology arose over the insertion of the filioque clause into the Nicene Creed sometime after the eight century. Il punto più celebre di controversia tra ortodossia e teologia occidentale è sorta l'inserimento del Filioque nel Credo niceno qualche tempo dopo il secolo otto. Besides rejecting this nonconciliar tampering with the decrees of the fathers, Orthodoxy saw in the assertion that the Holy Spirit "proceeds from the Father and the Son" the presupposition of two originating principles within the Godhead, negating the integrity of the Trinity. Oltre a respingere questo nonconciliar manomissione con i decreti dei padri, Ortodossia visto nella affermazione che lo Spirito Santo "procede dal Padre e dal Figlio" il presupposto di due principi originari all'interno della divinità, negando l'integrità della Trinità. Most Orthodox thinkers could accept a formulation whereby the Spirit proceeds "from the Father through, or with, the Son," following the chief medieval Orthodox teacher, John of Damascus. La maggior parte dei pensatori ortodossi potrebbe accettare una formulazione in cui lo Spirito procede "dal Padre per mezzo, o con, il Figlio," a seguito del capo maestro medievale ortodossa, Giovanni di Damasco. But until an ecumenical council acted, this would remain merely "theological teaching" (theologoumena). Ma fino a un concilio ecumenico ha agito, questo rimarrebbe solo "insegnamento teologico" (theologoumena).
On the other doctrinal questions where Catholic innovations might be identified, Orthodoxy has been less firm in its denunciations than in the filioque issue. Sulle altre questioni dottrinali cattoliche in cui le innovazioni potrebbero essere identificati, ortodossia è stata meno ferma nelle sue denunce che nel numero di Filioque. Regarding the state of persons after death, Orthodoxy rejects the notion of purgatory as a place distinct from heaven and hell. Per quanto riguarda lo stato delle persone dopo la morte, l'Ortodossia respinge l'idea del purgatorio come un luogo distinto dal cielo e l'inferno. At the same time it concedes that there is an intermediate period of temporal pain in which penance for sins is carried out by those destined for heaven; moreover, full blessedness, even for saints, is not achieved until after Christ's final judgment. Prayers for the dead, therefore, can have efficacy. Following the Western resolution of the dogma of the real presence in the Eucharist, Orthodox writers adopted the literal translation of "transubstantiation" into Greek (metousiosis). Allo stesso tempo, si ammette che vi è un periodo intermedio di dolore temporale in cui si svolge la penitenza per i peccati da quelli destinati al cielo, inoltre, beatitudine piena, anche per i santi, non si ottiene solo dopo sentenza definitiva di Cristo Preghiere per la. morti, quindi, può avere efficacia. seguito alla risoluzione occidentale del dogma della presenza reale nell'Eucaristia, scrittori ortodossi ha adottato la traduzione letterale di "transustanziazione" in greco (metousiosis). But in a distinction that had both theological and liturgical significance, Orthodoxy insisted that the miracle of transformation did not occur through the celebrant's enunciation of the words, "This is my body," but by the invocation of the Holy Spirit in the epiclesis: "Send thy Holy Spirit so as to make the bread to be the body of thy Christ." This difference signifies Orthodoxy's greater sensitivity of the Spirit than has generally been evident in the West. Ma in una distinzione che aveva un significato sia teologico e liturgico, Ortodossia insistito sul fatto che il miracolo della trasformazione non è avvenuta attraverso enunciazione del celebrante delle parole: "Questo è il mio corpo", ma con l'invocazione dello Spirito Santo nella epiclesi: " Invia il tuo Spirito Santo, in modo da rendere il pane per essere il tuo corpo di Cristo. "Questa differenza significa maggiore sensibilità ortodossia dello Spirito che è stata generalmente evidente in Occidente.
Orthodoxy agreed with Catholicism in acknowledging seven sacraments while not insisting upon the absolute significance of the number. The two sacraments which were clearly evangelical, baptism and Communion, along with confirmation (called chrismation by Orthodoxy and administered immediately after baptism), occupied a higher place than the rest. Ortodossia concordato con il cattolicesimo nel riconoscere sette sacramenti pur non insistendo sul significato assoluto del numero. I due sacramenti, che erano chiaramente evangelica, battesimo e comunione, insieme con la conferma (chiamato cresima di ortodossia e somministrato immediatamente dopo il battesimo), occupava un posto più alto rispetto al resto. Orthodox writers regularly criticized the West's failure to use immersion as the proper mode of baptism, although most acknowledged the validity of aspersion in the Trine name. The Orthodox baptize by triple immersion, baptizing both adults and infants. Orthodoxy's use of leavened bread in the Eucharist, instead of the unleavened wafers of the West, was mostly a liturgical matter, although it was given theological meaning by the explanation that the leaven signified evangelical joy in contrast to the "Mosaic" regime of Catholic practice. Scrittori ortodossi regolarmente criticato fallimento dell'Occidente di utilizzare l'immersione come il corretto modo di battesimo, anche se la maggior parte ha riconosciuto la validità della aspersione nel nome Trine. L'battezzare ortodossi per triplice immersione, battezzandole adulti e bambini. Uso ortodossia di pane lievitato nell'Eucaristia , invece delle schiacciate senza lievito dell'Occidente, era per lo più una questione liturgica, anche se è stato dato dal significato teologico la spiegazione che il lievito significato gioia evangelica in contrasto con il regime di "Mosaico" della pratica cattolica.
Its doctrine of the church distinguishes Orthodoxy most clearly from all other theologies. According to this doctrine the visible church is the body of Christ, a communion of believers, headed by a bishop and united by the Eucharist, in which God dwells. La sua dottrina della chiesa ortodossa distingue più chiaramente da tutte le altre teologie. Secondo questa dottrina della Chiesa visibile è il corpo di Cristo, la comunione dei credenti, guidata da un vescovo e unita dall'Eucaristia, in cui Dio dimora. As such, although individual members are fallible sinners, the church is held to be infallible. This true church by definition is the Orthodox Church, which is "one, holy, catholic, and apostolic," from which other churches are separated. In quanto tale, anche se i singoli membri sono peccatori fallibili, la chiesa è ritenuto infallibile. Questa chiesa vera per definizione, è la Chiesa ortodossa, che è "una, santa, cattolica e apostolica", da cui sono separati altre chiese. That is, the church consists of those believers who remain in fellowship with, and submission to, the concert of historic patriachates, Jerusalem, Antioch, Alexandria, Constantinople, and Rome. Cioè, la chiesa è costituita da quei credenti che rimangono in comunione con, e la sottomissione, il concerto di patriachates storici, Gerusalemme, Antiochia, Alessandria, Costantinopoli e Roma. (When Rome separated from the concert, Moscow assumed membership in the pentarchy, although Rome's place remains reserved for it to resume if it will renounce its obstinacy.) (Quando Roma separato dal concerto, Mosca assunto l'appartenenza al pentarchia, anche se posto di Roma rimane riservata per riprendere se rinunci alla sua ostinazione.)
The infallibility of the church validates the authority of tradition on a par with that of Scripture. L'infallibilità della chiesa convalida l'autorità della tradizione al pari di quella della Scrittura. Moreover, tradition established both canon and interpretation of that Scripture and thus takes logical precedence over it. How to determine precisely what tradition teaches, however, remains a partially open question for Orthodoxy, since no single office is acknowledged to have definitive authority for the whole church, such as the papacy has for Roman Catholicism. Inoltre, tradizione consolidata sia canonico e interpretazione della Scrittura e ha quindi logica la precedenza su di esso. Come determinare con precisione ciò che la tradizione insegna, tuttavia, rimane una questione aperta parzialmente per l'Ortodossia, dal momento che nessun singolo ufficio è riconosciuto di avere autorità definitiva per l'intero chiesa, come il papato ha per il cattolicesimo romano. In principle the church speaks authoritatively through episcopal councils; but this claim only moves the issue back one step because it raises the question of what validates which meetings of bishops as genuine rather than "robber" councils (as the Council of Constantinople of 754 is regularly designated). In linea di principio la chiesa parla autorevolmente attraverso consigli episcopali, ma questa affermazione si muove solo la questione indietro di un passo perché solleva la questione di ciò che convalida le riunioni di vescovi come vero e proprio, piuttosto che "ladri" consigli (come il Concilio di Costantinopoli del 754 è regolarmente designato). In the end, Orthodoxy trusts that the Holy Spirit abides in the church and in his own mysterious way leads and preserves his people in all truth. Alla fine, Ortodossia confida che la dimora dello Spirito Santo nella Chiesa e nel suo modo misterioso porta e conserva il suo popolo in tutta verità.
This trust produces, in practice, a measure of freedom within what could otherwise be a stifling traditionalism. Questa fiducia produce, in pratica, una misura di libertà all'interno di quello che potrebbe altrimenti essere un tradizionalismo soffocante.
Relying principally on the sixth century writer Dionysius the Pseudo - Areopagite, Orthodox writers insisted that God in his nature is beyond any understanding. Humans can know nothing about the being of God, and therefore all theological statements must be of a negative, or apophactic, form: God is unchanging, immovable, infinite, etc. Even a seemingly positive affirmation has only negative significance; for example, to say, "God is Spirit," is actually to affirm his noncorporeality. Theology, then, is not a science of God, which is impossible, but of his revelation. That which is known is not necessarily true of God but is what God chooses to disclose, although in that sense it is indeed true knowledge. Basandosi principalmente sullo scrittore VI secolo Dionigi - Areopagita, scrittori ortodossi insistito sul fatto che Dio nella sua natura è al di là di ogni comprensione Gli esseri umani possono non sanno nulla l'essere di Dio, e quindi tutte le affermazioni teologiche devono essere di negativo, o apophactic,. forma: Dio è immutabile, immobile, infinito, ecc Anche un'affermazione apparentemente positivo ha solo un significato negativo, ad esempio, a dire: "Dio è Spirito", è in realtà per affermare la sua noncorporeality Teologia, quindi, non è una scienza. Dio, che è impossibile, ma della sua rivelazione. Ciò che è noto non è necessariamente vero di Dio, ma è ciò che Dio decide di fornire, anche se in questo senso è proprio vera conoscenza.
Such a theology of negation led to the elevation of spiritual experience to at least an equal role with rationality as an epistemological principle in theology. Tale teologia della negazione ha portato alla elevazione di esperienza spirituale ad almeno un ruolo paritario con razionalità come un principio epistemologico in teologia. Maximus Confessor, orthodoxy's chief twelfth century teacher, affirmed: "A perfect mind is one which, by true faith, in supreme ignorance knows the supremely unknowable one." Knowledge of God comes from illumination, the inner vision of true light, for "God is light." From this perception derived Orthodoxy's characteristic fascination with the transfiguration of Jesus, when the light of his deity was supremely revealed to the apostles. Massimo il Confessore, insegnante capo ortodossia del XII secolo, ha affermato: ". Una mente perfetta è quella che, per la vera fede, per ignoranza suprema conosce il supremo inconoscibile" La conoscenza di Dio viene dalla luce, la visione interiore della vera luce, perché "Dio è luce. "Da questa percezione deriva fascino caratteristico ortodossia con la trasfigurazione di Gesù, quando la luce della sua divinità è stata sommamente rivelato agli apostoli. It also fostered Heyschasm, in which the mystic's vision of divinity became a theologically significant enterprise. It is for this reason that what is called Orthodox theology is also designated with equal validity "Orthodox spirituality." The chief synthesizer of this aspect of Orthodoxy was Gregory Palamas in the fourteenth century. Ha inoltre favorito Heyschasm, in cui la mistica visione della divinità divenne un'impresa teologicamente significativo. E 'per questa ragione che ciò che si chiama la teologia ortodossa è anche designato con la stessa validità "spiritualità ortodossa." Il sintetizzatore principale di questo aspetto della ortodossia era Gregory Palamas nel XIV secolo.
The Orthodox concept of salvation as deification undergirded the contemplative methodology implied in the illumination view. Only the "pure in heart" see God, and purity comes only by divine grace in the economy of redemption. Il concetto ortodosso di salvezza come divinizzazione undergirded la metodologia contemplativa implicita nella vista dell'illuminazione. Solo i "puri di cuore" vedere Dio, e la purezza viene solo dalla grazia divina per l'economia della redenzione. Those who are redeemed through the incarnation, whom the NT designates "sons of God" and "partakers of the divine nature," are deified; that is, they become created, in contrast to uncreated, gods. "God became man that we might be made God," said Athanasius of Alexandria; and Maximus Confessor declared: "All that God is, except for an identity in nature, one becomes when one is deified by grace." With this personalistic view of salvation, Orthodoxy diverged from the juridical emphasis which the West inherited through Augustine of Hippo, whom Orthodoxy could not comfortably accept as a Doctor of the Church. Orthodox theology viewed man as called to know God and share his life, to be saved, not by God's external activity or by one's understanding of propositional truths, but by being himself deified. Coloro che sono redenti attraverso l'incarnazione, che il NT designa "figli di Dio" e "partecipi della natura divina," sono deificato,. Cioè, diventano creato, a differenza increata, dei "Dio si è fatto uomo che potremmo essere Dio ", ha detto Atanasio di Alessandria, e Massimo il Confessore ha dichiarato:". Tutto ciò che Dio è, ad eccezione di una identità in natura, si diventa quando si è divinizzato dalla grazia "Con questa visione personalistica della salvezza, l'Ortodossia è discostato da quello giuridico enfasi che l'Occidente ha ereditato attraverso Agostino di Ippona, che ortodossia non ha potuto comodamente accettare come un Dottore della Chiesa. teologia ortodossa visto l'uomo come chiamato a conoscere Dio e condividere la sua vita, per essere salvato, non per attività esterna di Dio o dalla propria comprensione di verità proposizionali, ma per essere se stesso divinizzato.
In sum, the Byzantine period established Orthodoxy's greater mysticism, intuition, and corporatism in contrast to the West's philosophical, scholastic, and forensic orientation. In sintesi, il periodo bizantino stabilito misticismo maggiore ortodossia, l'intuizione, e corporativismo in contrasto con l'orientamento filosofico, scolastico, e forensi dell'Occidente.
In the period after 1453 the two events which most influenced the evolution of Orthodoxy were the fall of the Byzantine Empire and the division of Western Christianity. Nel periodo successivo al 1453 i due eventi che più hanno influenzato l'evoluzione della ortodossia sono stati la caduta dell'impero bizantino e la divisione della cristianità occidentale. Termination of imperial patronage increased the autonomy of the episcopacy and promoted the Russian contribution to the Orthodox heritage; Reformation theology made it possible for Orthodoxy to select from several alternative expressions of Christian doctrine. Cessazione del patrocinio imperiale aumentato l'autonomia dell'episcopato e promosso il contributo russo al patrimonio ortodosso; teologia della Riforma ha reso possibile per l'Ortodossia di scegliere tra diverse espressioni alternative di dottrina cristiana. To be sure, these developments tended to place Orthodoxy on the defensive and cast it in the role of respondent rather than actor, in which it frequently appeared to be the reactionary wing of Christendom. A dire il vero, questi sviluppi la tendenza a mettere ortodossia sulla difensiva e lo gettò nel ruolo di convenuto e non l'attore, in cui spesso sembrava essere l'ala reazionaria della cristianità. Nevertheless, that Orthodoxy's vigor remained was evidenced in the writings of several theologians, and the ecumenism of the twentieth century has opened new possibilities for an Orthodox contribution to theology. Tuttavia, il vigore che l'Ortodossia è rimasto è stato evidenziato negli scritti di diversi teologi, e l'ecumenismo del ventesimo secolo ha aperto nuove possibilità per un contributo alla teologia ortodossa.
Melanchthon made the initial Protestant overture to Orthodoxy when he sent a Greek translation of the Augsburg Confession to Patriarch Joasaph of Constantinople, requesting that the latter find it a faithful rendition of Christian truth. Melantone fatto l'ouverture iniziale protestante all'ortodossia quando ha inviato una traduzione greca della Confessione di Augusta al Patriarca di Costantinopoli Joasaf, chiedendo che quest'ultima si trova una resa fedele della verità cristiana. His successor, Jeremiah, responded over twenty years later, condemning numerous Protestant "errors," including justification by faith alone, sola Scriptura, rejection of icons and invocation of saints, Augustinian predestination, and filioque. Il suo successore, Geremia, ha risposto più di venti anni più tardi, condannando numerosi protestanti "errori", compresa la giustificazione per sola fede, sola Scriptura, il rifiuto delle icone e invocazione dei santi, predestinazione agostiniana, e Filioque.
A quite different response to the Reformation came from the patriarch elected in 1620, Cyril Lucaris, who composed a confession which articulated an essentially Calvinist system. Una risposta molto diversa dalla Riforma è venuto dal patriarca eletto nel 1620, Cirillo Lucaris, che compose una confessione che un sistema articolato essenzialmente calvinista. Cyril's work proved to be an aberration in the history of Orthodoxy; it was formally condemned after his death in 1638 by a synod in Jerusalem thirty - four years later. But it elicited two important statements of Orthodox doctrine. In the first, Russian leadership appeared when Metropolitan Peter Mogila of Kiev composed his confession, a thorough refutation of Cyril's, in affirmation of the received body of Orthodoxy. Opera di Cirillo dimostrato di essere un'aberrazione nella storia dell'ortodossia, ma è stato formalmente condannato dopo la sua morte nel 1638 da un sinodo a Gerusalemme 34 anni dopo però ha suscitato due importanti affermazioni della dottrina ortodossa Nel primo, la leadership russa si è rivelata.. quando Pietro Mogila Metropolita di Kiev, composta la sua confessione, una confutazione completa di Cirillo, in affermazione del corpo ricevuto dell'Ortodossia. Mogila's work was approved, with amendments, by the Eastern patriarchs in 1643. Lavoro Mogila è stato approvato, con modificazioni, dalla patriarchi orientali nel 1643. The second was the confession of Patriarch Dositheos of Jerusalem, approved by the synod of 1672. La seconda è stata la confessione di Dositheos Patriarca di Gerusalemme, approvato dal sinodo del 1672.
These two documents remained the standard definition of Orthodoxy in the modern period. Questi due documenti è rimasta la definizione standard dell'Ortodossia nel periodo moderno. They aligned Orthodoxy with the Catholic side in most of its chief doctrinal disputes with Reformed theology, eg, the relation of tradition to Scripture, veneration of saints and images, number and meaning of sacraments, faith and works in salvation. On only two questions did they sympathize with Protestants: papal authority and canon of Scripture. Sono allineato con il lato ortodossia cattolica nella maggior parte dei suoi principali controversie dottrinali con la teologia riformata, ad esempio, il rapporto tra tradizione alla Scrittura, la venerazione dei santi e delle immagini, il numero e il significato dei sacramenti, la fede e le opere di salvezza. In solo due domande ha fatto che simpatizzare con i protestanti: l'autorità papale e canone delle Scritture. Orthodoxy continued to resist both Protestants and Catholics in their mutual agreement on filioque and the Augustinian understanding of original sin. Orthodoxy rejects original sin; man is born mortal and therefore sins, instead of the other way around, as the West commonly states the matter. Ortodossia ha continuato a resistere sia protestanti e cattolici nel loro accordo reciproco filioque e la comprensione agostiniana del peccato originale ortodossia respinge il peccato originale,. Uomo è nato peccati mortali e, quindi, anziché il contrario, come l'Occidente afferma comunemente la questione.
But the significance of Orthodoxy's agreements with either Catholicism or Protestantism was more apparent than real inasmuch as the respective principles of authority differed fundamentally. Ma il significato di accordi ortodossia sia con il cattolicesimo o il protestantesimo era più apparente che reale, in quanto i rispettivi principi di autorità fondamentalmente diversa. For Orthodoxy, dogmatic authority remained rooted in the community of the church, represented by the episcopal succession from the apostles, not in the supremacy of the papacy nor in evangelical exegesis of Scripture, both of which to the Orthodox mind represented the domination of rationalism, legalism, and individualism over the true believing and worshipping fellowship of the faithful. Per ortodossia, autorità dogmatica è rimasto radicato nella comunità della Chiesa, rappresentata dalla successione episcopale dagli apostoli, non nella supremazia del papato, né in esegesi evangelica della Scrittura, di cui tutt'e due alla mente ortodossa rappresentato il dominio del razionalismo, legalismo, l'individualismo e il credere e adorare vera comunione dei fedeli. To designate this community principle modern Russian theologians provided the definitive, but untranslatable, word sobornost' (approximately, "communion"). Per designare questa comunità principio teologi moderni russi a condizione che il definitivo, ma intraducibile, parola sobornost '(circa, "comunione"). "Sobornost' is the soul of Orthodoxy," declared the nineteenth century lay theologian Alexis Khomiakov. "Sobornost 'è l'anima della ortodossia", ha dichiarato il XIX secolo teologo laico Alexis Khomiakov.
After the middle of the nineteenth century the most creative developments within Orthodoxy came from Russian writers, such as Vladimir Solovyev, Nikolai Berdyaev, Sergei Bulgakov, Georges Florvosky, and from professors of the Russian seminaries in Paris and New York, notably Alexander Schmemann and John Meyendorff. Dopo la metà del XIX secolo gli sviluppi più creativi all'interno di ortodossia è venuto da scrittori russi, come Vladimir Solovyev, Nikolaj Berdjaev, Sergej Bulgakov, Georges Florvosky, e dai professori dei seminari russi a Parigi e New York, in particolare Alexander Schmemann e Giovanni Meyendorff. Their work is too recent for it to be incorporated into the essence of Orthodoxy, but it testifies to the continuing vitality of the tradition. Il loro lavoro è troppo recente per poter essere incorporati nella essenza della ortodossia, ma testimonia la permanente vitalità della tradizione. These men have, each in his own way, worked actively for the reunification of Christendom. Questi uomini hanno, ognuno a suo modo, ha lavorato attivamente per la riunificazione della cristianità. The burden of their ecumenical testimony has been that genuine unity can be achieved not on the basis of the least common denominator among Christian churches but in agreement upon the totality of the common tradition contained in the ecumenical councils and authentically preserved only by Orthodoxy. L'onere della loro testimonianza ecumenica è stata che una vera unità può essere raggiunta non sulla base del minimo comune denominatore tra le chiese cristiane, ma d'accordo sulla totalità della tradizione comune contenute nei concili ecumenici e autenticamente conservati solo di ortodossia.
PD Steeves
PD Steeves
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
John of Damascus, Writings; G Maloney,
A History of Orthodox Theology Since 1453; V Lossky, The Mystical Theology of
the Eastern Church; J Meyendorff, Byzantine Theology; J Pelikan, The Christian
Tradition III, The Spirit of Eastern Christendom; The Seven Ecumenical Councils
of the Undivided Church, NPNF , XIV; P Schaff, ed., The Creeds of Christendom,
II, 445 - 542; A Schmemann, The Historical Road of Eastern Orthodoxy; N Zernov,
Eastern Christendom; K Ware, The Orthodox Way. Giovanni di Damasco,
Scritti, G Maloney, una storia di Teologia ortodossa dal 1453; V Lossky, La
teologia mistica della Chiesa d'Oriente, J Meyendorff, teologia bizantina,
Pelikan J., La tradizione cristiana III, Lo spirito della cristianità orientale,
i sette Concili ecumenici della Chiesa indivisa, NPNF, XIV, P Schaff, ndr,
simboli della cristianità, II, 445-542.; Un Schmemann, la strada storica
ortodossia orientale, N Zernov, cristianità orientale, K. Ware, il modo
ortodosso .
The technical name for the body of Christians who use the Byzantine Rite in various languages and are in union with the Patriarch of Constantinople but in schism with the Pope of Rome. Il nome tecnico per il corpo dei cristiani che utilizzano il rito bizantino in varie lingue e sono in unione con il Patriarca di Costantinopoli, ma in scisma con il Papa di Roma. The epithet Orthodox (orthodoxos), meaning "right believer", is, naturally, claimed by people of every religion. Gli ortodossi epiteto (Orthodoxos), che significa "credente giusto", è, naturalmente, sostenuto da persone di ogni religione. It is almost exactly a Greek form of the official title of the chief enemies of the Greeks, ie the Moslems (mu'min, fidelis). E 'quasi esattamente una forma greca del titolo ufficiale dei principali nemici dei Greci, cioè i musulmani (mu'min, fidelis). The Monophysite Armenians called themselves ughapar, meaning exactly the same thing. Gli armeni si chiamavano ughapar monofisita, che significa esattamente la stessa cosa.
How "Orthodox" became the proper name of the Eastern Church it is difficult to say. Come "ortodossa" è diventato il nome proprio della Chiesa d'Oriente, è difficile da dire. It was used at first, long before the schism of Photius, especially in the East, not with any idea of opposition against the West, but rather as the antithesis to the Eastern heretics - Nestorians and Monophysites. E 'stato utilizzato in un primo momento, molto prima che lo scisma di Fozio, soprattutto in Oriente, non con l'idea di opposizione contro l'Occidente, ma piuttosto come l'antitesi al eretici orientale - nestoriani e monofisiti. Gradually, although of course, both East and West always claimed both names, "Catholic" became the most common name for the original Church in the West, "Orthodox" in the East. A poco a poco, anche se naturalmente, Oriente e Occidente sempre sostenuto entrambi i nomi, "cattolica" è diventato il nome più comune per la Chiesa originale in Occidente, "ortodosso" in Oriente.
It would be very difficult to find the right name for this Church. Sarebbe molto difficile trovare il nome giusto per questa Chiesa. "Eastern" is too vague, the Nestorians and Monophysites are Eastern Churches; "Schismatic" has the same disadvantage. "Orientale" è troppo vaga, i nestoriani e monofisiti sono Chiese Orientali, "scismatico" ha lo stesso svantaggio. "Greek" is really the least expressive of all. "Greca" è in realtà il meno espressivo di tutti. The Greek Church is only one, and a very small one, of the sixteen Churches that make up this vast communion. La Chiesa greco è solo uno, e uno molto piccolo, dei sedici Chiese che compongono questa vasta comunione. The millions of Russians, Bulgars, Rumanians, Arabs, and so on who belong to it are Greek in no sense at all. I milioni di russi, bulgari, rumeni, arabi, e così via che ne fanno parte sono greci in nessun senso. According to their common custom one may add the word "Eastern" to the title and speak of the Orthodox Eastern Church (he orthodoxos anatolike ekklesia). Secondo la loro usanza comune si può aggiungere la parola "orientale" al titolo e parlare della Chiesa Ortodossa Orientale (ha Orthodoxos anatolike ekklesia).
The Orthodox, then, are the Christians in the East of Europe, in Egypt and Asia, who accept the Councils of Ephesus and Chalcedon (are therefore neither Nestorians nor Monophysites), but who, as the result of the schisms of Photius (ninth cent.) and Cerularius (eleventh cent.), are not in communion with the Catholic Church. Gli ortodossi, poi, sono i cristiani in Oriente d'Europa, in Egitto e in Asia, che accettano i Concili di Efeso e di Calcedonia (sono quindi né Nestorians né monofisiti), ma che, come il risultato di scismi di Fozio (IX sec .) e Cerulario (sec. XI.), non sono in comunione con la Chiesa cattolica. There is no common authority obeyed by all, or rather it is only the authority of "Christ and the seven Ecumenical Synods" (from Nicæa I in 325, to Nicæa II in 787). Non vi è alcuna autorità comune rispettate da tutti, o meglio è solo l'autorità di "Cristo e le sette Concili Ecumenici" (da Nicea I nel 325, a Nicea II nel 787).
These sixteen Churches are: (1) The four Eastern patriarchates - Constantinople, Alexandria, Antioch, Jerusalem - and the Church of Cyprus, independent since the Council of Ephesus. Queste Chiese sono sedici: (1) I quattro patriarcati orientali - Costantinopoli, Alessandria, Antiochia, Gerusalemme - e la Chiesa di Cipro, indipendente dal Concilio di Efeso. (2) Since the great schism eleven new Churches have been added, all but one formed at the expense of the one vast Patriarchate of Constantinople. (2) Dal momento che il grande scisma undici chiese sono state aggiunte nuove, tutti tranne uno formata a spese del Patriarcato di Costantinopoli un vasto. They are the six national churches of Russia, Greece, Servia, Montenegro, Rumania, and Bulgaria, four independent Churches in the Austro-Hungarian Monarchy, namely Carlovitz, Hermannstadt, Czernovitz, Bosnia-Herzegovina, and lastly the Church of Mount Sinai, consisting of one monastery separated from Jerusalem. Sono le sei chiese nazionali di Russia, Grecia, Serbia, Montenegro, Romania, e Bulgaria, quattro Chiese indipendenti della monarchia austro-ungarica, e cioè Carlovitz, Hermannstadt, Czernovitz, Bosnia-Erzegovina, e infine la Chiesa del Monte Sinai, che consistono di un monastero separato da Gerusalemme. One of these Churches, that of Bulgaria, is in schism with Constantinople since 1872. Una di queste Chiese, quella della Bulgaria, è in scisma con Costantinopoli dal 1872. The total number of Orthodox Christians in the world is estimated variously as 95 to 100 millions. Il numero totale di cristiani ortodossi nel mondo è stimato variamente a 95 a 100 milioni. (See EASTERN CHURCHES; GREEK CHURCH; CONSTANTINOPLE, Heresy and Schism; RUSSIA.) (Vedi CHIESE ORIENTALI, CHIESA GRECO, COSTANTINOPOLI, eresia e scisma,. RUSSIA)
Publication information Written by Adrian Fortescue. Pubblicazione di informazioni Scritto da Adrian Fortescue. Transcribed by Geoffrey K. Mondello, Ph.D.. Trascritto da Geoffrey K. Mondello, Ph.D.. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. L'Enciclopedia Cattolica, Volume XI. Published 1911. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 febbraio 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York
This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html