Oxford movement, Tractarians Oxford circolazione, Tractarians

General Information INFORMAZIONI GENERALI

A movement to reform the Church of England begun at Oxford University in 1833, the Oxford movement was led by John Keble, John Henry Newman, and Richard Hurrell Froude. Un movimento di riforma della Chiesa d'Inghilterra iniziato a Oxford nel 1833, il movimento di Oxford è stato condotto da John Keble, John Henry Newman, e Richard Hurrell Froude. All were fellows of Oriel College, Oxford, passionately loyal to the church, and deeply disturbed by the British government's interference in its affairs. Sono stati tutti i borsisti di Oriel College, Oxford, fedeli alla passione la chiesa, e profondamente turbati dal governo britannico di interferenze nelle sue vicende. In addition, they were influenced by the patristic writings and attracted to the ritual and worship of the early and medieval church. Inoltre, sono stati influenzati dalla patristica scritti e attratti dal rituale e di culto dei primi e la chiesa medievale.

Newman believed the movement began when, on July 14, 1833, Keble preached on "National Apostasy," a sermon prompted by an attempt in Parliament to suppress ten Irish bishoprics. Newman creduto il movimento è iniziato quando, il 14 luglio 1833, Keble predicato su "apostasia nazionale," un sermone richiesto da un tentativo del Parlamento di sopprimere dieci bishoprics irlandese. More important was the publication of Tracts for the Times by Newman. Più importante è stata la pubblicazione di scritti per i tempi di Newman. The first three were published on Sept. 9, 1833; and the last, Tract 90, which aroused a storm of controversy, in 1841. I primi tre sono stati pubblicati il 9 settembre, 1833, e l'ultimo, Tract 90, che ha suscitato una tempesta di polemiche, nel 1841. The tracts aimed at recalling the English to true churchmanship, to an understanding of the church as an organic, independent body, not a creature of the state, and to a sacramental ministry and life. I tratti volte a ricordare il vero inglese a churchmanship, per la comprensione della chiesa come un organico, organismo indipendente, non una creatura dello Stato, e ad un ministero sacramentale e della vita. The Tractarians, as they came to be called, envisioned the movement as a middle way between Roman Catholicism and evangelicalism. La Tractarians, come si è venuto a essere chiamato, previsto il movimento come una via di mezzo tra Chiesa cattolica e Evangelismo.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosa
Information Informazioni
Source Origine
web-site sito web
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail
The movement was soon under attack. Il movimento è stato presto sotto attacco. Liberals protested its dogmatism and evangelicals its Roman tendencies. Liberali protestato il suo dogmatismo e la sua evangelici romana tendenze. Gradually some of its members, including William Ward and Henry Manning, joined the Roman Catholic church. Gradualmente alcuni dei suoi membri, tra cui William e Henry Ward Manning, unite la Chiesa cattolica romana. In 1845, Newman was converted and the movement came to a point of crisis. Nel 1845, Newman è stato convertito ed il movimento era giunto ad un punto di crisi. Leadership passed to Keble, Edward Pusey, and Charles Marriott. Leadership passò a Keble, Edward Pusey, e Charles Marriott. The movement's principles were maintained by Anglo - Catholics who were much influenced by ritualism, Christian Socialism, and liberalism. I principi del movimento sono stati mantenuti da anglo - cattolici che sono stati molto influenzati da ritualismo, il socialismo cristiano, e il liberalismo. In 1889 the heirs of the Tractarians, led by Charles Gore, published Lux Mundi, a book that attempted to reconcile the Catholic faith of the Church of England with modern intellectual and moral positions. Nel 1889 gli eredi dei Tractarians, guidati da Charles Gore, pubblicato Lux Mundi, un libro che ha tentato di conciliare la fede cattolica della Chiesa d'Inghilterra con moderni intellettuale e morale posizioni. The Oxford movement had a strong influence on the doctrines, spirituality, and ritual of the established church, and its principles continue to inform the entire Anglican Communion. Il movimento di Oxford ha avuto una forte influenza sulle dottrine, la spiritualità, e il rituale della chiesa, i suoi principi e continuerà a informare l'intera Comunione anglicana.

John E Booty E Giovanni bottino

Bibliography Bibliografia
O Chadwick, The Mind of the Oxford Movement (1960); R Chapman, Faith and Revolt (1970); R Church, The Oxford Movement: Twelve Years, 1833 - 1845 (1970); E Fairweather, ed., The Oxford Movement (1964); J Griffin, The Oxford Movement, 1833 - 1983: A Revision (1984); MR O'Connell, The Oxford Conspirators: A History of the Oxford Movement 1833 - 45 (1969); G Rowell, ed., Tradition Renewed (1986). O Chadwick, la mente del Movimento di Oxford (1960); R Chapman, di fede e di rivolta (1970); R Chiesa, il Movimento di Oxford: dodici anni, 1833 - 1845 (1970); E Fairweather, ed., Il Movimento di Oxford ( 1964); J Griffin, Il Movimento di Oxford, 1833 - 1983: una revisione (1984); MR O'Connell, The Oxford cospiratori: Storia del Movimento di Oxford, 1833 - 45 (1969); G ROWELL, ed., Tradizione rinnovata (1986).


Oxford Movement Movimento di Oxford

Advanced Information Informazioni avanzate

The Oxford Movement was an important religious development within the Church of England in the nineteenth century in response to the critical rationalism, skepticism, lethargy, liberalism, and immorality of the day. Il Movimento di Oxford è stato un importante sviluppo religioso all'interno della Chiesa d'Inghilterra nel XIX secolo in risposta alle critiche razionalismo, lo scetticismo, letargia, liberalismo, e immoralità della giornata. Emphasizing a return to the traditions of the church, the leaders of the movement longed for a higher standard of worship, piety, and devotion among clergy and church members. Evidenziando un ritorno alle tradizioni della chiesa, i leader del movimento tanto per uno standard più elevato di culto, della pietà e devozione tra clero e membri della Chiesa.

Guided by and receiving its impetus from Oxford University men, the movement also protested state interference in the affairs of the church. Guidata da e ricevere il suo impulso da Oxford University uomini, il movimento anche protestato stato interferenza negli affari interni della chiesa. On July 14, 1833, in response to the English government's bill reducing bishoprics in Ireland, John Keble preached the sermon "National Apostacy" from the university pulpit. Il 14 luglio 1833, in risposta al governo inglese di legge ridurre bishoprics in Irlanda, John Keble predicato il sermone "Apostacy Nazionale" presso l'Università pulpito. He accused the government of infringing on "Christ's Church" and of disavowing the principle of apostolic succession of the bishops of the Church of England. Egli ha accusato il governo di violare "la Chiesa di Cristo" e di disavowing il principio della successione apostolica dei vescovi della Chiesa d'Inghilterra. Insisting that salvation was possible only through the sacraments, Keble defended the Church of England as a divine institution. Insistendo che la salvezza è stata possibile solo attraverso i sacramenti, Keble difeso la Chiesa d'Inghilterra come una istituzione divina. During the same year John Henry Newman began to publish Tracts for the Times, a series of pamphlets by members of the University of Oxford that supported and propagated the beliefs of the movement. Nel corso dello stesso anno John Henry Newman ha iniziato a pubblicare Tracts per il Times, una serie di opuscoli di membri dell 'Università di Oxford che sostenuto e propagato le credenze del movimento. They were widely circulated, and the term "Tractarianism" has often been used for the early stages of the Oxford Movement or, indeed, as a synonym for the movement itself. Essi sono stati ampiamente distribuiti, e il termine "Tractarianism" è stato spesso utilizzato per le prime fasi del Movimento di Oxford, o, anzi, come un sinonimo per il movimento stesso.

It is ironic that these tracts (which were supposed to argue "against Popery and Dissent") would lead some of the writers and readers into embracing the Roman Catholic Church. E 'ironico che questi scritti (che avrebbero dovuto sostenere "contro Popery e dissenso") porterebbe alcuni degli scrittori e lettori in abbracciando la Chiesa cattolica romana. These men found it increasingly impossible to adhere to church polity and practice on Protestant terms. Questi uomini trovano sempre più impossibile rispettare chiesa politica e la pratica a termini protestante. When Newman argued in Tract 90 (1841) that the Thirty - nine Articles of the Church of England were in harmony with genuine Roman Catholicism, he was attacked with such furor that the series of tracts was brought to an end. Quando Newman ha sostenuto in Tract 90 (1841) che il Trenta - nove articoli della Chiesa d'Inghilterra sono stati in armonia con la vera Chiesa cattolica, è stato attaccato a furor tale che la serie di scritti è stato portato a termine. Early in 1845, realizing that they would never be allowed to be Anglicans while holding Roman Catholic views, several Oxford reformers joined the Roman Catholic Church. Nei primi mesi del 1845, realizzando che non sarebbe mai essere consentito di essere anglicani tenendo cattolica romana opinioni, diversi Oxford riformisti hanno aderito la Chiesa cattolica romana. Newman defected later that year, and by 1864 nearly one thousand ministers, theological leaders, and Anglican church members followed his lead. Newman defected più tardi quello stesso anno, e dal 1864 quasi un migliaio di ministri, i leader teologica, e membri della Chiesa Anglicana seguito il suo piombo. In 1864 Newman's Apologia pro Vita Sua was published, explaining his departure from the Church of England and defending his choice of the Roman Church as the one true church. Nel 1864 Newman Apologia Pro Vita Sua è stata pubblicata, spiegando la sua partenza dalla Chiesa d'Inghilterra e difendere la sua scelta della Chiesa di Roma come l'unica vera chiesa. Newman was made a Roman Catholic cardinal in 1879. Newman è stato fatto un cattolica romana cardinale nel 1879.

After the defections in 1845 the movement was no longer dominated by Oxford men and became more fragmented in its emphases. Dopo la defezioni nel 1845 il movimento non era più dominato da uomini di Oxford e divenne più frammentato nella sua accenti. Edward B Pusey, professor of Hebrew at Oxford and a contributor to Tracts, emerged as the leader of the Anglo - Catholic party, which continued to push for doctrinal modifications and a reunion between the Anglican and Roman churches. B Edward Pusey, professore di ebraico a Oxford e un collaboratore a Tracts, è emerso come il leader del anglo - parte cattolica, che ha continuato a spingere per modifiche e dottrinale una riunione tra la anglicana e chiese romaniche. Other groups sought to promote High Church ritual within Anglicanism. Altri gruppi hanno cercato di promuovere un livello elevato Chiesa rituale all'interno di Anglicanism. Many of the sympathizers the Oxford Movement had gained at its inception (before anti - Reformation tendencies were observed) continued to uphold the primary goals and spiritual fervor of the movement. Molti dei simpatizzanti del Movimento di Oxford aveva ottenuto a suo inizio (prima anti - Riforma tendenze sono stati osservati) ha continuato a sostenere i principali obiettivi e fervore spirituale del movimento. This has had a great significance upon the theological development, polity, and religious life of the Church of England for over a century. Questo ha avuto un grande significato teologico su sviluppo, politica, e alla vita religiosa della Chiesa d'Inghilterra per più di un secolo. Anglican eucharistic worship was transformed, spiritual discipline and monastic orders were revived, social concern was fostered, and an ecumenical spirit has developed in the Church of England. Anglicana culto eucaristico è stata trasformata, spirituale e la disciplina di ordini monastici sono stati rivivere, sociale preoccupazione è stata promossa, e uno spirito ecumenico si è sviluppata nella Chiesa d'Inghilterra.

While the Oxford Movement was opposed in print by traditional churchmen as well as liberal academic thinkers, perhaps no one group matched the evangelicals in their enormous output of literature, printed sermons, tracts, articles, books, and pamphlets against the Tractarians. Mentre il Movimento di Oxford si è opposto in stampa tradizionale di clero e pensatori liberali accademico, forse nessuno ha trovato il gruppo evangelici nella loro enorme produzione di letteratura, sermoni stampati, scritti, articoli, libri, opuscoli e contro la Tractarians. These dissenting "peculiars," as some Oxford reformers called them, believed that the Oxford "heresy" was both anti - Reformation and antiscriptural. Questi dissenzienti "peculiars", come alcuni di Oxford riformisti li chiamò, ritiene che l'Oxford "eresia" è stato sia anti - Riforma e antiscriptural. They fought to ensure that the English church would maintain the Protestant character of its theology. Essi combatterono per garantire che la chiesa inglese di mantenere il carattere protestante della sua teologia. And yet even evangelical writers in England at the end of the nineteenth century noted that the Oxford Movement also brought positive contributions to English Christianity, contributions that could not be disregarded. E ancora, anche scrittori evangelici in Inghilterra alla fine del XIX secolo osservato che il Movimento di Oxford ha anche portato contributi positivi per il cristianesimo in lingua inglese, i contributi che non potevano essere ignorate.

DA Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
RW Church, The Oxford Movement, 1833 - 1845; E Fairweather, ed., The Oxford Movement; P Toon, Evangelical Theology, 1833 - 1856: A Response to Tractarianism; T Dearing, Wesleyan and Tractarian Worship. RW Chiesa, il Movimento di Oxford, 1833 - 1845; E Fairweather, ed., Il Movimento di Oxford; Toon P, teologia evangelica, 1833 - 1856: una risposta a Tractarianism; T Dearing, Wesleyan e Tractarian culto.


Oxford Movement Movimento di Oxford

Listing of Tracts for the Times Elenco di scritti per il Times

by John Henry Newman di John Henry Newman


The Oxford Movement (1833-1845) Il Movimento di Oxford (1833-1845)

Catholic Information Informazioni cattolica

The Oxford Movement may be looked upon in two distinct lights. Il Movimento di Oxford può essere guardata in due diverse luci. "The conception which lay at its base," according to the Royal Commission on Ecclesiastical Discipline, 1906, "was that of the Holy Catholic Church as a visible body upon earth, bound together by a spiritual but absolute unity, though divided into national and other sections. This conception drew with it the sense of ecclesiastical continuity, of the intimate and unbroken connection between the primitive Church and the Church of England, and of the importance of the Fathers as guides and teachers. It also tended to emphasize points of communion between those different branches of the Church, which recognize the doctrine or fact of Apostolic Succession" (Report, p. 54). "La concezione che pongono alla sua base", secondo la Royal Commissione sulla disciplina ecclesiastica, 1906, "è stata quella di Santa Chiesa cattolica come un corpo visibile sulla terra, legati insieme da una spirituale, ma assoluta unità, anche se diviso in nazionale e altre sezioni. Questa concezione ha con esso il senso della continuità ecclesiastiche, di intima e ininterrotta di connessione tra la Chiesa primitiva e la Chiesa d'Inghilterra, e l'importanza dei Padri come guide e insegnanti. E 'anche la tendenza a sottolineare i punti di comunione tra questi diversi rami della Chiesa, che riconosce la dottrina o di fatto della successione apostolica "(Rapporto, pag 54). That is the point of view maintained in the "Tracts for the Times" from 1833 to 1841, which gave its familiar name to the "Tractarian" Movement. Questo è il punto di vista mantenuto nel "Tracts per il Times" dal 1833 al 1841, che ha dato il suo nome familiare per il "Tractarian" Movimento. They originated and ended with John Henry Newman. Origine e si è conclusa con John Henry Newman. But a second, very unlike, account of the matter was put forward by Newman himself in his "Lectures on Anglican Difficulties" of 1850. Ma una seconda, molto diversamente, in considerazione la questione è stata presentata da Newman stesso nella sua "Conferenze a anglicana difficoltà" del 1850. There he considers that the drift or tendency of this remarkable change was not towards a party in the Establishment, or even towards the first place in it, but away from national divisions altogether. Consulta egli ritiene che deriva o la tendenza di questo cambiamento è stato notevole non verso una parte nella creazione, o anche verso il primo posto in esse, ma lontano da divisioni nazionali del tutto. It was meant ultimately to absorb "the various English denominations and parties" into the Roman Church, whence their ancestors had come out at the Reformation. Si è comportato in ultima analisi, di assorbire "le varie confessioni in lingua inglese e le parti" nella Chiesa romana, da cui i loro antenati erano venuti a Riforma. And as Newman had been leader in the Anglican phase of the movement, so he opened the way towards Rome, submitted to it in 1845, and made popular the reasoning on which thousands followed his example. Newman e come era stato leader nel anglicana fase del movimento, così ha aperto la strada verso Roma, presentata nel 1845, e reso popolare il ragionamento su cui migliaia seguito il suo esempio. There seems no other instance adducible from history of a religious thinker who has moulded on permanent lines the institution which he quitted, while assigning causes for its abandonment. Non vi sembra nessun altro esempio adducible dalla storia di un pensatore religioso che ha modellato su linee permanente l'istituzione che ha quitted, mentre l'assegnazione di cause per il suo abbandono. But this result was in some measure a consequence of the "anomalous and singular position", as Dean Church allows, held by the English Establishment, since it was legally set up under Elizabeth (Acts of Supremacy and Uniformity, 8 May, 1559). Ma questo risultato è stato in qualche misura una conseguenza dell ' "anomalo e singolare posizione", come Dean Chiesa consente, in possesso della lingua inglese Istituzione, dal momento che è stata legalmente istituita ai sensi Elizabeth (Atti degli Supremacy e uniformità, l'8 maggio, 1559).

Lord Chatham brought out these anomalies in a famous epigram. Chatham Signore ha portato a tali anomalie in un famoso epigramma. "We have", he remarked, "a Popish Liturgy, Calvinistic articles, and an Arminian clergy." "Abbiamo", ha osservato, "un Popish Liturgia, Calvinistic articoli, e un Arminian clero". Such differences were visible from the first. Tali differenze erano visibili dal primo. "It is historically certain," says JA Froude, "that Elizabeth and her ministers intentionally framed the Church formulas so as to enable every one to use them who would disclaim allegiance to the Pope." "E 'storicamente determinate", afferma JA Froude ", Elisabetta e che i suoi ministri intenzionalmente incorniciato la Chiesa formule in modo da permettere ad ogni uno di loro uso che si declinano fedeltà al Papa." When the Armada was scattered and broken, many adherents of the old faith appear to have conformed; and their impetus accounts for the rise of a High Anglican party, whose chief representative was Launcelot Andrewes, Bishop of Winchester (1555-1626). Quando l'Armada è stato sparso e di rotture, molti aderenti del vecchio fede sembrano essere conformi; impulso e la loro conti per l'aumento di un forte partito anglicana, il cui principale rappresentante è stato Launcelot Andrewes, Vescovo di Winchester (1555-1626). The Anglo-Catholic school was continued by Laud, and triumphed after the Restoration. Anglo-scuola cattolica è stato seguito da Laud, e trionfato dopo la Restaurazione. In 1662 it expelled from the Church, Baxter and the Presbyterians. Nel 1662 è espulso dalla Chiesa, la Baxter e presbiteriani. But from the Revolution in 1688 it steadily declined. Ma dalla Rivoluzione nel 1688 è costantemente diminuito. The non-juring bishops were wholly in its tradition, which, through obscure by-ways, was handed on from his father to John Keble and so to Hurrell Froude and Newman. La non-juring vescovi sono stati interamente nella sua tradizione, che, attraverso oscuro di-versi, è stata trasmessa da suo padre a John Keble e così a Hurrell Froude e Newman.

However, the Laudian or Carolinian divines must not be supposed to have ever succeeded in driving out their Calvinistic rivals, so powerful when the Thirty-Nine Articles were drawn up, and known from Shakespeare's time as Puritans (see Malvolio in "Twelfth Night"). Tuttavia, la Laudian o Carolinian divines non deve essere suppone che abbia mai riuscito a guidare le loro Calvinistic rivali, in modo potente quando il trentanove articoli sono stati redatti, e noto da tempo di Shakespeare come puritani (vedi Malvolio in "dodicesima notte") . Andrewes himself, though taking St. Augustine and St. Thomas for his masters, did not admit the sacerdotal doctrine of the Eucharist. Andrewes se stesso, anche se tenendo S. Agostino e S. Tommaso per i suoi maestri, non ammettere la dottrina sacerdotale dell'Eucaristia. At every period Baptismal Regeneration, Apostolic Succession, and the Real Presence were open questions, not decided one way or another by "the stammering lips of ambiguous Formularies." In ogni periodo di rigenerazione battesimale, successione apostolica, e la presenza reale sono stati aperti domande, non ha deciso in un modo o nell'altro di "stammering le labbra di formule ambigue". If there was a High Church in power, and if what the Arminians held, as it was wittily said, were all the best livings in England, yet Calvin's theology, whether a little softened by Archbishop Whitgift or according to the text of the "Institutes", never did involve deprivation. Se vi è stata una Chiesa che è in forte potere, e se ciò che il Arminians ha dichiarato, come si è detto wittily, sono stati tutti i migliori livings in Inghilterra, ancora Calvin's teologia, se un po 'ammorbidito Arcivescovo di Whitgift o secondo il testo di "Istituti ", Ha fatto mai coinvolgere la privazione. It was sheltered by the Articles, as Catholic tradition was by the Prayer Book; and the balance was kept between contending schools of opinion by means of the Royal Supremacy. E 'stato al riparo dal articoli, come tradizione cattolica è stata dal libro di preghiere, e il saldo è stato mantenuto tra sostenendo le scuole di opinione per mezzo della Royal Supremacy.

Suggested by Thomas Cromwell, asserted in Parliamentary legislation under Henry VIII (1534), this prime article of Anglicanism made the king supreme head of the English Church on earth, and his tribunal the last court of appeal in all cases, spiritual no less than secular. Suggerito da Thomas Cromwell, afferma in virtù della legislazione parlamentare Henry VIII (1534), questo primo articolo di Anglicanism fatto il re capo supremo della Chiesa inglese sulla terra, e il suo tribunale l'ultima corte d'appello in tutti i casi, spirituale non meno di laicità . It has been said of Henry, and is equally true of Edward VI, that he claimed the whole power of the keys. E 'stato detto di Henry, ed è altrettanto vero di Edward VI, che egli ha sostenuto l'intero potere delle chiavi. Elizabeth, while relinquishing the title of Head and the administration of holy rites, certainly retained and exercised full jurisdiction over "all persons and all causes" within the realm. Elisabetta, mentre rinunciare al titolo del Capo e la gestione dei santi riti, sicuramente mantenuta e piena esercitato giurisdizione su "tutte le persone e tutte le cause" all'interno del regno. She extinguished the ancient hierarchy "without any proceeding in any spiritual court", as Macaulay observes, and she appointed the new one. Ha spento l'antica struttura gerarchica ", senza alcun procedimento in qualsiasi tribunale spirituale", come osserva Macaulay, e ha nominato il nuovo. She "turned the pulpit", admonished archbishops, and even supplied by her own legal authority defects in the process of episcopal consecration. Ha "trasformato il pulpito", ha ammonito arcivescovi, e forniti anche di propria autorità giuridica difetti nel processo di consacrazione episcopale. The Prayer Book itself is an Act of Parliament. Il libro di preghiere per sé è un atto del Parlamento. "The supreme tribunal of appeal, in ecclesiastical causes, from 1559 to 1832," we are told, "was that created by 25 Hen. VIII, c. 19, which gave an appeal from the Church Courts to the King in Chancery for lack of justice" (Dodd, Hist. Canon Law, 232). "Il supremo tribunale di appello, in cause ecclesiastiche, da 1559 a 1832," ci viene detto, "che è stata creata da 25 Hen. VIII, c. 19, che ha dato un appello da parte della Chiesa Corti al Re in Chancery per mancanza della giustizia "(Dodd, Hist. Diritto Canonico, 232). These powers were exercised by the court of delegates; in 1832 they were transferred to the judicial committee of the privy council, whose members may all be laymen; and, if bishops, they do not sit by virtue of their episcopal office but as the king's advisers. Questi poteri sono stati esercitati dal giudice di delegati; nel 1832 essi sono stati trasferiti alla commissione giudiziaria del Privy Council, i cui soci possono essere tutti i laici, e, se vescovi, che non siedono in virtù del loro ufficio episcopale, ma come il re della consiglieri. Contrast will drive the matter home. Contrasto di guidare la questione casa. The constituent form of the Catholic Church is the pope's universal jurisdiction (see Florence, Council of; Vatican Council). La forma costitutiva della Chiesa cattolica è il papa della giurisdizione universale (cfr. Firenze, Consiglio d'; Concilio Vaticano). But the constituent form of the English Church, as established by Parliament, is the universal jurisdiction of the Crown. Ma la forma costitutiva della Chiesa in lingua inglese, come stabilito dal Parlamento, è la giurisdizione universale della Corona. In either case there is no appeal from the papal or the royal decision. In entrambi i casi non vi è alcun appello papale o la reale decisione. When Elizabeth broke with the Catholic bishops who would not acknowledge her spiritual headship, and when William III deprived Sancroft and his suffragans who refused the oath of allegiance, a test was applied, dogmatic in 1559, perhaps not less so in 1690, which proves that no cause of exemption can be pleaded against the king when he acts as supreme governor of the Church. Elisabetta quando ha rotto con i vescovi cattolici che non riconoscono la sua spirituale headship, e quando William III Sancroft privata e il suo suffragans che ha rifiutato il giuramento di fedeltà, un test è stato applicato, dogmatica nel 1559, forse non meno nel 1690, il che dimostra che nessuna causa di esenzione può essere invocato contro il re, quando agisce come supremo governatore della Chiesa.

Such is the doctrine often called Erastian, from Erastus, a Swiss theologian (1524-83), who denied to the clergy all power of excommunication. Questa è la dottrina spesso chiamato Erastian, da Erastus, un teologo svizzero (1524-83), ha negato che il clero di tutto il potere di scomunica. In England the course of events had run on before Erastus could publish its philosophy. In Inghilterra il corso degli eventi ha avuto prima di girare su Erastus potrebbe pubblicare la sua filosofia. Politicians like Burghley and Walsingham acted on no theory, but drew their inspiration from Henry VIII. Politici come Burghley Walsingham e non ha agito sulla teoria, ma hanno attinto la loro ispirazione da Henry VIII. The abstract statement of a view which identifies the Church with the nation and subjects both equally to the king, may be found in Hooker, "The Laws of Ecclesiastical Polity" (1594-97). La dichiarazione astratta di una vista che identifica la Chiesa con la nazione e soggetti sia anche per il re, possono essere trovati in Hooker, "le leggi del governo della Chiesa" (1594-97). It was vigorously asserted by Selden and the lawyers at all times. E 'stato affermato con forza di Selden e gli avvocati a tutti i tempi. During the critical years of the nineteenth century, Arnold, Stanley and Kingsley were its best known defenders among clergymen. Nel corso della critica anni del diciannovesimo secolo, Arnold, Stanley e Kingsley sono stati i suoi più noti difensori tra ecclesiastici. Stanley declared that the Church of England "is by the very conditions of its being neither High nor Low, but Broad" ("Ed. Rev.", July, 1850). Stanley ha dichiarato che la Chiesa d'Inghilterra "è di molto le condizioni del suo essere né di alta né bassa, ma di massima" ( "Ed. Rev", luglio, 1850). In coarser but equally practical terms men said, "The Church was grafted upon the State, and the State would remain master." In coarser ma ugualmente termini pratici gli uomini ha detto, "La Chiesa è stato innestato su di Stato, e lo Stato rimarrebbe master". No ruling, in fact, of bishop or convocation need be regarded by Anglicans, lay or clerical, unless it implies, at all events tacitly, the consent of the Crown, ie of Parliament. Non pregiudiziale, infatti, di vescovo o di convocazione deve essere considerata di anglicani, laico o clericale, a meno che non implica, in ogni caso, tacitamente, il consenso della Corona, vale a dire del Parlamento.

So long as the State excluded Dissenters and Catholics from its offices, the system, in spite of the Great Rebellion, nay after the more truly disastrous Revolution of 1688, worked as well as could be expected. Fintanto che lo Stato esclusi i cattolici dissidenti e dai suoi uffici, il sistema, nonostante il Grande ribellione, anzi di più dopo la Rivoluzione veramente disastrose del 1688, ha lavorato come pure potrebbe essere previsto. But in 1828 the Test Act was repealed; next year Catholic Emancipation was passed into law. Ma nel 1828 il Test legge è stata abrogata; prossimo anno emancipazione cattolica è stata approvata in legge. In 1830 the French drove out their Bourbon dynasty; Belgium threw off the yoke of Holland. Nel 1830 il francese ha spinto i loro dinastia borbonica; Belgio ha gettato via il giogo della Olanda. In 1832 came the Reform Bill, which Tories construed into an attack on the church. Nel 1832 è arrivata la legge di riforma, che intendono tori in un attacco alla chiesa. What would the Royal Supremacy mean if Parliament was no longer to be exclusively Anglican? Cosa sarebbe il Royal Supremacy significa se il Parlamento non era più ad essere esclusivamente anglicana? Lord Grey told the bishops to set their house in order; ten Irish bishoprics were suppressed. Signore Grigio detto i vescovi di fissare le loro ordine in casa; irlandese bishoprics dieci sono stati soppressi. Arnold wrote in 1832, "The Church, as it now stands, no human power can save." Arnold ha scritto nel 1832, "La Chiesa, nella sua forma attuale, nessun potere umano può salvare". Whately thought it difficult to "preserve the Establishment from utter overthrow." Whately pensiero è difficile "preservare l'Istituzione da pronunciare rovesciare". Alexander Knox, a far-seeing Irish writer, said, "The old High Church race is worn out." Alexander Knox, una profonda vedere scrittore irlandese, ha detto, "Il vecchio forte Chiesa gara è consumata". The "Clapham" sect of Evangelicals, who came down from Calvin, and the "Clapton sect", otherwise called High and Dry, who had no theology at all, divided "serious" people among them. Il "Clapham" setta degli evangelici, che è sceso da Calvino, e la "setta Clapton", altrimenti chiamato forte e secco, che non ha avuto alcun teologia del tutto, diviso "seri" tra di loro. Bishops were great persons who amassed wealth for their families, and who had attained to place and influence by servile offices or by editing Greek plays. I vescovi sono stati grandi persone che accumulato ricchezza per le loro famiglie, e che ha avuto luogo a raggiungere e influenzare servile di uffici o modificando svolge greco. In the presence of threatened revolution they sat helpless and bewildered. In presenza di minaccia rivoluzione che sedeva inermi e disorientati. From them neither counsel nor aid was to be expected by earnest churchmen. Da loro né consiglio né aiuto è stato da aspettarsi di serio clero. Arnold would have brought in Dissenters by a "comprehension" which sacrificed dogma to individual judgment. Arnold avrebbe portato in dissenzienti da una "comprensione" che sacrificato dogma a giudizio individuale. Whateley protested against "that double usurpation, the interference of the Church in temporals, of the State in spirituals." Whateley protestato contro "che la doppia usurpazione, l'interferenza della Chiesa in temporanei, dello Stato in spirituals". A notable preacher and organizer, Dr. Hook, "first gave body and force to Church theology, not to be mistaken or ignored." Un notevole predicatore e organizzatore, il dottor Hook, "primo ha dato corpo e forza alla Chiesa la teologia, per non essere confusi o ignorato". But it was from Oxford, "the home of lost causes", always Cavalier at heart, still "debating its eternal Church question as in the days of Henry IV", that salvation came. Ma era da Oxford, "la casa di cause perse", Cavalier sempre a cuore, ancora "discutendo la sua eterna questione Chiesa come nei giorni di Henry IV", che la salvezza è venuto. Oriel, once illustrated by Raleigh and Butler, was now the most distinguished college in the university. Oriel, una volta illustrato da Raleigh e Butler, ora è stato il più illustre università del mondo universitario. For some thirty years it had welcomed original thinkers, and among its fellows were or had been, Copleston, Whateley, Hawkins, Davison, Keble, Arnold, Pusey, and Hurrell Froude. Per circa trent'anni aveva accolto con favore pensatori originali, e tra i suoi compagni sono stati o sono stati, Copleston, Whateley, Hawkins, Davison, Keble, Arnold, Pusey, e Hurrell Froude. "This knot of Oriel men", says Pattison, "was distinctly the product of the French Revolution." "Questo nodo di Oriel uomini", dice Pattison, "è stato nettamente il prodotto della Rivoluzione francese." Those among them who indulged in "free inquiry" were termed "Noetics"; they "called everything in question; they appealed to first principles, and disallowed authority in intellectual matters." Quelli di loro che lo spettacolo di "libertà di indagine" sono state denominate "Noetics", ma "tutto ciò chiamato in causa; essi appello a principi primi, non riconosciute e autorità in materia intellettuale". The university, which Pattison describes as "a close clerical corporation", where all alike had sworn to the Prayer Book and Articles, had thus in its bosom a seed of "Liberalism", and was menaced by changes analogous to the greater revolution in the State itself. L'università, Pattison, che descrive come "una stretta sulle società clericale", dove tutti uguali aveva giurato il libro di preghiere e gli articoli, era così nel suo seno un germe di "liberalismo", ed è stata minacciata di modifiche analoghe a quelle del più grande rivoluzione nel Stato stesso. Reaction came, as was to be expected, in the very college that had witnessed the provocation. Reazione è venuto, come era prevedibile, proprio collegio che aveva assistito alla provocazione. Oxford, of all places, would surely be the last to accept French and democratic ideas. Oxford, di tutti i luoghi, sarebbe sicuramente l'ultimo ad accettare francese e democratico di idee.

John Keble (1792-1865) was the leading fellow of Oriel. John Keble (1792-1865) è stato il leader di Oriel concittadini. As a mere boy, he had carried off the highest honours of the university. Come un semplice ragazzo, che aveva portato al largo delle più alte onorificenze dell 'università. In 1823 he became his father's curate at Fairford, and in 1827 he published "The Christian Year", a cycle of poems or meditations in verse, refined, soothing, and akin to George Herbert's "The Temple", by their spiritual depth and devout attachment to the English Church. Nel 1823 è diventato suo padre curato a Fairford, e nel 1827 ha pubblicato "Il cristiano Anno", un ciclo di poesie o meditazioni in versi, raffinati, calmante, e simile a George Herbert's "Il Tempio", per la loro profondità spirituale e devota attaccamento alla Chiesa inglese. They have gone through innumerable editions. Sono andati attraverso innumerevoli edizioni. Keble, though a scholarly mind, had no grasp of metaphysics. Keble, anche se uno accademiche mente, non aveva alcuna conoscenza della metafisica. An ingrained conservative, he took over the doctrines, and lived on the recollection of the Laudian school. Radicati un conservatore, egli ha assunto le dottrine, e vissuto sui ricordi dei Laudian la scuola. Without ambition, he was inflexible, never open to development, but gentle, shrewd, and saintly. Senza ambizione, è stato inflessibile, mai aperto allo sviluppo, ma gentile, accorto, e santi. His convictions needed an Aaron to make them widely effective; and he found a voice in his pupil, the "bright and beautiful" Froude, whose short life (1802-36) counts for much in the Oxford Movement. Sue convinzioni bisogno di un Aronne per renderli ampiamente efficace, e ha trovato una voce nel suo allievo, il "brillante e bella" di Froude, la cui breve vita (1802-36) conta molto nel Movimento di Oxford. Froude was the connecting link between Keble and Newman. Froude è stato l'anello di congiunzione tra Keble e Newman. His friendship, at the moment when Newman's Evangelical prejudices were fading and his inclination towards Liberalism had received a sharp check by "illness and bereavement", proved to be the one thing needful to a temper which always leaned on its associates, and which absorbed ideas with the vivacity of genius. La sua amicizia, nel momento in cui Newman Evangelica pregiudizi sono stati poi si spegne e la sua inclinazione verso il liberalismo aveva ricevuto un forte controllo di "malattia e lutto", si è rivelata l'unica cosa necessaria a un temperamento che sempre inclinato a propri associati, e che assorbita idee con la vivacità di genio. So the fusion came about. Così la fusione è nato. Elsewhere (see JOHN HENRY NEWMAN) is related the story of those earlier years in which, from various sources, the future Tractarian leader gained his knowledge of certain Catholic truths, one by one. Altrove (vedi John Henry Newman) è legata la storia di questi primi anni in cui, da varie fonti, il futuro leader Tractarian guadagnato la sua conoscenza di alcune verità cattolica, uno per uno. But their living unity and paramount authority were borne in upon him by discussions with Froude, whose teacher was Keble. Ma le loro condizioni di vita e unità fondamentale autorità sono state in carico su di lui da discussioni con Froude, il cui docente è stato Keble. Froude, says Newman, "professed openly his admiration for the Church of Rome, and his hatred of the Reformers. He delighted in the notion of an hierarchical system, of sacerdotal power, and of full ecclesiastical liberty. He felt scorn of the maxim, 'the Bible and the Bible only is the religion of Protestants'; and he gloried in accepting tradition as a main instrument of religious teaching. He has a high severe idea of the intrinsic excellence of virginity . . . He delighted in thinking of the saints . . . He embraced the principle of penance and mortification. He had a deep devotion to the Real Presence in which he had a firm faith. He was powerfully drawn to the Medieval Church, but not to the Primitive." Froude, dice Newman, "professi apertamente la sua ammirazione per la Chiesa di Roma, e il suo odio per i riformatori. Egli piacere nella nozione di un sistema gerarchico, di potere sacerdotale, e della piena libertà ecclesiastica. Sentì scorn di massima, 'la Bibbia e la Bibbia è solo la religione dei protestanti'; ed egli gloried accettando tradizione come principale strumento di insegnamento religioso. Ha un elevato gravi idea di intrinseca eccellenza della verginità... Egli piacere nel pensiero dei santi ... Egli ha abbracciato il principio di penitenza e di mortificazione. Aveva una profonda devozione verso la presenza reale in cui egli aveva una fede salda. Egli è stato fortemente attratti dalla Chiesa medievale, ma non per la primitiva ". ("Apol.", p. 24) ( "Apol.", Pag 24)

These, remarkably enough, are characteristics of the later phases of the Movement, known as Ritualism, rather than of its beginning. Questi, di notevole abbastanza, sono caratteristiche di fasi successive del Movimento, noto come ritualismo, piuttosto che del suo inizio. Yet Newman's friendship with Froude goes back to 1826; they became very intimate after the rejection of Peel by the university in 1829; and the Roman tendencies, of which mention is made above, cannot but have told powerfully on the leader, when his hopes for Anglicanism were shattered by the misfortunes of "Tract 90". Ancora Newman amicizia con Froude risale al 1826, ma divenne molto intima, dopo il rifiuto di Peel dalle università nel 1829; romana e tendenze, di cui si fa menzione di cui sopra, non può non hanno detto con forza sul capo, quando le sue speranze per Anglicanism sono stati in frantumi da i mali di "Vie 90". Keble, on the other hand, had "a great dislike of Rome", as well as of "Dissent and Methodism." Keble, d'altra parte, ha avuto "un grande disappunto di Roma", così come di "dissenso e Metodismo". The first years of the revival were disfigured by a strong anti-Roman polemic, which Froude, on his death-bed, condemned as so much "cursing and swearing." I primi anni della rinascita sono stati sfigurati da un forte anti-romana polemica, che Froude, sul suo letto di morte, condannato come tanta "maledizione e giuramento". But Newman had been as a youth "most firmly convinced that the Pope was the Antichrist predicted by Daniel, St. Paul and St. John." Newman, ma era stato come un giovane "più fermamente convinto che il Papa è stato previsto l'Anticristo da Daniel, St. Paul e San Giovanni." His imagination was stained by the effects of this doctrine as late as the year 1843. La sua immaginazione è stata macchiata da gli effetti di questa dottrina il più tardi l'anno 1843. In consequence, his language towards the ancient Church only just fell short of the vituperation lavished on it by the Puritans themselves. Di conseguenza, la sua lingua verso la Chiesa antica appena sceso al di sotto del vituperation profuso su di esso da parte del puritani. The movement, therefore, started, not on Roman ground, but in a panic provoked by the alliance of O Connell with the Whigs, of Dissenters with Benthamites, intent on destroying all religious establishments. Il movimento, pertanto, ha iniziato, non sulla terra romana, ma in un panico provocato dalla alleanza di O Connell con i Whigs, di dissidenti con Benthamites, intento a distruggere tutti gli istituti religiosi. How could they be resisted? Come potrebbe essere resistito? Newman answers in his opening tract, addressed to the clergy by one of themselves, a fellow-presbyter, "I fear", he tells them, "we have neglected the real ground on which our authority is built, our Apostolical descent." Newman risposte nel suo intervento d'apertura del tratto, indirizzata al clero di uno di loro stessi, un collega, presbitero, "ho paura", egli dice, "abbiamo trascurato il vero terreno su cui la nostra autorità è costruito, la nostra Apostolical discesa". And he made his appeal to the ordination service in other words, to the Prayer Book and the sacramental system, of which the clergy were the Divinely appointed ministers. E ha fatto appello alla sua ordinazione il servizio in altre parole, il libro di preghiere e il sistema sacramentale, di cui il clero sono stati divinamente nominati ministri.

The first three tracts are dated 9 September, 1833. I primi tre sono tratti del 9 settembre, 1833. Newman and Froude, after their voyage to the Mediterranean in Dec. 1832, had returned in the midst of an agitation in which they were speedily caught up. Newman e di Froude, dopo il viaggio fino al Mediterraneo nel dicembre 1832, era tornato nel bel mezzo di una agitazione in cui sono stati rapidamente recuperato. Keble's sermon in itself not very striking on "National Apostasy", had marked 14 July, 1833, as the birthday of a "second Reformation." Keble's sermone di per sé non è molto sorprendente su "apostasia nazionale", aveva segnato 14 luglio 1833, come il compleanno di una "seconda Riforma". At Hadleigh, HJ Rose and three other clergymen had met in conference, 25 29 July, and were endeavoring to start a society of Church defence, with machinery and safeguards, as befitted responsible persons. A Hadleigh, HJ Rose e altri tre sacerdoti erano incontrati in conferenza, il 25 luglio 29, e sono stati sforzano per avviare una società in difesa della Chiesa, con i macchinari e le misure di salvaguardia, come befitted responsabili. But Newman would not be swamped by committees. Newman, ma non sarebbe inondato di commissioni. "Luther", he wrote, "was an individual." "Luther", ha scritto, "è stato un singolo individuo." He proposed to be an Apostolical Luther. Egli ha proposto di essere un Apostolical Lutero. He was not now tutor of Oriel. Egli non è stato ora tutor di Oriel. Hawkins had turned him out of office a curious acknowledgement of the vote by which he had made Hawkins provost instead of Keble. Hawkins aveva girato lui fuori ufficio di un curioso riconoscimento del voto di cui aveva fatto Hawkins provost invece di Keble. But he was Vicar of St. Mary's a parish dependent on Oriel, and the university church. Ma è stato Vicario di S. Maria una parrocchia che dipendono dalla Oriel, l'università e la chiesa. His pulpit was one of the most famous in England. Il suo pulpito è stato uno dei più famosi in Inghilterra. He knew the secret of journalism, and had at his command a stern eloquence, barbed by convictions, which his reading of the Fathers and the Anglican folios daily strengthened. Egli conosceva il segreto del giornalismo, e aveva al suo comando a poppa uno eloquenza, spinato di convinzioni, quale la sua lettura dei Padri e anglicano fogli quotidiana rafforzata. He felt supreme confidence in his position. Si sentiva suprema fiducia nella sua posizione. But he was not well read in the history of the Anglican origins or of the Royal Supremacy. Ma non è stato ben leggere nella storia dell'Unione o anglicana origini della Royal Supremacy. His Church was an ideal; never, certainly, since the legislation of Henry and Elizabeth had the English Establishment enjoyed the freedom he sought. La sua Chiesa è stata un ideale; mai, certo, poiché la legge di Henry e Elizabeth ha avuto l'inglese Istituzione goduto la libertà ha richiesto. It had issued articles of faith imposed by political expediency; it had tolerated among its communicants Lutherans, Calvinists, Erastians, and in the persons of high dignitaries like Bishop Hoadley even Socinians. Aveva rilasciato articoli di fede imposti dalla politica, che aveva tra i suoi tollerata comunicanti: luterani, Calvinisti, Erastians, e in persone di alta personalità come Vescovo Hoadley anche Socinians. It had never been self-governing in the past any more than it was now. Non era mai stato auto-disciplina in passato non più di quanto è stato ora. If the "idea or first principle" of the movement was "ecclesiastical liberty", it must be pronounced a failure; for the Royal Supremacy as understood by lawyers and lamented over by High Church divines is still intact. Se il "idea o primo principio" del movimento è stato "libertà ecclesiastica", deve essere pronunciato un fallimento, per il Royal Supremacy come inteso da parte degli avvocati e facevano lamenti su di forte divines Chiesa è ancora intatta.

On that side, therefore, not a shadow of victory appears. Su questo lato, quindi, non un ombra di vittoria appare. Anyone may believe the doctrines peculiar to Tractarian theology, and any one may reject them, without incurring penalties in the Church Establishment. Chiunque creda le dottrine particolari di Tractarian teologia, e uno può respingere, senza incorrere in sanzioni nella Chiesa Istituzione. They are opinions, not dogmas, not the exclusive teaching that alone constitutes a creed. Sono opinioni, non dogmi, non esclusiva insegnamento che da solo costituisce un credo. Fresh from Aristotle's "Ethics", where virtue is said to lie in a mean, the Oriel scholar termed his position the Via Media; it was the golden mean that avoided papal corruptions and Protestant heresies. Fresche da Aristotele "Etica", in cui virtù si dice che si trovano in una media, il Oriel studioso definito la sua posizione la Via Media, era d'oro significa che papale evitare danni e le eresie protestanti. But did it exist anywhere except in books? Ma l'ha fatto esistono ovunque, tranne nei libri? Was it not "as a doctrine, wanting in simplicity, hard to master, indeterminate in its provisions, and without a substantive existence in any age or country?" Non è stato "come una dottrina, che vogliono in semplicità, difficile da padroneggiare, indeterminato nelle sue disposizioni, e senza una sostanziale presenza in ogni età o paese?" Newman did not deny that "it still remains to be tried whether what is called Anglo-Catholicism, the religion of Andrewes, Laud, Hammond, Butler, and Wilson, is capable of being professed, acted on, and maintained . . . or whether it be a mere modification or transition-state of Romanism or of popular Protestantism." Newman non ha negato che "deve ancora essere provato se ciò che è chiamato anglo-cattolicesimo, la religione di Andrewes, Laud, Hammond, Butler, e Wilson, è in grado di essere professata, ha agito, e mantenuto... O se essere una semplice modifica o la transizione-stato di romanità o del protestantesimo popolare ". The Via Media was an experiment. Via Media è stato un esperimento. Perhaps the Established Church "never represented a doctrine at all . . . never had an intellectual basis"; perhaps it has "been but a name, or a department of State" (Proph. Office, Introd.). Fondata forse la Chiesa "non ha mai rappresentato una dottrina a tutti i... Non ha mai avuto un intellettuale base"; forse si è "stato, ma un nome, o un dipartimento di Stato" (Ufficio Proph., Introd.). To this second conclusion the author finally came; but not until during eight years he had made trial of his "middle way" and had won to it a crowd of disciples. Per questa seconda conclusione l'autore finalmente venuto, ma non fino a quando, durante otto anni aveva fatto prova della sua "via di mezzo" e ha vinto a una folla di discepoli. The Tractarian Movement succeeded after his time in planting among the varieties of Anglican religious life a Catholic party. Il Movimento è riuscito Tractarian dopo il suo tempo nella piantagione tra le varietà di vita religiosa anglicana cattolica partito. It failed altogether in making of the Establishment a Catholic Church. Non è riuscito a fare tutto l'istituzione di una chiesa cattolica.

Palmer, of Worcester College, and his clerical associates presented an address in 1834, signed with 10,000 names, to the Archbishop of Canterbury, defending the imperilled interests. Palmer, di Worcester College, clericale e la sua associa un indirizzo presentato nel 1834, firmato con 10000 nomi, per l'arcivescovo di Canterbury, la difesa della imperilled interessi. Joshua Watson, a leading layman, brought up one more emphatic, to which 230,000 heads of families gave their adhesion. Joshua Watson, leader laico, ha portato una più accentuata, a cui 230000 capi di famiglie hanno dato la loro adesione. But of these collective efforts no lasting results came, although they frightened the Government and damped its revolutionary zeal. Ma di questi sforzi collettivi non è venuto risultati duraturi, anche se spaventato il governo e il suo rivoluzionario smorzato zelo. Mr. Rose, a man of high character and distinction, had started the "British Magazine" as a Church organ; the conference at Hadleigh was due to him; and he seemed to be marked out as chief over "nobodies" like Froude and Newman. Rose, un uomo di carattere e di alta distinzione, aveva iniziato la "British Magazine" come Chiesa di organi; conferenza Hadleigh è stato a causa di lui, e lui sembrava essere segnata in qualità di direttore di più di "nobodies" come Froude e Newman . His friends objected to the "Tracts" which were the doing of these free lances. I suoi amici hanno contestato la "Tracts", che sono stati i facendo di questi libera lance. Newman, however, would not give way. Newman, tuttavia, non darebbe modo. His language about the Reformation offended Mr. Rose, who held it to be a "deliverance"; and while Froude was eager to dissolve the union of Church and State, which he considered to be the parent or the tool of "Liberalism" in doctrine, he called Rose a "conservative." La sua lingua sulla Riforma offeso Rose, che si terrà a essere una "liberazione"; Froude e mentre era impaziente di sciogliere l'unione della Chiesa e Stato, che ha considerato il genitore o lo strumento di "liberalismo" nella dottrina , Rose ha chiamato un "conservatore". Between minds thus drawing in opposite directions any real fellowship was not likely to endure. Tra le menti utilizzando così in direzioni opposte una vera e propria borsa di studio non è stato in grado di sopportare. Rose may be termed an auxiliary in the first stage of Church defence; he never was a Tractarian; and he died in 1839. Rosa può essere definito una ausiliari nella prima fase della Chiesa difesa; egli non è stato un Tractarian, e morì nel 1839. His ally, William Palmer, long survived him. Il suo alleato, William Palmer, sopravvissuto a lungo di lui. Palmer, an Irish Protestant, learned and pompous, had printed his "Origines Liturgicae" in 1832, a volume now obsolete, but the best book for that period on the Offices of the Church of England. Palmer, un protestante irlandese, apprese e pomposo, ha stampato il suo "origini Liturgicae" nel 1832, un volume ormai obsoleto, ma il miglior libro per quel periodo sulla Uffici della Chiesa d'Inghilterra. His later "Treatise on the Church", of 1838, was purely Anglican and therefore anti-Roman; it so far won the respect of Father Perrone, SJ, that he replied to it. Più tardi il suo "Trattato della Chiesa", del 1838, è stato puramente anglicana e quindi anti-romana, che finora ha vinto il rispetto di Padre Perrone, SJ, che ha risposto ad essa.

Palmer was no Tractarian either, as his "Narrative of Events", published in 1843, sufficiently proves. Palmer è stato Tractarian non sia, come il suo "racconto della Eventi", pubblicato nel 1843, dimostra sufficientemente. The difference may be sharply stated. La differenza può essere fortemente affermato. Genuine Anglicans identified the Catholic Church once for all with the local body of which they were members, and interpreted the phenomena whether of medieval or reformed Christianity on this principle; they were Englishmen first and Catholics after. Autentico anglicani identificato la Chiesa cattolica, una volta per tutte con l'ente locale, delle quali erano membri, e interpretato i fenomeni di se medievale o riformato il cristianesimo su questo principio; sono stati inglesi prima e dopo i cattolici. Not so with Newman, who tells us, "I felt affection for my own Church, but not tenderness . . . if Liberalism once got a footing within her, it was sure of the victory in the event. I saw that Reformation principles were powerless to rescue her. As to leaving her, the thought never crossed my imagination; still I ever kept before me that there was something greater than the Established Church, and that was the Church Catholic and Apostolic, set up from the beginning, of which she was but the local presence and the organ." Non così a Newman, che ci dice, "mi sono sentito affetto per la mia Chiesa, ma non tenerezza... Se il liberalismo, una volta ottenuto un piede dentro di lei, si è sicuri della vittoria nella manifestazione. Ho visto che Riforma principi sono stati impotenti per salvare lei. Per quanto riguarda la sua uscita, il pensiero mai attraversato la mia immaginazione; ancora che io abbia mai tenuto prima di me che non vi era qualcosa di più della Chiesa di fondazione, e che è stata la Chiesa cattolica e apostolica, istituita fin dall'inizio, di cui ella ma è stata la presenza locale e l'organo. " These divergent views went at last asunder in 1845. Queste opinioni divergenti è andato finalmente separi nel 1845.

"The new Tracts," says Dean Church, "were received with surprise, dismay, ridicule, and indignation. But they also at once called forth a response of eager sympathy from numbers." "Il nuovo Tracts", dice Dean Chiesa, "sono stati ricevuti a sorpresa, sgomento, ridicolo, e indignazione. Ma sono anche in una sola volta chiamato via una risposta di solidarietà da desiderosi numeri". An active propaganda was started all over the country. Un attivo di propaganda è stato avviato in tutto il paese. Bishops were perplexed at so bold a restatement of the Apostolic Succession, in which they hardly believed. I vescovi sono stati così perplesso a grassetto una riaffermazione della successione apostolica, in cui sono quasi creduto. Newman affirmed the principle of dogma; a visible Church with sacraments and rites as the channels of invisible grace; a Divinely ordained episcopal system as inculcated by the Epistles of St. Ignatius. Newman ha affermato il principio del dogma, una Chiesa visibile con Sacramenti e riti come i canali della grazia invisibile, un divinamente ordinato episcopale come sistema di inculcato il Epistole di S. Ignazio. But the Erastian or Liberal did not set store by dogma; and the Evangelical found no grace ex opere operato in the sacraments. Ma il Erastian o liberale non ha negozio di dogma e la evangelica non ha trovato alcun grazia ex opere operato nei sacramenti. Episcopacy to both of them was but a convenient form of Church government, and the Church itself a voluntary association. Episcopato a ciascuno di essi, ma è stato un comodo Chiesa, sotto forma di governo, e la Chiesa stessa un'associazione volontaria. Now the English bishops, who were appointed by Erastians ("an infidel government" is Keble's expression), dreaded the power of Evangelicals. Ora la lingua inglese vescovi, che sono stati nominati dal Erastians ( "un infedele governo" è l'espressione Keble), il terribile potere di Evangelici. At no time could they dare to support the "Tracts." In nessun momento si potrebbe osare di sostenere il "Tracts". Moreover, to quote Newman, "All the world was astounded at what Froude and I were saying; men said that it was sheer Popery." Inoltre, per citare Newman, "Tutto il mondo è stato stupito a che Froude e mi sono state dicendo; gli uomini ha detto che era pura Popery". There were searchings of heart in England, the like of which had not been felt since the non-jurors went out. Ci sono state ricerche di cuore in Inghilterra, simili di cui non era stato sentito in quanto il non usciva giurati. Catholics had been emancipated; and "those that sat in the reformers seats were traducing the Reformation." I cattolici sono stati emancipati e "quelli che sedevano nella riformatori sono stati posti traducing la Riforma". To add to the confusion, the Liberalizing attack on the university had now begun. Per aggiungere alla confusione, la liberalizzazione attacco alla università aveva ormai iniziato. In 1834 Dr. Hampden wrote and sent to Newman his pamphlet, in which he recommended the abolition of tests for Dissenters, or technically, of subscription to the Articles by undergraduates. Nel 1834 Hampden Dr scritto e spedito a Newman suo opuscolo, in cui ha raccomandato l'abolizione delle prove per dissidenti, o tecnicamente, di abbonamento agli articoli da regolarmente. On what grounds? Per quali motivi? Because, he said, religion was one thing, theological opinion another. Perché, egli ha detto, la religione è stata una cosa, un altro parere teologico. The Trinitarian and Unitarian doctrines were merely opinions, and the spirit of the English Church was not the spirit of dogma. Trinitaria e Unitario dottrine sono state semplicemente opinioni, e lo spirito della Chiesa inglese non è stato lo spirito del dogma. Hampden did little more than repeat the well-known arguments of Locke and Chillingworth; but he was breaking open the gates of Oxford to unbelief, as Newman foresaw, and the latter answered wrathfully that Hampden's views made shipwreck of the Christian faith. Hampden ha fatto poco più di ripetere il noto argomenti di Locke e Chillingworth, ma la rottura è stato aperto le porte di Oxford a non credenza, come prevedeva Newman, e quest'ultimo risponde che wrathfully Hampden del parere del fatto naufragio della fede cristiana. "Since that time", says the "Apologia", "Phaethon has got into the chariot of the sun; we, alas, can only look on, and watch him down the steep of heaven." "Da allora", dice il "Apologia", "Phaethon sia penetrato in carro del sole; abbiamo, purtroppo, può solo guardare, e guardare giù lui la ripida del cielo." In Mark Pattison's phrase, the University has been secularized. In Marco's Pattison frase, l'Università è stata secolarizzata. The Noetics of Oriel were followed by the Broad Churchmen of Balliol, and these by the agnostics of a more recent period. La Noetics di Oriel sono state seguite da clero di massima per le politiche di Balliol, e di questi il agnostici di un periodo più recente. From Whateley and Arnold, through the stormy days of "Tract 90" and Ward's "degradation" we come down to the Royal Commission of 1854, which created modern Oxford. Da Whateley e Arnold, per il tramite della tempesta giorni di "Vie 90" e Ward's "degrado" veniamo giù per il Royal Commissione del 1854, che ha creato moderni Oxford. Subscription to the Articles was done away; fellowships ceased to be what some one has styled "clerical preserves"; there was an "outbreak of infidelity", says Pattison with a sneer, and names like Arthur Clough, Matthew Arnold, JA Froude, Jowett, and Max Müller triumphantly declare that the Liberals had conquered. Abbonamento agli articoli è stato fatto fuori; borse di studio ha cessato di essere a ciò che qualcuno ha uno stile "conserva clericale"; vi è stato un "focolaio di infedeltà", dice con un Pattison sneer, e nomi come Arthur Clough, Matthew Arnold, JA Froude, Jowett , E Max Müller trionfalmente dichiarare che i liberali hanno conquistato.

Newman lost the university, but he held it entranced for years by his visible greatness, by his preaching, and by his friendships. Newman perso l'università, ma che ha ricoperto per anni entranced dalla sua grandezza visibile, con la sua predicazione, e dalla sua amicizia. The sermons, of which eight volumes are extant, afforded a severe yet most persuasive commentary upon tracts and treatises, in themselves always of large outlook and of nervous though formal style. I sermoni, di cui otto sono i volumi esistenti, offerta una grave ancora più persuasiva commento su tratti e trattati, di per sé sempre di grandi prospettive e di nervoso se stile formale. These, annotated after 1870 from the Catholic point of view, were reprinted in "Via Media", "Historical Sketches", "Discussions and Arguments", and two volumes of "Essays" (see popular editions of his Works, 1895). Questi, dopo il 1870 annotato da cattolica punto di vista, sono state ristampate in "Via Media", "Schizzi d'Epoca", "Le discussioni e gli argomenti", e due volumi di "Saggi" (cfr. popolare edizioni delle sue opere, 1895). Keble republished Hooker as if an Anglo-Catholic Aquinas (finished 1836); and from the chair of poetry were delivered his graceful Latin "Prælections", deeply i