Panentheism is a doctrine of God which attempts to combine the strengths of classical theism with those of classical pantheism. Panenteismo è una dottrina di Dio che cerca di combinare i punti di forza del teismo classico con quelli della classica panteismo. The term is particularly associated with the work of Charles Hartshorne. Il termine è particolarmente associata ai lavori di Charles Hartshorne. Hartshorne contends, however, that other philosophers and theologians have elaborated panentheistic doctrines of God, especially Alfred North Whitehead but also Nikolai Berdyaev, Martin Buber, Gustaf T Fechner, Mohammad Iqbal, Charles S Peirce, Otto Pfleiderer, Sarvepalli Radhakrishnan, Friedrich WJ von Schelling, Allan Watts, and Paul Weiss. Hartshorne sostiene, tuttavia, che altri filosofi e teologi hanno elaborato panentheistic dottrine di Dio, specialmente Alfred North Whitehead, ma anche Nikolaj Aleksandrovič Berdjaev, Martin Buber, Gustaf T Fechner, Mohammad Iqbal, Charles S Peirce, Otto Pfleiderer, Sarvepalli Radhakrishnan, Friedrich von WJ Schelling , Allan Watts, e Paul Weiss.
According to Hartshorne, God, while including an element which may be described as simple, is a complex reality. Secondo Hartshorne, Dio, pur tra cui un elemento che può essere descritto come semplice, è una realtà complessa. God knows the world, a world in which change, process, and freedom are real elements. Dio conosce il mondo, un mondo in cui il cambiamento, processo, e la libertà sono dei veri e propri elementi. For this freedom and change to be real, and for God's knowledge of this freedom and change to be perfect, Hartshorne reasons that God's knowledge must itself grow and change. Per questo la libertà e il cambiamento deve essere reale, e per la conoscenza di Dio di questa libertà e cambiare per essere perfetto, Hartshorne ragioni che la conoscenza di Dio deve crescere e cambiare. That is, as new facts come into being, God comes to know those new facts (some of which are the result of genuinely free will), and thus God's knowledge grows. Che è, come nuovi fatti entrare in essere, Dio viene a sapere di questi nuovi fatti (alcuni dei quali sono il risultato di veramente libera volontà) e, quindi, la conoscenza di Dio cresce. A perfect knower includes within himself the object which is known. Un perfetto conoscitore comprende in sé l'oggetto che è noto. Through perfectly knowing the world, God therefore includes the world (as it comes to be) within himself. Perfettamente a conoscenza attraverso il mondo, Dio, pertanto, include il mondo (in quanto si tratta di essere) all'interno di se stesso. As the world grows, God grows. Mentre il mondo si sviluppa, cresce Dio. God becomes. Dio si fa. Through perfectly knowing and including the world, God is the supreme effect. Attraverso la conoscenza e perfettamente compreso il mondo, Dio è il supremo effetto.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosa Information Informazioni Source Origine web-site sito web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
To be the supreme effect, God must not only be affected by each event in the world, he must also retain his own integrity and wholeness during this process. Di essere il supremo senso, Dio non deve solo essere colpiti da ciascun evento nel mondo, egli deve anche mantenere la sua integrità e la pienezza nel corso di questo processo. If God's reality were destroyed or his purpose (for goodness) deflected by the events in the world, then God would not be the supreme effect, the perfect receptacle for the world. Se Dio realtà sono state distrutte o il suo scopo (per bontà) deviato dagli eventi nel mondo, allora Dio non sarebbe il supremo senso, perfetto ricettacolo per il mondo. Therefore, there must be some element in God which remains the same regardless of what happens in the world, ie, an element that is not affected by any particular event in the world. Pertanto, ci deve essere qualche elemento in Dio che rimane lo stesso indipendentemente di ciò che accade nel mondo, vale a dire, un elemento che non è influenzata da un particolare evento in tutto il mondo. This element, since it is not changed by any event, is eternal. Questo elemento, dal momento che non è cambiato da ogni caso, è eterno. It is also abstract. E 'anche astratto. (The fact that God's eternal, abstract, essential self - identity is compatible with any state of affairs in the world is the basis for Hartshorne's well - known revival of the ontological argument.) Since God's eternal, abstract self - identity is presupposed by any state of affairs whatsoever, it follows that God is the universal and supreme cause. (Il fatto che Dio eterno, astratto, essenziale auto - identità è compatibile con qualsiasi stato di cose nel mondo è la base per il bene Hartshorne - noto il rilancio di argomento ontologico.) Poiché Dio eterno, astratto auto - identità è presupposta da qualsiasi stato di cose qualsiasi, ne consegue che Dio è l'universale e suprema causa.
It should be noted that while God (as eternal, abstract, essential self - identity) is independent of any particular state of affairs in the world, he (even as abstract self - identity) still requires that a world (of some sort or the other) exist. Va notato che, mentre Dio (come eterna, astratto, essenziale auto - identità) è indipendente da qualsiasi particolare stato di cose nel mondo, egli (anche come astratta auto - identità) che richiede ancora un mondo (di qualche tipo o la altri) esiste. We may explain as follows. Noi può spiegare come segue. God as supreme cause refers to God's eternal, abstract, essential self - identity which is presupposed by every event in the world. Dio come suprema causa si riferisce alla volontà di Dio eterno, astratto, essenziale auto - identità che è presupposto di ogni evento nel mondo. But that which is eternal and abstract is deficient in actuality and can exist only as an element in a larger whole which is temporal and concrete. Ma ciò che è eterno e astratta è carente in atto e può esistere solo come un elemento in un più ampio insieme che è temporale e concreti. Thus God's eternal, abstract, essential self - identity exists only as an element in the temporal, concrete, complex reality which is God in his completeness. Così Dio eterno, astratto, essenziale auto - identità esiste solo come un elemento temporale, calcestruzzo, complessa realtà che è Dio nella sua completezza. But God can be temporal, concrete, and complex only if there are contingent states of affairs to which he is related. Ma Dio può essere temporale, concreti e complesso solo se ci sono gli Stati del contingente di cose a cui è connesso. These states of affairs are the world (which is included in God). Questi Stati sono delle cose del mondo (che è incluso in Dio). These states of affairs are accidental (as opposed to essential) qualifiers of God's character. Questi stati di cose sono accidentali (in contrapposizione a essenziale) qualificazioni del carattere di Dio. Thus God even as eternal, abstract, essential self - identity requires some world to exist, without requiring any particular world to exist. Così come anche Dio eterno, astratto, auto essenziale - richiede una certa identità mondo di esistere, senza richiedere particolare mondo di esistere.
Some of the events in the world are evil. Alcuni degli eventi nel mondo sono il male. God knows and includes those events within himself. Dio conosce e comprende gli eventi dentro di sé. Does it follow that God is evil? Essa non seguire che Dio è il male? Hartshorne answers no. Hartshorne non risposte. Consider this analogy. Prendere in considerazione questa analogia. A certain event happens in my body. Un certo evento accade nel mio corpo. I know and include that event within myself. So che e comprendono caso, entro il sottoscritto. And yet as a person, while including that event, I remain in an important sense distinct from that even. E ancora come una persona, mentre compresi tal caso, rimango in un importante senso distinto da quello, anche. Not only is my abstract and timeless essence as a man distinct from that event, but even my concrete and changing consciousness (while including that event) is distinct from it. Non solo è il mio astratto e senza tempo come essenza di un uomo distinto da quello evento, ma anche la mia concrete e mutevoli coscienza (tra cui, mentre questo caso) è distinta. Likewise, God, while including the evil event within himself, is yet distinct from that event. Allo stesso modo, Dio, pur tra cui la manifestazione del male in se stesso, è ancora distinta da quella manifestazione. God is distinct from the event not only in his abstract, eternal, essential self - identity but also in his concrete, temporal, and complex consciousness. Dio è diverso dal caso non solo nella sua astratta, eterna, essenziale auto - identità, ma anche nel suo concreto, temporale, coscienza e complesso. That is, God's consciousness, while aware of and including the evil event, is more than and distinct from that event. Cioè la coscienza di Dio, mentre la conoscenza e il male, tra cui caso, è più che e distinta da quella manifestazione.
Is it possible for a panentheistic God to be perfect? E 'possibile per un panentheistic a Dio di essere perfetto? The problem is this. Il problema è questo. If God changes, and if total perfection is not compatible with change, it would follow that the panentheistic God is not perfect. Se Dio modifiche e, se totale perfezione non è compatibile con il cambiamento, sarebbe seguire la panentheistic che Dio non è perfetto. Hartshorne's response runs as follows. Hartshorne la risposta viene eseguito come segue. The challenge as stated assumes that there is one type of perfection, specifically, changeless perfection. La sfida, come indicato dal presupposto che non vi è un tipo di perfezione, in particolare, changeless perfezione. But in fact there are two types of perfection: changeless and changing perfection. Ma in realtà ci sono due tipi di perfezione: changeless e mutevole perfezione. God is perfect in both senses. Dio è perfetto in entrambi i sensi. God's abstract, essential, eternal self - identity is perfect. Dio astratto, essenziale, eterna auto - identità è perfetto. His drive toward goodness in general does not waver. La sua guida verso il bene, in generale, non vacillano. To this extent God's perfection is changeless, but this perfection is abstract. A questa misura di Dio è perfezione changeless, ma questa è la perfezione astratta. As a concrete reality God changes, as does his perfection. Come una realtà concreta Dio modifiche, così come la sua perfezione. That is, at any time, God infinitely surpasses the perfection of the world, regardless of whether we consider the perfection of the world at that same time, at some previous time, at some future time, or at any combination of these. Che è, in qualsiasi momento, Dio supera infinitamente la perfezione del mondo, indipendentemente dal fatto che noi consideriamo la perfezione del mondo a quel tempo stesso, a un certo momento precedente, a un certo tempo futuro, o in qualsiasi combinazione di questi. As time progresses, however, God does surpass his own previous states of perfection, eg, his knowledge grows, and he has more opportunities to love his creatures. Progredisce nel tempo, tuttavia, Dio non superare il suo precedente Stati di perfezione, ad esempio, la sua conoscenza cresce, e ha maggiori opportunità di amare le sue creature. God's perfection changes in that he perfectly surpasses his own previous states of perfection. Dio cambiamenti nella perfezione che ha perfettamente supera il suo precedente Stati di perfezione.
While Whitehead's doctrine of God is quite similar to Hartshorne's, Whitehead does have several distinctives worth nothing. Mentre Whitehead dottrina di Dio è abbastanza simile a quello di Hartshorne's, Whitehead non avere più nulla distinctives vale la pena. In Whitehead's metaphysics the basic building blocks of the universe are called actual entities. In Whitehead's metafisica degli elementi di base del cosmo sono chiamati effettiva entità. Actual entities are units of energy / experience. Effettiva entità sono unità di energia / esperienza. Electrons, rocks, stars, and people are composed of actual entities. Elettroni, rocce, le stelle, e le persone sono composte di effettiva entità. For Whitehead, God is a single, everlasting (but continually developing) actual entity. Per Whitehead, è un Dio unico, eterno (ma continuamente in via di sviluppo) effettiva entità. The contemporary theologian John B Cobb, argues that on his own principles Whitehead should have conceived God to be a series of actual entities. Il teologo contemporaneo John B Cobb, sostiene che a sua Whitehead principi dovrebbero avere concepito a Dio di essere una serie di entità reali. Cobb's proposal would make God more like a human person which, according to Whitehead, is a series of actual entities. Cobb proposta della renderebbe più simile a Dio una persona umana che, secondo Whitehead, è una serie di entità reali. It should be further noted that in Whitehead's system it is the very nature of an actual entity to incorporate other (past) actual entities into its own identity. Va inoltre osservato che nel sistema di Whitehead è la natura stessa di un vero e proprio soggetto ad incorporare altri (passato) effettiva entità nella sua propria identità. Therefore, whether on Whitehead's original definition of God as a single everlasting actual entity or on Cobb's revisionary understanding of God as a series of actual entities, it is the very nature of God to include the (past) world within himself as a part of his very identity. Pertanto, se a Whitehead iniziale della definizione di Dio come un unico eterno effettiva entità o su Cobb's revisionary comprensione di Dio come una serie di entità reali, è la natura stessa di Dio per includere il (passato) mondo dentro di sé come parte del suo stessa identità.
Perhaps the most striking aspect of Whitehead's doctrine of God is his distinction between God and creativity. Forse l'aspetto che colpisce maggiormente di Whitehead dottrina di Dio è la sua distinzione tra Dio e la creatività. Creativity is, in Whitehead's metaphysics, the power of being / becoming. La creatività è, in Whitehead's metafisica, il potere di essere / divenire. Thus the fact that anything exists at all is ascribed not to God but to creativity (which in conjunction with the notions of the "one" and the "many" constitute Whitehead's category of the ultimate). Quindi, il fatto che nulla esiste a tutti i non viene attribuita a Dio, ma alla creatività (che, in combinato disposto con le nozioni di "uno" e il "molti" costituiscono Whitehead categoria di finale). In contrast, God's primary function is to help shape the character of the world. Al contrario, Dio funzione primaria è di contribuire a modellare il carattere del mondo. Thus that a thing exists must be referred to creativity; what a thing is must be referred, in part, to God. Così che esiste una cosa deve essere di cui alla creatività; ciò che è una cosa di cui deve essere, in parte, a Dio. As a consequence, in Whitehead's system God's own existence is explained by reference not to God but to creativity. Di conseguenza, nel sistema del Whitehead Dio propria esistenza si spiega con riferimento non a Dio ma alla creatività. To put it bluntly, we may say that both God and the world are creatures of creativity. Per dirla senza mezzi termini, possiamo dire che sia Dio e il mondo sono creature di creatività.
Whitehead's postulation of creativity (in conjunction with the "one" and the "many") as an ultimate that is more fundamental than God is, perhaps, the most problematic aspect of his doctrine of God, not only for evangelical theologians but for other Christian thinkers as well. Whitehead Postulazione della creatività (in combinato disposto con la "uno" e il "molti") come ultima che è più fondamentale di Dio è, forse, l'aspetto più problematico della sua dottrina di Dio, non solo per i teologi evangelici, ma per gli altri cristiani pensatori come bene. While a few Christian scholars, such as John Cobb, affirm Whitehead's distinction between God and creativity, others, such as Langdon Gilkey, insist that creativity must be "put back" into God before the panentheistic doctrine of God can really be made available for Christian theology. Mentre un pochi studiosi cristiani, come ad esempio John Cobb, Whitehead affermare la distinzione tra Dio e la creatività, altri, come ad esempio Langdon Gilkey, insistere sul fatto che la creatività deve essere "rimesso" in Dio prima della panentheistic dottrina di Dio può realmente essere rese disponibili per il cristiano teologia.
ST
Franklin ST Franklin
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell Evangelica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
JB Cobb, Jr., A Christian Natural
Theology; JB Cobb and DR Griffin, Process Theology: An Introductory Exposition;
BZ Cooper, The Idea of God: A Whiteheadian Critique of St. Thomas Aquinas'
Concept of God; L Gilkey, Naming the Whirlwind: The Renewal of God Language and
Reaping the Whirlwind: A Christian Interpretation of History; C Hartshorne and
WL Reese, eds., Philosophers Speak of God; RC Neville, Creativity and God: A
Challenge to Process Theology; RE James, The Concrete God: A New Beginning for
Theology. JB Cobb, Jr, cristiano, teologia naturale; JB Cobb e DR
Griffin, processo di Teologia: una introduttiva Exposition; BZ Cooper, l'idea di
Dio: A Whiteheadian Critica del St Thomas Aquinas' concetto di Dio; L Gilkey, la
Naming Vortice: il rinnovo di Dio Lingua e raccogliendo i Whirlwind: Un
cristiano Interpretazione della Storia; C Hartshorne e WL Reese, eds., Filosofi
parlano di Dio; RC Neville, di creatività e di Dio: una sfida al processo di
Teologia; RE James, The Concrete Dio: un nuovo inizio per la teologia.
This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html